[cheese] [l10n] Updated Estonian translation



commit 532305e9fee202ebeb0a0791e7014d852a7a76ef
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sun Aug 1 10:43:19 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  508 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d315657..7025256 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 22:18+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,13 +24,156 @@ msgstr ""
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cheese'i veebikaamera kabiin"
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Cheese'i veebisait"
 
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste efektidega"
 
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+"See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta "
+"vastavalt GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba "
+"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või "
+"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
+"\n"
+"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA "
+"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või "
+"SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÃ?RGIKS. Ã?ksikasjade suhtes vaata GNU "
+"Ã?ldist Avalikku Litsentsi.\n"
+"\n"
+"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
+"programmiga; kui ei, siis vaadake aadressi <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009."
+
+msgid "Burst"
+msgstr "Fotoseeria"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "Abiteabe _sisukord"
+
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Viska kõik prügikasti"
+
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Viska _prügikasti"
+
+msgid "Next Effects"
+msgstr "Järgmised efektid"
+
+msgid "Previous Effects"
+msgstr "Eelmised efektid"
+
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvesta _kui"
+
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "Tee _mitu fotot"
+
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist lähemalt"
+
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Cheese"
+
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Kustuta"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektid"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
+
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Välju"
+
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Salvesta video"
+
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Pildista"
+
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_Lairežiim"
+
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Välju täisekraanvaatest"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heledus"
+
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Seeriarežiim"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Viivitus fotode vahel (sekundites)"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Toon"
+
+msgid "Image properties"
+msgstr "Pildi omadused"
+
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Fotode arv"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eelistused"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Lahutus"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Küllastamine"
+
+msgid "Webcam"
+msgstr "Veebikaamera"
+
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Cheese'i veebikaamera kabiin"
+
 #. Translators: please note, that the effect names are
 #. standarized and should not be translated
 msgid ""
@@ -151,63 +294,6 @@ msgstr "Kas käivituda lairežiimis või mitte"
 msgid "Width resolution"
 msgstr "Pildi laius"
 
-msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "Lülitu seeriarežiimile"
-
-msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "Lülitumine fotorežiimile"
-
-msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "Lülitumine videorežiimile"
-
-msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "Lülitumine efektivalijale"
-
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efektid"
-
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Välju täisekraanvaatest"
-
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Pildista"
-
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heledus"
-
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Seeriarežiim"
-
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Viivitus fotode vahel (sekundites)"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
-
-msgid "Hue"
-msgstr "Toon"
-
-msgid "Image properties"
-msgstr "Pildi omadused"
-
-msgid "Number of photos"
-msgstr "Fotode arv"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Eelistused"
-
-msgid "Resolution"
-msgstr "Lahutus"
-
-msgid "Saturation"
-msgstr "Küllastamine"
-
-msgid "Webcam"
-msgstr "Veebikaamera"
-
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Katiku heli"
 
@@ -220,6 +306,19 @@ msgstr "_Pildista"
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Hülga foto"
 
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Seadme omadused pole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Tõrge seadme %s lähtestamisel selle omaduste tuvastamiseks"
+
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Tundmatu seade"
+
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud"
+
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Seadet ei leitud!"
@@ -237,236 +336,149 @@ msgstr "�ks või enam Gstreameri elementi on puudu: "
 msgid "%d "
 msgstr "%d "
 
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "Tõrge kaamera seadistamisel"
-
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Seadme omadused pole toetatud"
-
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Tundmatu seade"
-
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud"
-
-msgid "No Effect"
-msgstr "Efekt puudub"
-
-msgid "Mauve"
-msgstr "Lillakas"
-
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Sünge"
-
-msgid "Hulk"
-msgstr "Rohenägu"
-
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Püstine peegeldus"
-
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Rõhtne peegeldus"
-
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Pööriseline"
-
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Ã?hmane"
-
-msgid "Edge"
-msgstr "Serv"
-
-msgid "Dice"
-msgstr "Hakitud"
-
-msgid "Warp"
-msgstr "Kõverpeegel"
-
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Kaamerat ei leitud!"
-
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Täiendavate juhiste saamiseks vaata palun abiteavet."
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Teaberohke väljundi lubamine"
 
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Jäta vahele"
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "Lairežiimi lubamine"
 
-msgid "S_kip All"
-msgstr "Jäta _kõik vahele"
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Väljastab versiooniteabe ja väljub"
 
-msgid "Delete _All"
-msgstr "Kus_tuta kõik"
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "- Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to launch program to show:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Tõrge programmi käivitamisel, et näidata:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-msgid "Save File"
-msgstr "Faili salvestamine"
-
-#, c-format
-msgid "Could not save %s"
-msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada"
-
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "Viga kustutamisel"
+"Võimalike käsureavõtmete täieliku nimekirja vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"
 
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik kustutada. �ksikasjad: %s"
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "_Seiska salvestamine"
 
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Kas soovid %'d valitud kirje jäädavalt kustutada?"
-msgstr[1] "Kas soovid %'d valitud kirjet jäädavalt kustutada?"
+#~ msgid "Switch to Burst Mode"
+#~ msgstr "Lülitu seeriarežiimile"
 
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?"
+#~ msgid "Switch to Photo Mode"
+#~ msgstr "Lülitumine fotorežiimile"
 
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Kui sa kirje kustutad, siis läheb see jäädavalt kaotsi."
+#~ msgid "Switch to Video Mode"
+#~ msgstr "Lülitumine videorežiimile"
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Tundmatu viga"
+#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
+#~ msgstr "Lülitumine efektivalijale"
 
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr ""
-"Faili pole võimalik prügikasti visata, kas soovid seda lihtsalt kustutada?"
+#~ msgid "Camera setup failed"
+#~ msgstr "Tõrge kaamera seadistamisel"
 
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti visata. �ksikasjad: %s"
+#~ msgid "Mauve"
+#~ msgstr "Lillakas"
 
-#, c-format
-msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Kas eemaldada kõik prügikastis olevad fotod ja videod?"
+#~ msgid "Noir/Blanc"
+#~ msgstr "Sünge"
 
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Viska _prügikasti"
+#~ msgid "Hulk"
+#~ msgstr "Rohenägu"
 
-msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Cheese'i abiteabe faili pole võimalik avada"
+#~ msgid "Vertical Flip"
+#~ msgstr "Püstine peegeldus"
 
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009."
+#~ msgid "Horizontal Flip"
+#~ msgstr "Rõhtne peegeldus"
 
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta "
-"vastavalt GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba "
-"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või "
-"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
+#~ msgid "Shagadelic"
+#~ msgstr "Pööriseline"
 
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
-"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE "
-"TEATUD KINDLAKS EESMÃ?RGIKS. Ã?ksikasjade suhtes vaata GNU Ã?ldist Avalikku "
-"Litsentsi.\n"
+#~ msgid "Vertigo"
+#~ msgstr "Ã?hmane"
 
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
-"programmiga; kui ei, siis vaadake aadressi <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Serv"
 
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Cheese'i veebisait"
+#~ msgid "Dice"
+#~ msgstr "Hakitud"
 
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "Alusta _salvestamist"
+#~ msgid "Warp"
+#~ msgstr "Kõverpeegel"
 
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "Seiska _salvestamine"
+#~ msgid "No camera found!"
+#~ msgstr "Kaamerat ei leitud!"
 
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
+#~ msgid "Please refer to the help for further information."
+#~ msgstr "Täiendavate juhiste saamiseks vaata palun abiteavet."
 
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Jäta vahele"
 
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Viska kõik prügikasti"
+#~ msgid "S_kip All"
+#~ msgstr "Jäta _kõik vahele"
 
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
+#~ msgid "Delete _All"
+#~ msgstr "Kus_tuta kõik"
 
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch program to show:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõrge programmi käivitamisel, et näidata:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
 
-msgid "Help on this Application"
-msgstr "Abiteave selle rakenduse kohta"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Faili salvestamine"
 
-msgid "Countdown"
-msgstr "Loendur"
+#~ msgid "Could not save %s"
+#~ msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada"
 
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Lairežiim"
+#~ msgid "Error while deleting"
+#~ msgstr "Viga kustutamisel"
 
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
+#~ msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik kustutada. �ksikasjad: %s"
 
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr[0] "Kas soovid %'d valitud kirje jäädavalt kustutada?"
+#~ msgstr[1] "Kas soovid %'d valitud kirjet jäädavalt kustutada?"
 
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Fotoseeria"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?"
 
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ava"
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Kui sa kirje kustutad, siis läheb see jäädavalt kaotsi."
 
-msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Salvesta _kuiâ?¦"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Tundmatu viga"
 
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Viska _prügikasti"
+#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faili pole võimalik prügikasti visata, kas soovid seda lihtsalt kustutada?"
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+#~ msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti visata. �ksikasjad: %s"
 
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Salvesta"
+#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
+#~ msgstr "Kas eemaldada kõik prügikastis olevad fotod ja videod?"
 
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "_Tee mitu fotot"
+#~ msgid "_Move to Trash"
+#~ msgstr "Viska _prügikasti"
 
-msgid "_Start recording"
-msgstr "Alusta _salvestamist"
+#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
+#~ msgstr "Cheese'i abiteabe faili pole võimalik avada"
 
-msgid "Check your GStreamer installation"
-msgstr "Kontrolli oma Gstreameri paigaldust"
+#~ msgid "_Start Recording"
+#~ msgstr "Alusta _salvestamist"
 
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Teaberohke väljundi lubamine"
+#~ msgid "Help on this Application"
+#~ msgstr "Abiteave selle rakenduse kohta"
 
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "Lairežiimi lubamine"
+#~ msgid "Countdown"
+#~ msgstr "Loendur"
 
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "väljastab versiooniteabe ja väljub"
+#~ msgid "_Start recording"
+#~ msgstr "Alusta _salvestamist"
 
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"- Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste "
-"efektidega"
+#~ msgid "Check your GStreamer installation"
+#~ msgstr "Kontrolli oma Gstreameri paigaldust"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]