[gnome-color-manager] Updated Spanish translation



commit c2b22524f5acf84842bcbb1c438eea38b3809689
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Apr 29 20:28:01 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  393 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 755095e..227226e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 20:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,12 +98,10 @@ msgstr ""
 "perfil de la pantalla"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-#| msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
 msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications"
 msgstr "Establecer la sugerencia _ICC_PROFILE para aplicaciones"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-#| msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
 msgid "Show the fine tuning controls for display devices"
 msgstr "Mostrar los controles de ajuste fino para los dispositivos de pantalla"
 
@@ -120,34 +118,28 @@ msgstr ""
 "predeterminada."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-#| msgid "The default CMYK profile."
 msgid "The default CMYK profile"
 msgstr "El perfil CMYK predeterminado"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-#| msgid "The default RGB profile."
 msgid "The default RGB profile"
 msgstr "El perfil RGB predeterminado"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-#| msgid "The default calibration length."
 msgid "The default calibration length"
 msgstr "La longitud de calibración predeterminada"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-#| msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
 msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set"
 msgstr ""
 "La gamma predeterminada que usar con monitores sin valor previo configurado"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-#| msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
 msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display"
 msgstr ""
 "La duración entre el aviso de notificaciones para recalibrar una pantalla"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-#| msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
 msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer"
 msgstr ""
 "La duración entre el aviso de notificaciones para recalibrar una impresora"
@@ -165,7 +157,6 @@ msgstr ""
 "«preguntar» si quiere que el usuario elija."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-#| msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
 msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'"
 msgstr ""
 "El modo de renderizado que usar para pruebas blandas, ej. «de percepción»"
@@ -176,7 +167,6 @@ msgstr ""
 "El modo de renderizado que usar para pruebas blandas, ej. «de percepción»."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
-#| msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
 msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'"
 msgstr "El modo de renderizado que usar para la pantalla, ej. «de percepción»"
 
@@ -203,13 +193,10 @@ msgstr ""
 "notificación."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:23
-#| msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
 msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks"
 msgstr "Indica si los perfiles ICC se deben cargar desde discos externos"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
 msgid ""
 "Whether the display should be globally corrected or left to applications"
 msgstr ""
@@ -263,12 +250,12 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:408
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -277,33 +264,33 @@ msgstr ""
 "y midiéndolos con el dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:499
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Leyendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:501
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:589
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Generando los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:591
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr ""
 "Generando los parches que se medirán con el instrumento de medición de color."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:696
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Dibujando los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:698
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -313,74 +300,85 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:809 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1149
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generando el perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:811
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:945
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:947
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Midiendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1027
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1151
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1340
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configurar la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1343
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
 
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1413
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Configurando dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1415
+#| msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+msgstr "Configurando el dispositivo para leer un punto de colorâ?¦"
+
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1562
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimiendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1906
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a que se seque la tinta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1909
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -389,12 +387,12 @@ msgstr ""
 "producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2055
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -403,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "perfilado no entienden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2059
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -412,27 +410,27 @@ msgstr ""
 "perfil generado es válido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2066
 msgid "Convert"
 msgstr "Convertir"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Conecte un instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2229
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -441,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "gris como en la imagen inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -450,26 +448,26 @@ msgstr ""
 "gris."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2354
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2255 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2558
 #: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:1993
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gestor de color de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configure el instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -477,50 +475,49 @@ msgstr ""
 "imagen inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Establezca el instrumento de medición para el modo de calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#| msgid ""
+#| "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
+#| "below."
 msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
-"ensure it is attached to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla según la imagen "
-"inferior y asegúrese de que está acoplado a la pantalla."
+"inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-"attached to the screen."
-msgstr ""
-"Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla y asegúrese de "
-"que está acoplado a la pantalla."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#| msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Error de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2426
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentarlo de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -529,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "corregido el tipo de objetivo seleccionado."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -538,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "apertura está completamente abierta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -547,33 +544,34 @@ msgstr ""
 "conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2536
 msgid "Reading target"
 msgstr "Leyendo el objetivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Falló al leer la franja."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2580
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -582,18 +580,29 @@ msgstr ""
 "simplemente sea papel inusual."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2590
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usarlo de todas formas"
 
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+#| msgid "Device removed"
+msgid "Device Error"
+msgstr "Error del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2614
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
+
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para leer la franja %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -602,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "pulsado el control de medición."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -611,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "control cuando llegue al final de la página."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -620,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "la fila que está intentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -628,62 +637,62 @@ msgstr ""
 "Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2792
 msgid "Printing"
 msgstr "Impresión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2799
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando los datos para la impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2805
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2809
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2813
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizó la impresión."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2817
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Se canceló la impresión."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:134
+#: ../src/gcm-calibrate.c:137
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:148
+#: ../src/gcm-calibrate.c:151
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descripción desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:162
+#: ../src/gcm-calibrate.c:165
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:176
+#: ../src/gcm-calibrate.c:179
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:382
+#: ../src/gcm-calibrate.c:385
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "No se pudo detectar el tipo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:385
+#: ../src/gcm-calibrate.c:388
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -692,12 +701,12 @@ msgstr ""
 "proyector."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "No se pudo calibrar usando este instrumento de medición"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:416
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -706,12 +715,12 @@ msgstr ""
 "proyectores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:474
+#: ../src/gcm-calibrate.c:477
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Precisión del perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:477
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -720,24 +729,24 @@ msgstr ""
 "de colores pero necesita más tiempo para leer los parches de color."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Para un flujo de trabajo normal es suficiente con un perfil de precisión "
 "normal."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:485
+#: ../src/gcm-calibrate.c:488
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Los perfiles de alta precisión también necesitan más papel y tinta."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:559
+#: ../src/gcm-calibrate.c:592
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -746,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "los siguientes ajustes para obtener unos resultados óptimos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:594
+#: ../src/gcm-calibrate.c:627
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -755,18 +764,18 @@ msgstr ""
 "cómo lograr estos ajustes."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate.c:630
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Reiniciar su dispositivo a los valores predeterminados de fábrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desactive el contraste dinámico si su pantalla tiene esta característica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate.c:636
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -775,14 +784,14 @@ msgstr ""
 "los canales RGB están configurados con los mismos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:639
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Si el color personalizado no está disponible, use una temperatura de color "
 "de 65 000K"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate.c:642
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -790,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+#: ../src/gcm-calibrate.c:645
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -798,52 +807,52 @@ msgstr ""
 "Para un mejor resultado, la pantalla debería estar conectada al menos 15 "
 "minutos antes de comenzar la calibración."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:649
 msgid "Display setup"
 msgstr "Configuración de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:691
+#: ../src/gcm-calibrate.c:724
 msgid "Select reference image"
 msgstr "Seleccionar la imagen de referencia"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:704
+#: ../src/gcm-calibrate.c:737
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Archivos de imagen soportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:763
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744 ../src/gcm-calibrate.c:796
 #: ../src/gcm-prefs.c:546
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate.c:769
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleccionar el archivo de valores de refenrecia CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate.c:789
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:829 ../src/gcm-prefs.c:518
+#: ../src/gcm-calibrate.c:862 ../src/gcm-prefs.c:518
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:832
+#: ../src/gcm-calibrate.c:865
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate.c:901
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate.c:904
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
 "reference images, or process some reference images."
@@ -852,53 +861,53 @@ msgstr ""
 "referencia o procesar algunas imágenes de referencia."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1016
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "¿Instalar los archivos faltantes?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:986
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1019
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
 "perfil de color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1023
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "¿Quiere que se instalen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:997 ../src/gcm-prefs.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030 ../src/gcm-prefs.c:701
 msgid "Do not install"
 msgstr "No instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:703
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
 #. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
 msgid "Please select chart type"
 msgstr "Seleccione el tipo de gráfico"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1017
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibrated target and save it as a TIFF image file."
@@ -907,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "objetivo calibrado y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -916,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "perfiles de corrección de color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -925,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "resolución del archivo de salida debería ser al menos 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -934,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "lente está limpia."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -943,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "menos de dos años de antigüedad."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1038
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
 msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
 msgstr ""
 "Seleccione el tipo de gráfico que corresponde con su archivo de referencia."
@@ -1072,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "programa Perfiles de color."
 
 #. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1047
+#: ../src/gcm-client.c:1072
 msgid "This device already exists"
 msgstr "Este dispositivo ya existe"
 
@@ -1163,6 +1172,18 @@ msgstr "Perfiles para ver"
 msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
 
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1444 ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1456 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:124
 msgid "The description of the profile"
@@ -1425,22 +1446,28 @@ msgid "Failed to copy"
 msgstr "Falló al copiar"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:153
+#: ../src/gcm-picker.c:278
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "El colorímetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:156
+#: ../src/gcm-picker.c:281
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "No hay ningún colorímetro acoplado."
 
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2251
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
+
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:229 ../src/gcm-prefs.c:2716
+#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:2694
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:244
+#: ../src/gcm-picker.c:519
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
 
@@ -1658,12 +1685,6 @@ msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1444 ../src/gcm-prefs.c:2216 ../data/gcm-prefs.ui.h:57
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #: ../src/gcm-prefs.c:1448
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
@@ -1674,12 +1695,6 @@ msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1456 ../src/gcm-prefs.c:2220 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #: ../src/gcm-prefs.c:1460
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
@@ -1723,49 +1738,43 @@ msgstr "Dispositivo añadido"
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo quitado"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2273
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
-
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2638 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2642
+#: ../src/gcm-prefs.c:2620
 msgid "Scanner"
 msgstr "Escáner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2646
+#: ../src/gcm-prefs.c:2624
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2650
+#: ../src/gcm-prefs.c:2628
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2961
+#: ../src/gcm-prefs.c:2939
 msgid "More Information"
 msgstr "Más información"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:2964
+#: ../src/gcm-prefs.c:2942
 msgid "Install now"
 msgstr "Instalar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2967
+#: ../src/gcm-prefs.c:2945
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2974
+#: ../src/gcm-prefs.c:2952
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -1774,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "la pantalla entera."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2982
+#: ../src/gcm-prefs.c:2960
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Se podrían instalar automáticamente más perfiles de color."
 
@@ -1920,33 +1929,45 @@ msgstr "Rojo:"
 msgid "precision"
 msgstr "precisión"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:1
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Selector de color"
 
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Espacio de color:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:3
-msgid "LAB:"
-msgstr "LAB:"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
 
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:5
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
 msgid "XYZ:"
 msgstr "XYZ:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:7
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Medida"
 
@@ -2195,6 +2216,23 @@ msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
 msgid "_Set profile for color managed applications"
 msgstr "_Establecer el perfil de color para las aplicaciones gestionadas"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
+#~ "and ensure it is attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla según la "
+#~ "imagen inferior y asegúrese de que está acoplado a la pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+#~ "attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla y asegúrese "
+#~ "de que está acoplado a la pantalla."
+
+#~ msgid "LAB:"
+#~ msgstr "LAB:"
+
 #~ msgid "Choose the precision of the profile"
 #~ msgstr "Elegir la precisión del perfil"
 
@@ -2273,9 +2311,6 @@ msgstr "_Establecer el perfil de color para las aplicaciones gestionadas"
 #~ msgid "Use this type"
 #~ msgstr "Usar este tipo"
 
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "Configurando dispositivo"
-
 #~ msgid "I have already scanned in a file"
 #~ msgstr "Ya lo tengo escaneado en un archivo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]