[cheese] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Galician translations
- Date: Sun, 1 Aug 2010 21:47:45 +0000 (UTC)
commit 7f290aceb6e52cc98eea2873acd81e7347943128
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Aug 1 23:47:37 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f25f94b..7c04ae1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez mabishu com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 17:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:49+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-01 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:47+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez mabishu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,11 +55,11 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
msgstr ""
"Este programa eÌ? software libre, vostede pode redistribuiÌ?lo e/ou modificalo "
"baixo os termos da Licenza PuÌ?blica Xeral de GNU publicada pola Free Software "
-"Foundation, tanto a versioÌ?n 3 como as posteriores.\n"
+"Foundation, tanto a versioÌ?n 2 como as posteriores.\n"
"\n"
"Este programa distribuÌ?ese coa esperanza de que lle sexa uÌ?til, pero SEN "
"GARANTIÌ?A NINGUNHA, incluso sen a garantiÌ?a de MERCANTIBILIDADE ou ADECUACIOÌ?N "
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"detalles.\n"
"\n"
"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU con este programa, "
-"se non foi asà vexa <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+"se non foi asà vexa http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
msgid "translator-credits"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../data/effects/saturation.effect.in.h:1
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
@@ -379,62 +380,6 @@ msgstr "Cando comezar en modo amplo"
msgid "Width resolution"
msgstr "Resolución da largura"
-#: ../data/effects/agingtv.effect.in.h:1
-msgid "Historical"
-msgstr "Hitorial"
-
-#: ../data/effects/dicetv.effect.in.h:1
-msgid "Dice"
-msgstr "Pixelar"
-
-#: ../data/effects/edgetv.effect.in.h:1
-msgid "Edge"
-msgstr "Bordos"
-
-#: ../data/effects/hulk.effect.in.h:1
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
-
-#: ../data/effects/identity.effect.in.h:1
-msgid "No Effect"
-msgstr "Sen efectos"
-
-#: ../data/effects/mauve.effect.in.h:1
-msgid "Mauve"
-msgstr "Malva"
-
-#: ../data/effects/noir.effect.in.h:1
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Branco e negro"
-
-#: ../data/effects/optv.effect.in.h:1
-msgid "Optical Illusion"
-msgstr "Ilusión óptica"
-
-#: ../data/effects/quarktv.effect.in.h:1
-msgid "Quark"
-msgstr "Quark"
-
-#: ../data/effects/radioactv.effect.in.h:1
-msgid "Radioactive"
-msgstr "Radioactivo"
-
-#: ../data/effects/shagadelictv.effect.in.h:1
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Psicodélico"
-
-#: ../data/effects/streaktv.effect.in.h:1
-msgid "Kung-Fu"
-msgstr "Kung-Fu"
-
-#: ../data/effects/vertigotv.effect.in.h:1
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertixe"
-
-#: ../data/effects/warptv.effect.in.h:1
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformar"
-
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110
msgid "Shutter sound"
msgstr "Son do obturador"
@@ -470,12 +415,12 @@ msgstr "Dispositivo descoñecido"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "A inicialización cancelábel non é compatÃbel"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1116
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1128
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Non se atopou ningún dispositivo"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1135
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1147
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer: "
@@ -514,10 +459,52 @@ msgstr ""
"Executar «%s --help» para ver unha lista completa de opcións de liña de ordes "
"dispoñÃbeis.\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:601
+#: ../src/cheese-window.vala:603
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Deter a gravación"
+#~ msgid "Historical"
+#~ msgstr "Hitorial"
+
+#~ msgid "Dice"
+#~ msgstr "Pixelar"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Bordos"
+
+#~ msgid "Hulk"
+#~ msgstr "Hulk"
+
+#~ msgid "No Effect"
+#~ msgstr "Sen efectos"
+
+#~ msgid "Mauve"
+#~ msgstr "Malva"
+
+#~ msgid "Noir/Blanc"
+#~ msgstr "Branco e negro"
+
+#~ msgid "Optical Illusion"
+#~ msgstr "Ilusión óptica"
+
+#~ msgid "Quark"
+#~ msgstr "Quark"
+
+#~ msgid "Radioactive"
+#~ msgstr "Radioactivo"
+
+#~ msgid "Shagadelic"
+#~ msgstr "Psicodélico"
+
+#~ msgid "Kung-Fu"
+#~ msgstr "Kung-Fu"
+
+#~ msgid "Vertigo"
+#~ msgstr "Vertixe"
+
+#~ msgid "Warp"
+#~ msgstr "Deformar"
+
#~ msgid "Switch to Burst Mode"
#~ msgstr "Cambiar ao modo de explosión"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]