[kupfer] Updated Spanish translation



commit 8cd7fab4e001910528a7d790fae9fa56f6331b16
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri Apr 30 07:57:00 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b0273f3..345bb1e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,12 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
 # Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer beta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 08:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 07:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Preferencias de Kupfer"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/ui/preferences.py:738
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/ui/preferences.py:750
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
@@ -188,125 +189,130 @@ msgstr "Teclear para buscar %s"
 msgid "No action"
 msgstr "Sin acción"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:33
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:37
 msgid "Show Main Interface"
 msgstr "Mostrar la interfaz principal"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:34
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:38
 msgid "Show with Selection"
 msgstr "Mostrar con selección"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:43
+#. TRANS: Names of accelerators in the interface
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:48
 msgid "Alternate Activate"
 msgstr "Activación alternativa"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:44
+#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
+#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:51
 msgid "Comma Trick"
 msgstr "Truco de la coma"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:45
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:54
 msgid "Compose Command"
 msgstr "Componer comando"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:46
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:55
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restablecer todo"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:47
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:56
 msgid "Select Quit"
 msgstr "Seleccionar Salir"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:48
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
 msgid "Select Selected File"
 msgstr "Seleccionar Archivo seleccionado"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:49
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
 msgid "Select Selected Text"
 msgstr "Seleccionar Texto seleccionado"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:50
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
 msgid "Show Help"
 msgstr "Mostrar ayuda"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:51
-#| msgid "Show Properties"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:60
 msgid "Show Preferences"
 msgstr "Mostrar las preferencias"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:52
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
 msgid "Switch to First Pane"
 msgstr "Cambiar al primer panel"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:53
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:62
 msgid "Toggle Text Mode"
 msgstr "Conmutar el modo texto"
 
 #. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:373
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:373
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:389
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:398
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
 #. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:399
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:408
 #, python-format
 msgid "Python module '%s' is needed"
 msgstr "Se necesita el módulo de Python «%s»"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:413
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:422
 msgid "Plugin could not be read due to an error:"
 msgstr "No se puede leer el complemento debido al error:"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:421 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:493
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:502
 msgid "Content of"
 msgstr "Contenido de"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:502
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:511
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:506
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:544
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:553
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:564
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:573
 msgid "Set username and password"
 msgstr "Establecer el nombre de usuario y la contraseña"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:618
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:627
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "Elegir un directorio"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:736
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:748
 msgid "Reset all shortcuts to default values?"
 msgstr ""
 "¿Quiere restablecer todos los atajos de teclado a los valores "
 "predeterminados?"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:744
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:756
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:745
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:757
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo"
 
@@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "No se tienen permisos para ejecutar «%s» (no es ejecutable)"
 msgid "Command in \"%s\" is not available"
 msgstr "El comando «%s» no está disponible"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:431 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Coincidencias del texto"
 
@@ -592,30 +598,30 @@ msgstr "Obtener ayuda sobre Kupfer"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Mostrar la ventana de preferencias de Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
-msgid "Rescan"
-msgstr "Rescanear"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Forzar reindexación de esta fuente"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Buscar contenido"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Buscar dentro del catálogo"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+msgid "Rescan"
+msgstr "Rescanear"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Forzar reindexación de esta fuente"
+
 #: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
 msgid "Selected Text"
 msgstr "Texto seleccionado"
@@ -973,12 +979,12 @@ msgstr "Incluir artistas en nivel superior"
 msgid "Include albums in top level"
 msgstr "Incluir álbum en nivel superior"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
 msgid "Include songs in top level"
 msgstr "Incluir canciones en nivel superior"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
@@ -986,7 +992,7 @@ msgstr "Reproducir"
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Continuar reproducción en Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
@@ -995,7 +1001,7 @@ msgstr "Pausar"
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Pausar reproducción en Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
@@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "Siguiente"
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "Saltar a la pista siguiente en Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
@@ -1019,7 +1025,7 @@ msgstr "Mostrar en reproducción"
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "Mostrar qué canción se esta reproduciendo"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
 msgid "Clear Queue"
 msgstr "Limpiar la cola"
 
@@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr "Limpiar la cola"
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "Reproducir pistas en Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Encolar"
 
@@ -1054,7 +1060,7 @@ msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Pistas por %s"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:436
 msgid "Albums"
 msgstr "Ã?lbumes"
 
@@ -1165,8 +1171,7 @@ msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
 msgstr[0] "La papelera contiene un archivo"
 msgstr[1] "La papelera contiene %(num)s archivos"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
 msgid "Triggers"
 msgstr "Disparadores"
 
@@ -1178,11 +1183,11 @@ msgstr ""
 "Asignar combinaciones de teclas globales (disparadores) a objetos creados "
 "con «Editar comando» (Ctrl+Intro)."
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:139
 msgid "Add Trigger..."
 msgstr "Añadir disparados�"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:155
 msgid "Remove Trigger"
 msgstr "Quitar disparador"
 
@@ -1376,16 +1381,16 @@ msgstr "Mostrar información del paquete"
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:88
 msgid "Install package using the configured method"
 msgstr "Instalar el paquete usando el método configurado"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:107
 #, python-format
 msgid "Packages matching \"%s\""
 msgstr "Paquetes que coinciden con «%s»"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:129
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:134
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "Buscar paquete por nombreâ?¦"
 
@@ -1402,67 +1407,67 @@ msgstr "Permitir examinar dentro de archivadores comprimidos"
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Contenido de %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
 msgstr "Controlar la reproducción y listas de reproducción de Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
 msgstr "Añadir pistas a la cola de reproducción de Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
 msgid "Dequeue"
 msgstr "Dequeue"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:74
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
 msgstr "Quitar pistas de la cola de reproducción de Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
 msgid "Jump to track in Audacious"
 msgstr "Saltar a la pista siguiente en Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
 msgid "Resume playback in Audacious"
 msgstr "Continuar reproducción en Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:106
 msgid "Pause playback in Audacious"
 msgstr "Pausar reproducción en Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:116
 msgid "Jump to next track in Audacious"
 msgstr "Saltar a la pista siguiente en Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:126
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
 msgstr "Saltar a la pista anterior en Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:136
 msgid "Clear the Audacious play queue"
 msgstr "Limpiar la cola de reproducción de Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:146
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
 msgstr "Conmutar la reproducción aleatoria en Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:156
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
 msgstr "Conmutar la repetición en Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:171
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
@@ -1625,7 +1630,7 @@ msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
 msgstr "Lanzar los perfiles de la terminal de GNOME"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:146
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:142
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
 
@@ -1633,19 +1638,19 @@ msgstr "Gmail"
 msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
 msgstr "Cargar contactos y redactar un correo-e nuevo en GMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:30
 msgid "Load contacts' pictures"
 msgstr "Cargar las imágenes de los contactos"
 
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:49
 msgid "Compose Email in GMail"
 msgstr "Redactar un correo-e nuevo en GMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:72
 msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
 msgstr "Abrir el navegador y redactar un correo-e nuevo en GMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:170
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:166
 msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
 msgstr "Contactos de los servicios de Google (GMail)"
 
@@ -1658,70 +1663,70 @@ msgstr "Google Picasa"
 msgid "Show albums and upload files to Picasa"
 msgstr "Mostrar álbumes y subir archivos a Picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:33
 msgid "Users to show: (,-separated)"
 msgstr "Usuarios para mostrar: (, -separados)"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:39
 msgid "Load user and album icons"
 msgstr "Cargar los iconos de usuario y de álbumes"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:90
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Subiendo imágenes"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:91
 msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
 msgstr "Subiendo imágenes al álbum en Picasa Web"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:100
 msgid "Creating album:"
 msgstr "Creando álbum:"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
 msgid "Album created by Kupfer"
 msgstr "Ã?lbum creado por Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:110
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:250
 #, python-format
 msgid "One album"
 msgid_plural "%(num)d albums"
 msgstr[0] "Un álbum"
 msgstr[1] "%(num)d álbumes"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:277
 #, python-format
 msgid "one photo"
 msgid_plural "%(num)s photos"
 msgstr[0] "una foto"
 msgstr[1] "%(num)s fotos"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:297
 msgid "Upload to Picasa Album..."
 msgstr "Subir a un álbum en Picasa�"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:341
 msgid "Upload files to Picasa album"
 msgstr "Subir archivos al álbum de Picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:347
 msgid "Upload to Picasa as New Album"
 msgstr "Subir a Picasa como un álbum nuevo"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
 msgid "Create album from selected local directory"
 msgstr "Crear un álbum desde la carpeta local seleccionada"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:379
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:402
 msgid "Picasa Albums"
 msgstr "Ã?lbumes de Picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:428
 msgid "User albums in Picasa"
 msgstr "Ã?lbumes de usuario en Picasa"
 
@@ -1734,7 +1739,8 @@ msgid "Search Google with results shown directly"
 msgstr "Buscar en Google mostrando directamente los resultados"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:68 ../kupfer/plugin/tracker.py:109
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:73 ../kupfer/plugin/tracker.py:114
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:154 ../kupfer/plugin/tracker1.py:165
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Resultados para «%s»"
@@ -1908,53 +1914,53 @@ msgstr ""
 "Microblogging con Twitter: enviar actualizaciones y mostrar los «tweets» de "
 "mis amigos"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:36
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:34
 msgid "Load friends' pictures"
 msgstr "Cargar las imágenes de mis amigos"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:42
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:40
 msgid "Load friends' public tweets"
 msgstr "Cargar los «tweets» públicos de mis amigos"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:46
 msgid "Load timeline"
 msgstr "Cargar cronología"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:199
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:193
 msgid "Post Update to Twitter"
 msgstr "Publicar actualización en Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:213
 msgid "Send Direct Message..."
 msgstr "Enviar mensaje directoâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:242
 msgid "Send Direct Message To..."
 msgstr "Enviar mensaje directo aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:276
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:270
 msgid "Reply..."
 msgstr "Responderâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:303
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:297
 #, python-format
 msgid "%(user)s %(when)s"
 msgstr "%(when)s %(user)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:322
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:318
 msgid "Twitter Timeline"
 msgstr "Cronología en Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:348
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:346
 msgid "Twitter Friends"
 msgstr "Amigos de Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:373
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:371
 #, python-format
 msgid "Timeline for %s"
 msgstr "Cronología de %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:397 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:395 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -2002,7 +2008,7 @@ msgstr "Enviar mensajeâ?¦"
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Contactos de Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Sesiones PuTTY"
 
@@ -2010,7 +2016,7 @@ msgstr "Sesiones PuTTY"
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Acceso rápido a sesiones de PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
 msgid "Start Session"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
@@ -2146,11 +2152,59 @@ msgstr "Contactos de Skype"
 msgid "Skype Statuses"
 msgstr "Estados de Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:14
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:96
+msgid "SSH Hosts"
+msgstr "Servidores SSH"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:3
+msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
+msgstr "Añadir los servidores SSH encontrados en ~/.ssh/config."
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
+msgid "Preferred terminal"
+msgstr "Terminal preferida"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
+msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+msgstr ""
+"El emulador de terminal preferido. Se usa para lanzar las sesiones SSH."
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
+#| msgid "Execute in Kupfer"
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Ejecutar opción"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
+msgid ""
+"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
+"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
+"urxvt)."
+msgstr ""
+"La opción que hace que el terminal ejecute todo siguiéndolo dentro de la "
+"terminal (ej. «-x» para gnome-terminal y terminal, «-e» para konsole y urxvt)."
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:56
+msgid "SSH host"
+msgstr "Servidor SSH"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:67
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:75
+msgid "Connect to SSH host"
+msgstr "Conectar al servidor SSH"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:128
+msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
+msgstr "Servidores SSH especificados en ~/.ssh/config"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:17
 msgid "Include in top level"
 msgstr "Incluir en nivel superior"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:18
+#: ../kupfer/plugin_support.py:21
 msgid ""
 "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
 "level.\n"
@@ -2160,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "disponibles en el nivel superior.\n"
 "Las fuentes siempre están disponibles como subcatálogos en el nivel superior."
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:114
+#: ../kupfer/plugin_support.py:117
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Sin conexión de D-Bus con la sesión del escritorio"
 
@@ -2309,68 +2363,77 @@ msgstr "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  tiempo: %(time)s"
 msgid "Running tasks for current user"
 msgstr "Tareas en ejecución para el usuario actual"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:6
+#| msgid "Tracker"
+msgid "Tracker 0.6"
+msgstr "Tracker 0.6"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:16 ../kupfer/plugin/tracker1.py:14
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Integración con la búsqueda de escritorio Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:37
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:42 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Buscar en Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:42
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:47 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Abrir herramienta de búsqueda de Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:51
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:56 ../kupfer/plugin/tracker1.py:59
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Obtener resultados de Trackerâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:60
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:65 ../kupfer/plugin/tracker1.py:68
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Mostrar resultados de Tracker para la consulta"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:161 ../kupfer/plugin/tracker.py:167
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:166 ../kupfer/plugin/tracker.py:172
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Etiquetas de Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:176
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:181
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Etiquetas de Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:182
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:187
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Examinar las etiquetas de Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:193 ../kupfer/plugin/tracker.py:200
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:198 ../kupfer/plugin/tracker.py:205
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Etiqueta %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:207
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:212
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Objetos con etiqueta %s en Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:219
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:224
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Añadir etiqueta�"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:245
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:250
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Añadir etiqueta Tracker al archivo"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:251
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:256
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Quitar etiquetaâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:270
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:275
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Quitar etiqueta Tracker del archivo"
 
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:7
+#| msgid "Tracker"
+msgid "Tracker 0.8"
+msgstr "Tracker 0.8"
+
+#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
+#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
+#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
 msgid "TrueCrypt"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]