[gnome-sharing] Updated Slovenian translation



commit 99ef0b416aa24028eb3c29622ba67d992cd00e57
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Apr 25 10:31:03 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2fae09d..1d345ec 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,16 +1,17 @@
+# Slovenian translation of gnome-sharing.
 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sharing package.
 #
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-sharing\n"
+"Project-Id-Version: gnome-sharing master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-19 03:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 08:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 11:52+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian <SL li org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,11 +22,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../desktop/data/gnome-desktop-sharing.schemas.in.h:1
 msgid "Check this to enable desktop sharing in GNOME"
-msgstr "Izbira možnosti omogoÄ?i souporabo namizja v GNOME okolju"
+msgstr "Izbrana možnosti omogoÄ?i souporabo namizja v GNOME okolju"
 
 #: ../desktop/data/gnome-desktop-sharing.schemas.in.h:2
 msgid "Password to connect to desktop sharing"
-msgstr "Geslo za povezavo z souporabo namizja"
+msgstr "Geslo za povezavo za souporabo namizja"
 
 #: ../desktop/data/gnome-desktop-sharing.schemas.in.h:3
 msgid "Set this to the password clients should use to connect to your desktop remotely"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "DoloÄ?ite geslo s katerim se bodo povezovali oddaljeni uporabniki"
 
 #: ../desktop/data/gnome-desktop-sharing.schemas.in.h:4
 msgid "Whether to enable desktop sharing"
-msgstr "Ali naj bo omogoÄ?ena souporaba namizja"
+msgstr "Ali naj se omogoÄ?i souporaba namizja"
 
 #: ../desktop/preferences/interface.c:49
 #: ../desktop/preferences/interface.c:64
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Souporaba namizja"
 
 #: ../desktop/preferences/interface.c:73
 msgid "_Share my desktop with others"
-msgstr "_Moje namizje je v souporabi"
+msgstr "_OmogoÄ?i souporabo namizja"
 
 #: ../desktop/preferences/interface.c:79
 msgid "Enable this option to allow others to view your desktop"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Možnost omogoÄ?a drugim uporabnikom ogled vaÅ¡ega namizja"
 
 #: ../desktop/preferences/interface.c:94
 msgid "The following information will need to be supplied by the user connecting to your desktop"
-msgstr "Uporabnik, ki se bo želel povezati z vašim namizjem, bo moral poslati naslednje podrobnosti "
+msgstr "Uporabnik, ki se bo želel povezati z vašim namizjem, bo moral poslati naslednje podrobnosti"
 
 #: ../desktop/preferences/interface.c:105
 msgid "Password"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Usmerjenost pladnja."
 
 #: ../desktop/server/tray.c:66
 msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Lastnosti"
+msgstr "/_Možnosti"
 
 #: ../desktop/server/tray.c:67
 msgid "/_Clients"
@@ -89,11 +90,11 @@ msgstr "/_O programu"
 
 #: ../desktop/server/tray.c:70
 msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Izhod"
+msgstr "/_KonÄ?aj"
 
 #: ../desktop/server/tray.c:122
 msgid "Your desktop is viewable to others"
-msgstr "Vaše namizje si lahko ogledujejo drugi"
+msgstr "Vaše namizje si lahko ogledujejo drugi uporabniki"
 
 #: ../desktop/server/tray.c:169
 msgid "Remote Desktop Sharing"
@@ -105,11 +106,11 @@ msgstr "To je neprevedena razliÄ?ica GNOME podrobnosti omrežja"
 
 #: ../desktop/server/tray.c:407
 msgid "Clients currently viewing your desktop"
-msgstr "Odjemalci, ki si trenutno ogledujejo vaše namizje"
+msgstr "Uporabniki, ki si trenutno ogledujejo vaše namizje"
 
 #: ../desktop/server/tray.c:429
 msgid "Disconnect"
-msgstr "Brez povezave"
+msgstr "Prekini povezavo"
 
 #: ../desktop/server/x11vnc.c:346
 #, c-format
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Gostitelj %s si ne ogleduje veÄ? vaÅ¡ega namizja"
 #: ../desktop/server/x11vnc.c:419
 #, c-format
 msgid "Host %s is trying to view your desktop, allow them?"
-msgstr "Gostitelj %s si poskuša ogledati vaše namizje. Ali dovolite pogled?"
+msgstr "Gostitelj %s si poskuša ogledati vaše namizje. Ali dovolite ogled?"
 
 #: ../desktop/server/x11vnc.c:445
 #, c-format
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Gostitelj %s si trenutno ogleduje vaše namizje"
 
 #: ../files/Nautilus_View_sharing_properties.server.in.in.h:1
 msgid "Nautilus Sharing Properties view"
-msgstr "Nautilus pogled souporabe"
+msgstr "Pogled Nautilus lastnosti souporabe"
 
 #: ../files/Nautilus_View_sharing_properties.server.in.in.h:2
 msgid "Sharing"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Souporaba"
 
 #: ../files/Nautilus_View_sharing_properties.server.in.in.h:3
 msgid "Sharing Properties content view component"
-msgstr "Enota pogleda vsebine lastnosti souporabe"
+msgstr "Sestavni del pogleda vsebine lastnosti souporabe"
 
 #: ../files/nautilus-sharing-properties-view.c:151
 msgid "loading..."
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Trenutno prikazan URI"
 
 #: ../files/sharing-properties-view.c:119
 msgid "Can't detect any web server. You need one for web sharing"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati spletnega strežnika. Enega potrebujete za spletno izmenjavo."
+msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati spletnega strežnika. Enega je treba doloÄ?iti za spletno izmenjavo."
 
 #: ../files/sharing-properties-view.glade.h:1
 msgid "      "
@@ -160,5 +161,4 @@ msgstr "Lastnosti zvoka"
 
 #: ../files/sharing-properties-view.glade.h:3
 msgid "Sharing for Web"
-msgstr "Souporaba na spletu"
-
+msgstr "Souporaba na spletu"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]