[eog] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 29 Apr 2010 15:39:36 +0000 (UTC)
commit 15123149313ccfcc423d45238308d155ec1a31c7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Apr 29 17:39:30 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d265060..5cfa5c5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 18:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -630,8 +630,9 @@ msgstr[0] "pÃxel"
msgstr[1] "pÃxeles"
#: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "Cargar imagen"
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir imagen"
#: ../src/eog-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
@@ -641,32 +642,32 @@ msgstr "Guardar imagen"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../src/eog-image.c:579
+#: ../src/eog-image.c:589
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformación en una imagen no cargada."
-#: ../src/eog-image.c:607
+#: ../src/eog-image.c:617
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Falló la transformación."
-#: ../src/eog-image.c:1011
+#: ../src/eog-image.c:1044
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF no soportado para este formato de archivo."
-#: ../src/eog-image.c:1134
+#: ../src/eog-image.c:1171
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Fallo al cargar la imagen."
-#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
+#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "No se ha cargado ninguna imagen."
-#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
+#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "La creación del archivo temporal ha fallado."
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "No se encontraron imágenes en «%s»."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Las ubicaciones proporcionadas no contienen imágenes."
-#: ../src/eog-print.c:202
+#: ../src/eog-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "Ajustes de Imagen"
@@ -930,8 +931,9 @@ msgstr "Guardando imagen «%s» (%u/%u)"
#: ../src/eog-window.c:1673
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "Cargando imagen «%s»"
+#| msgid "Loading image \"%s\""
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Abriendo imagen «%s»"
#: ../src/eog-window.c:2351
#, c-format
@@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Algunas de las imágenes seleccionadas no se pueden mover a la papelera y se "
"eliminarán permanentemente. ¿Está seguro de que quiere seguir adelante?"
-#: ../src/eog-window.c:3350 ../src/eog-window.c:3789 ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3350 ../src/eog-window.c:3788 ../src/eog-window.c:3812
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
@@ -1084,8 +1086,8 @@ msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Error al borrar la imagen %s"
#: ../src/eog-window.c:3712
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagen"
#: ../src/eog-window.c:3713
msgid "_Edit"
@@ -1096,322 +1098,318 @@ msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/eog-window.c:3715
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagen"
-
-#: ../src/eog-window.c:3716
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3716
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3717
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/eog-window.c:3720
+#: ../src/eog-window.c:3719
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3720
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../src/eog-window.c:3723
+#: ../src/eog-window.c:3722
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3723
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3725
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3726
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Editar la barra de herramientas de la aplicación"
-#: ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3728
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3729
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Preferencias para Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3731
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3732
msgid "Help on this application"
msgstr "Ayuda acerca de esta aplicación"
-#: ../src/eog-window.c:3735 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3735
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3740
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3741
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de herramientas en la ventana actual"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3743
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3744
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado en la ventana actual"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3746
msgid "_Image Collection"
msgstr "Colección de _imágenes"
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3747
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Cambia la visibilidad de la colección de imágenes del panel en la ventana "
"actual"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3749
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3750
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral en la ventana actual"
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3756
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Guardar los cambios en las imágenes actualmente seleccionadas"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3758
msgid "Open _with"
msgstr "Abrir c_on"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Abrir la imagen seleccionada con una aplicación diferente"
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3761
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Guardar co_moâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3762
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Guardar las imágenes seleccionadas con un nombre diferente"
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3764
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3765
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprimir la imagen seleccionada"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Mostrar las propiedades y los metadatos de la imagen seleccionada"
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3771
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Deshacer el último cambio en la imagen"
-#: ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:3773
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Voltear _horizontalmente"
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3774
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Espejar la imagen horizontalmente"
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3776
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Voltear _verticalmente"
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3777
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Espejar la imagen verticalmente"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3779
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Rotar en sentido horario"
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotar la imagen 90 grados a la derecha"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3782
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotar la imagen 90 grados a la izquierda"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Establecer como fondo del _Escritorio"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Establecer la imagen seleccionada como el fondo del escritorio"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Mover la imagen seleccionada a la papelera"
-#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-window.c:3804 ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3791 ../src/eog-window.c:3803 ../src/eog-window.c:3806
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-window.c:3804
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Agrandar la imagen"
-#: ../src/eog-window.c:3795 ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3794 ../src/eog-window.c:3809
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/eog-window.c:3796 ../src/eog-window.c:3808 ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3795 ../src/eog-window.c:3807 ../src/eog-window.c:3810
msgid "Shrink the image"
msgstr "Encoger la imagen"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Mostrar la imagen en su tamaño normal"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ajuste _óptimo"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Ajustar la imagen a la ventana"
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mostrar la imagen actual en modo a pantalla completa"
-#: ../src/eog-window.c:3825 ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3824 ../src/eog-window.c:3839
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imagen _anterior"
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Ir a la imagen anterior de la colección"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Next Image"
msgstr "Siguiente _imagen"
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Ir a la siguiente imagen de la colección"
-#: ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3842
msgid "_First Image"
msgstr "_Primera imagen"
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Ir a la primera imagen de la colección"
-#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3833 ../src/eog-window.c:3845
msgid "_Last Image"
msgstr "Ã?_ltima imagen"
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Ir a la última imagen de la colección"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Random Image"
msgstr "Imagen al_eatoria"
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Ir a una imagen aleatoria de la colección"
# Slide es diapositiva en este contexto
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diapositivas"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Iniciar la muestra de las imágenes como diapositivas"
-#: ../src/eog-window.c:3919
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3922
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:3929
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:3932
msgid "In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/eog-window.c:3936
+#: ../src/eog-window.c:3935
msgid "Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/eog-window.c:3939
+#: ../src/eog-window.c:3938
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:3941
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"
-#: ../src/eog-window.c:3945
+#: ../src/eog-window.c:3944
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
-#: ../src/eog-window.c:3948
+#: ../src/eog-window.c:3947
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Mover a la papelera"
@@ -1452,7 +1450,7 @@ msgstr "_Acerca del complemento"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigurar el complemento"
-#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:246
+#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:249
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes Eye of GNOME"
@@ -1473,7 +1471,6 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Iniciar una nueva instancia en lugar de reusar la ya existente"
#: ../src/main.c:81
-#| msgid "Edit the application toolbar"
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
@@ -1489,6 +1486,12 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones comandos de "
"lÃnea disponibles."
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "Cargar imagen"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
#~ msgid "Set up the page properties for printing"
#~ msgstr "Establecer las propiedades de la página para imprimir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]