[gnome-color-manager] Updated German translation



commit 4217a67480f24706fcce8ddc87928ad282e78978
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Apr 29 14:38:52 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  707 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 374 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5197503..629d217 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:37+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,11 +101,13 @@ msgstr ""
 "Ist dieser Wert gesetzt, wird das Anzeigeprofil für die Video-LUT gesetzt."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+#| msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications"
 msgstr "Setzt den _ICC_PROFILE-Hinweis für Anwendungen."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+#| msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+msgid "Show the fine tuning controls for display devices"
 msgstr "Zeigt die Feineinstellungen für Anzeigegeräte."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
@@ -121,31 +123,37 @@ msgstr ""
 "soll."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-msgid "The default CMYK profile."
-msgstr "Das vorgegebene CMYK-Profil."
+#| msgid "The default CMYK profile."
+msgid "The default CMYK profile"
+msgstr "Das vorgegebene CMYK-Profil"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-msgid "The default RGB profile."
-msgstr "Das vorgegebene RGB-Profil."
+#| msgid "The default RGB profile."
+msgid "The default RGB profile"
+msgstr "Das vorgegebene RGB-Profil"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-msgid "The default calibration length."
-msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungdauer."
+#| msgid "The default calibration length."
+msgid "The default calibration length"
+msgstr "Die vorgegebene Kalibrierungdauer"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
-msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+#| msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set"
 msgstr ""
 "Der voreingestellte Gammawert für Bildschirme, die keinen festgelegten Wert "
-"haben."
+"haben"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+#| msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display"
 msgstr ""
 "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
 "eines Anzeigegerätes."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
-msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+#| msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer"
 msgstr ""
 "Die Zeitspanne zum Senden von Benachrichtigungen zur erneuten Kalibrierung "
 "eines Druckers."
@@ -163,18 +171,32 @@ msgstr ""
 "Profil. Wählen Sie »ask«, wenn der Benutzer auswählen soll."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
-msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+#| msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'"
 msgstr ""
 "Der für Drucksimulationen zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
 "»perceptual« (Wahrnehmung)"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+"Der für Drucksimulationen zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
+"»perceptual« (Wahrnehmung)"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+#| msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'"
+msgstr ""
+"Der für die Anzeige zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
+"»perceptual« (Wahrnehmung)"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
 msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
 msgstr ""
 "Der für die Anzeige zu verwendende Darstellungstyp, z.B. "
 "»perceptual« (Wahrnehmung)"
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
 "each display device. Set to 0 to disable the notification."
@@ -183,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "erneuten Kalibrierung jedes Anzeigegerätes. Auf 0 setzen, um die "
 "Benachrichtigung zu deaktivieren."
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
 "each printer device. Set to 0 to disable the notification."
@@ -192,14 +214,16 @@ msgstr ""
 "erneuten Kalibrierung jedes Druckers. Auf 0 setzen, um die Benachrichtigung "
 "zu deaktivieren."
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
-msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:23
+#| msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ICC-Profile von externen Datenträgern geladen werden sollen."
 
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Anzeige global oder anwendungsabhängig korrigiert wird."
 
@@ -250,12 +274,12 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Standardparameter werden geholt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:408
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -264,32 +288,32 @@ msgstr ""
 "Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:499
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Muster werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:501
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:589
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Muster werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:591
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:696
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Muster werden gezeichnet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:698
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -299,72 +323,84 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:809 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1149
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:811
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:945
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:947
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Muster werden ausgewertet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1027
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1151
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1340
 msgid "Set up display"
 msgstr "Die Anzeige einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1343
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
 
+#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1413
+#| msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Anzeigegerät wird eingerichtet"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1415
+#| msgid "Setting up display device for useâ?¦"
+msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
+msgstr "Das Anzeigegerät wird zum Lesen des Farb-Spots eingerichtet �"
+
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1562
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Muster werden gedruckt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1906
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1909
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce "
 "a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -374,12 +410,12 @@ msgstr ""
 "und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2055
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not "
 "understand."
@@ -388,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "nicht kennt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2059
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the "
 "generated profile is valid."
@@ -397,27 +433,27 @@ msgstr ""
 "stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2066
 msgid "Convert"
 msgstr "Umwandeln"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Das Instrument einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2221
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2229
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -426,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -435,26 +471,26 @@ msgstr ""
 "dem Bildschirm an."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2354
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
-#: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:1989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2255 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2558
+#: ../src/gcm-prefs.c:820 ../src/gcm-prefs.c:1993
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -462,50 +498,47 @@ msgstr ""
 "unten."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
-"ensure it is attached to the screen."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#| msgid ""
+#| "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
+#| "below."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten. "
-"Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached "
-"to the screen."
-msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie "
-"sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#| msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2426
 msgid "Try again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -514,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "richtige Zieltyp ausgewählt ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
 "fully open."
@@ -523,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -533,33 +566,34 @@ msgstr ""
 "Gerät zu verwenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2536
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ziel wird gelesen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2580
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -568,18 +602,29 @@ msgstr ""
 "in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2590
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Trotzdem verwenden"
 
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+#| msgid "Device removed"
+msgid "Device Error"
+msgstr "Gerätefehler"
+
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2614
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "Das Gerät konnte den Farb-Spot nicht korrekt messen."
+
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -588,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2643
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -597,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -606,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "befindet, die gemessen werden soll."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2651
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -615,62 +660,62 @@ msgstr ""
 "Sie es erneut."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2792
 msgid "Printing"
 msgstr "Druckvorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2799
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2805
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2809
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2813
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2817
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:134
+#: ../src/gcm-calibrate.c:137
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Unbekanntes Modell"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:148
+#: ../src/gcm-calibrate.c:151
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Unbekannte Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:162
+#: ../src/gcm-calibrate.c:165
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Unbekannter Hersteller"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:176
+#: ../src/gcm-calibrate.c:179
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Unbekanntes Gerät"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:382
+#: ../src/gcm-calibrate.c:385
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:385
+#: ../src/gcm-calibrate.c:388
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -679,13 +724,13 @@ msgstr ""
 "(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:416
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -694,56 +739,46 @@ msgstr ""
 "Projektoren ausgelegt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:474
-msgid "Choose the precision of the profile"
-msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 #: ../src/gcm-calibrate.c:477
-msgid "Please choose the profile precision."
-msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils."
+#| msgid "Profile Graphs"
+msgid "Profile Precision"
+msgstr "Präzision des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate.c:480
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#| msgid ""
+#| "The high precision profiles also require more time for reading the color "
+#| "swatches."
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
-"ausreichend."
+"Profile mit hoher Präzision liefern eine grö�ere Genauigkeit, aber erfordern "
+"auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate.c:483
-msgid ""
-"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
-"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die "
-"Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision eine "
-"geringere Qualität."
+"Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
+"ausreichend."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate.c:488
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
-"color swatches."
+#| msgid ""
+#| "The high precision profiles also require more paper and time for reading "
+#| "the color swatches."
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Zeit zum Lesen der "
-"Farbmuster."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:494
-msgid ""
-"The high precision profiles also require more time for reading the color "
-"swatches."
-msgstr ""
-"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
+"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:568
+#: ../src/gcm-calibrate.c:592
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -753,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "erzielen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate.c:627
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
 "these settings."
@@ -762,19 +797,19 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:630
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
 "Funktion verfügt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+#: ../src/gcm-calibrate.c:636
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels "
 "are set to the same values."
@@ -783,14 +818,14 @@ msgstr ""
 "gleichen Wert haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:639
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
 "Farbtemperatur von 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:618
+#: ../src/gcm-calibrate.c:642
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -798,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "problemlos möglich ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:621
+#: ../src/gcm-calibrate.c:645
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -806,51 +841,51 @@ msgstr ""
 "Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, bevor "
 "Sie mit der Kalibrierung beginnen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:649
 msgid "Display setup"
 msgstr "Anzeige einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:724
 msgid "Select reference image"
 msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate.c:737
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Unterstützte Bilddateien"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772 ../src/gcm-prefs.c:544
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744 ../src/gcm-calibrate.c:796 ../src/gcm-prefs.c:546
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:769
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:789
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-Werte"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:516
+#: ../src/gcm-calibrate.c:862 ../src/gcm-prefs.c:518
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate.c:865
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:877
+#: ../src/gcm-calibrate.c:901
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Einrichtungsmodus"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate.c:904
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
 "reference images, or process some reference images."
@@ -859,54 +894,54 @@ msgstr ""
 "Referenzbilder erzeugen oder diese verarbeiten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1016
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1019
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1021
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
 "umzuwandeln."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1023
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
 "Schritt überspringen."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030 ../src/gcm-prefs.c:701
 msgid "Do not install"
 msgstr "Nicht installieren"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:703
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
 #. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
 msgid "Please select chart type"
 msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibrated target and save it as a TIFF image file."
@@ -916,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "speichern."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -925,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Farbprofile angewendet werden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -934,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -943,14 +978,14 @@ msgstr ""
 "wurde und das Objektiv sauber ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years old."
 msgstr ""
 "Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
 msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
 msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp, der Ihrer Referenzdatei entspricht."
 
@@ -1079,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "dem Programm Farbprofile wechseln."
 
 #. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1047
+#: ../src/gcm-client.c:1072
 msgid "This device already exists"
 msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
 
@@ -1171,6 +1206,18 @@ msgstr "Zu betrachtende Profile"
 msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen"
 
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1444 ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1456 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:124
 msgid "The description of the profile"
@@ -1245,7 +1292,7 @@ msgid "Import ICC profile"
 msgstr "ICC-Farbprofil importieren"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:573
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:575
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
 
@@ -1432,60 +1479,65 @@ msgid "Failed to copy"
 msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:153
+#: ../src/gcm-picker.c:278
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr ""
 "Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Spot-Farbe zu "
 "erkennen."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:156
+#: ../src/gcm-picker.c:281
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
 
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2251
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
+
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:229 ../src/gcm-prefs.c:2714
+#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:2694
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:244
-#| msgid "GNOME Color Manager"
+#: ../src/gcm-picker.c:519
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Farbwähler der GNOME-Farbverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:153
+#: ../src/gcm-prefs.c:155
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
 
 #. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:181
+#: ../src/gcm-prefs.c:183
 msgid "None"
 msgstr "Keins"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:185
+#: ../src/gcm-prefs.c:187
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Anderes Profil â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:319
+#: ../src/gcm-prefs.c:321
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Kalibrieren des Geräts ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:354
+#: ../src/gcm-prefs.c:356
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:468
+#: ../src/gcm-prefs.c:470
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Profil endgültig löschen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:471
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1493,43 +1545,37 @@ msgstr ""
 "werden soll?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:474
+#: ../src/gcm-prefs.c:476
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:519
+#: ../src/gcm-prefs.c:521
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:537
+#: ../src/gcm-prefs.c:539
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:688
-msgid "Install missing calibration and profiling software?"
-msgstr ""
-"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:690
+#| msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+msgid "Install calibration and profiling software?"
+msgstr "Soll Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:692
-msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Auf diesem Rechner ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software "
-"installiert."
+#: ../src/gcm-prefs.c:694
+#| msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:694
+#: ../src/gcm-prefs.c:696
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:696
-msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "Sollen diese nun automatisch installiert werden?"
-
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gcm-prefs.c:822
 msgid "Profiling completed"
@@ -1556,44 +1602,44 @@ msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1070
+#: ../src/gcm-prefs.c:1074
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1075
+#: ../src/gcm-prefs.c:1079
 msgid "Cannot profile: No device is selected"
 msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1087
+#: ../src/gcm-prefs.c:1091
 msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
 msgstr ""
 "Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Gerät ist nicht angeschlossen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1095
+#: ../src/gcm-prefs.c:1099
 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Der Grafiktreiber unterstützt "
 "XRandR 1.3 nicht"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1103
+#: ../src/gcm-prefs.c:1107
 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
 "Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
 "eingesteckt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1118
+#: ../src/gcm-prefs.c:1122
 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
 "Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
 "eingesteckt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1126
+#: ../src/gcm-prefs.c:1130
 msgid ""
 "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
 msgstr ""
@@ -1601,195 +1647,176 @@ msgstr ""
 "nicht die Einrichtung von Druckern"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1133
+#: ../src/gcm-prefs.c:1137
 msgid "Cannot profile this type of device"
 msgstr "Dieser Typ von Gerät kann nicht kalibriert werden"
 
 #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
 #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
 #. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1297
+#: ../src/gcm-prefs.c:1301
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
 "Grafiktreiber."
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1382
+#: ../src/gcm-prefs.c:1386
 msgid "Input device"
 msgstr "Eingabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1386
+#: ../src/gcm-prefs.c:1390
 msgid "Display device"
 msgstr "Anzeigegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1390
+#: ../src/gcm-prefs.c:1394
 msgid "Output device"
 msgstr "Ausgabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1394
+#: ../src/gcm-prefs.c:1398
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Geräteverknüpfung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1398
+#: ../src/gcm-prefs.c:1402
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farbraumumwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1402
+#: ../src/gcm-prefs.c:1406
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1406
+#: ../src/gcm-prefs.c:1410
 msgid "Named color"
 msgstr "Definierte Farbe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1409 ../src/gcm-prefs.c:1459
+#: ../src/gcm-prefs.c:1413 ../src/gcm-prefs.c:1463
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1420
+#: ../src/gcm-prefs.c:1424
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1424
+#: ../src/gcm-prefs.c:1428
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1428
+#: ../src/gcm-prefs.c:1432
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1432
+#: ../src/gcm-prefs.c:1436
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1436
+#: ../src/gcm-prefs.c:1440
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1440 ../src/gcm-prefs.c:2212 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1444
+#: ../src/gcm-prefs.c:1448
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1448
+#: ../src/gcm-prefs.c:1452
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1452 ../src/gcm-prefs.c:2216 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1456
+#: ../src/gcm-prefs.c:1460
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1577
+#: ../src/gcm-prefs.c:1581
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1580
+#: ../src/gcm-prefs.c:1584
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1725
+#: ../src/gcm-prefs.c:1729
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1729 ../src/gcm-prefs.c:2041
+#: ../src/gcm-prefs.c:1733 ../src/gcm-prefs.c:2045
 msgid "disconnected"
 msgstr "getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1841
+#: ../src/gcm-prefs.c:1845
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1841
+#: ../src/gcm-prefs.c:1845
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1977
+#: ../src/gcm-prefs.c:1981
 msgid "Device added"
 msgstr "Gerät hinzugefügt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1981
+#: ../src/gcm-prefs.c:1985
 msgid "Device removed"
 msgstr "Gerät entfernt"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2269
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
-
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2634 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2638
+#: ../src/gcm-prefs.c:2620
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2642
+#: ../src/gcm-prefs.c:2624
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2646
+#: ../src/gcm-prefs.c:2628
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3013
+#: ../src/gcm-prefs.c:2939
 msgid "More Information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3016
-#| msgid "Install"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2942
 msgid "Install now"
 msgstr "Jetzt installieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3019
+#: ../src/gcm-prefs.c:2945
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Geräteliste wird geladen �"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3026
+#: ../src/gcm-prefs.c:2952
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -1798,8 +1825,7 @@ msgstr ""
 "Farbkorrektur des gesamten Bildschirms"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3033
-#| msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2960
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Weitere Farbprofile können automatisch installiert werden."
 
@@ -1947,37 +1973,45 @@ msgstr "Rot:"
 msgid "precision"
 msgstr "Präzision"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:1
-#| msgid "Color Checker"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Farbwähler"
 
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Farbraum:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:3
-#| msgid "LAB"
-msgid "LAB:"
-msgstr "LAB:"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
 
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:5
-#| msgid "Defaults"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 msgid "Results"
 msgstr "Ergebnisse"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-#| msgid "XYZ"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
 msgid "XYZ:"
 msgstr "XYZ:"
 
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:7
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Messung"
 
@@ -2016,8 +2050,9 @@ msgstr "Kontrast:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Create _Profile for Device"
-msgstr "_Profil für Gerät erstellen"
+#| msgid "_Delete Profile"
+msgid "Create _Profile"
+msgstr "_Profil erstellen"
 
 #. When the profile was created
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
@@ -2030,10 +2065,6 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Vorgaben"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Delete the currently selected color profile"
-msgstr "Das gegenwärtig ausgewählte Profil löschen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear "
 "in the list"
@@ -2042,100 +2073,96 @@ msgstr ""
 "Gerät erneut anschlie�en, wird es wieder in der Liste erscheinen."
 
 #. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
 msgid "Device manufacturer:"
 msgstr "Gerätehersteller:"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
 msgid "Device model:"
 msgstr "Gerätemodell:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid "Device type:"
 msgstr "Gerätetyp:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid "Display correction:"
 msgstr "Anzeigekorrektur:"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
 msgid "Display:"
 msgstr "Anzeige:"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
 msgid "File size:"
 msgstr "Dateigrö�e:"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Feinabstimmung"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "Import an ICC file from another location"
-msgstr "Eine ICC-Datei von einem anderen Ort importieren"
-
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "License:"
 msgstr "Lizenz:"
 
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Hersteller:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
 msgid "More details"
 msgstr "Weitere Details"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Die Dokumentation öffnen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
 msgid "Profile Graphs"
 msgstr "Profilgraphen:"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid "Profile type:"
 msgstr "Profiltyp:"
 
 #. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -2143,6 +2170,11 @@ msgstr ""
 "Die Grafikkarte mit den angepassten Farbwerten programmieren, so dass die "
 "Farben aller Fenster korrigiert werden."
 
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Darstellungsziel"
@@ -2210,44 +2242,53 @@ msgstr "Arbeitsraum"
 
 #. This is a button to add a virtual device
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-msgid "_Add Device"
-msgstr "Gerät _hinzufügen"
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "_Hinzufügen �"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
 msgid "_Apply display correction"
 msgstr "Anzeigekorrektur _anwenden"
 
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
-msgid "_Delete Device"
-msgstr "_Gerät löschen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-msgid "_Delete Profile"
-msgstr "Profil _löschen"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
-msgid "_Import Profile"
-msgstr "Profil _importieren"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
 msgid "_Make Default"
 msgstr "Zur Vorgabe _machen"
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
 msgid "_Reset to defaults"
 msgstr "Auf _Vorgabe zurücksetzen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
 msgid "_Set profile for color managed applications"
 msgstr "_Profil für Anwendungen mit Farbverwaltung setzen"
 
-#~ msgid "Measuring instrument not registered"
-#~ msgstr "Das Messinstrument ist nicht registriert"
-
-#~ msgid "Analyze Print Shop Images"
-#~ msgstr "Bilder aus Druckshop analysieren"
-
-#~ msgid "Reload a device"
-#~ msgstr "Ein Gerät neu laden"
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
+#~ "and ensure it is attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild "
+#~ "unten. Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+#~ "attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie "
+#~ "sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+
+#~ msgid "Choose the precision of the profile"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
+
+#~ msgid "Please choose the profile precision."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+#~ "Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die "
+#~ "Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision "
+#~ "eine geringere Qualität."
+
+#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+#~ msgstr "Sollen diese nun automatisch installiert werden?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]