[evolution-mapi] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 27 Apr 2010 18:56:16 +0000 (UTC)
commit f28ef82f6f6e37abac69acae0f7da6d8561cf88b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Apr 27 20:56:11 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c5144a9..30e5710 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-mapi\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-15 06:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:228
#, c-format
msgid "Enter Password for %s %s"
-msgstr "Introduzca la contraseña para %s %s"
+msgstr "Introducir la contraseña para %s %s"
#. NOTE: A good way would be display the list of username entries
#. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
@@ -36,7 +37,6 @@ msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
-#| msgid "User name"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
@@ -91,7 +91,6 @@ msgid "Folder Size"
msgstr "Tamaño de la carpeta"
#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:160
-#| msgid "Fetching folder list ..."
msgid "Fetching folder listâ?¦"
msgstr "Obteniendo la lista de carpetasâ?¦"
@@ -114,56 +113,64 @@ msgid "Folder size"
msgstr "Tamaño de la carpeta"
#. To translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
-#. First %d : Number of contacts cached till now.
-#. Second %d : Total number of contacts which need to be cached.
-#. So (%d/%d) displays the progress.
-#. Example: Caching the GAL entries (1200/50000)â?¦
-#.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:223
+#. The first %d is an index of the GAL entry,
+#. the second %d is total count of entries in GAL.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:168
#, c-format
-#| msgid "Caching the GAL entries (%d/%d)... "
-msgid "Caching the GAL entries (%d/%d)â?¦ "
-msgstr "Cacheando las entradas GAL (%d/%d)â?¦"
+#| msgid "Caching the GAL entries (%d/%d)â?¦ "
+msgid "Caching GAL entry %d/%d"
+msgstr "Cacheando la entrada GAL %d/%d"
+
+#. To translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
+#. %d is an index of the GAL entry.
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Caching the GAL entries (%d/%d)â?¦ "
+msgid "Caching GAL entry %d"
+msgstr "Cacheando la entrada GAL %d"
+
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:693
+msgid "Searching"
+msgstr "Buscando"
#. To translators : Here Evolution MAPI downloads the entries from the GAL server
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:800
-#| msgid "Downloading GAL entries from server..."
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:711
msgid "Downloading GAL entries from serverâ?¦"
msgstr "Descargando las entradas GAL del servidorâ?¦"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:199
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1219
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:592
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:124
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1237
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:565
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:469
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:394
#, c-format
msgid "Loading items in folder %s"
msgstr "Cargando los elementos en la carpeta %s "
#. FIXME: String : We need to restart evolution-data-server
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:701
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:712
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:740
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:802
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:812
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:723
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:733
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:760
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:822
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:831
msgid "Error fetching changes from the server."
msgstr "Error al obtener los cambios desde el servidor."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1139
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1149
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1254
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1336
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1158
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1167
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1272
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1354
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1265
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1283
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1699
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1715
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
@@ -171,64 +178,64 @@ msgstr ""
"Aún no está implementado el soporte para modificar instancias aisladas de "
"una cita recurrente. No se realizó ningún cambio en la cita del servidor."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:482
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:484
#, c-format
msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
msgstr "Actualizando la caché de resumen local para los mensajes nuevos en %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:711
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:722
#, c-format
msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
msgstr "Obteniendo los ID de los mensajes del servidor para %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:733
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:743
#, c-format
msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
msgstr "Quitando los borrados mensajes de la caché en %s"
#. TODO : Check for online state
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:996
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1021
msgid "Fetching summary information for new messages in"
msgstr "Obteniendo el resumen de información para los nuevos mensajes en"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1098 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1852
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1860
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1123 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1806
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1814
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1111
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1136
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Falló al obtener los elementos"
#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
#. the second %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1814 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1835
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1768 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1789
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1814
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1768
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1826
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1780
msgid "Message fetching cancelled by user."
msgstr "El usuario canceló la obtención de mensajes."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1883 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1892
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1836 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1845
msgid "Could not get message"
msgstr "No se puede obtener el mensaje"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2177
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2121
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "No se pude anexar el mensaje a la carpeta «%s»"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2184
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2128
msgid "Offline."
msgstr "Desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2302
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2247
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
@@ -264,7 +271,6 @@ msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "Sólo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
-#| msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI"
msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
msgstr "Para acceder a servidores Microsoft Exchange / OpenChange usando MAPI"
@@ -273,25 +279,22 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the Openchange server using a plaintext "
-#| "password."
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor OpenChange usando una contraseña en "
"texto plano."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:50
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:48
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:51
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:49
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas las carpetas públicas"
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:336 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:119
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:313 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
@@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:340 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:122
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:317 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:123
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
@@ -308,56 +311,52 @@ msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
#. for prompting the user if it is available.
#. Second %s is : Username.
#. Third %s is : Server host name.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:379
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:356
#, c-format
msgid "%s Please enter the MAPI password for %s %s"
msgstr "%s introduzca la contraseña MAPI para %s %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:392
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:369
msgid "You did not enter a password."
msgstr "No introdujo una contraseña."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:399
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
#, c-format
msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
msgstr "No se pudo autenticar contra el servidor MAPI Exchange."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:576
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:549
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:581
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:554
#, c-format
-#| msgid "Cannot create new folder `%s'"
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "No se pude crear la carpeta nueva «%s»"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:765
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:739
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s». La carpeta no existe."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:776
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:750
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI default folder `%s' to `%s'."
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
msgstr "No se puede renombrar la carpeta predeterminada MAPI «%s» a «%s»."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:800 ../src/camel/camel-mapi-store.c:815
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:866
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:775 ../src/camel/camel-mapi-store.c:790
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:841
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI «%s» a «%s»."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1403
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1380
msgid "Folder list not available in offline mode."
msgstr "La lista de carpetas no está disponible en modo desconectado."
#. Fixme : Set a better error message. Would be helful in troubleshooting.
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:93
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:107
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:94
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:108
msgid "Could not send message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]