[emerillon] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [emerillon] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 24 Apr 2010 01:48:41 +0000 (UTC)
commit 8aef1d0db4153f8abaae97e1a9113a9826283e70
Author: Michel Recondo <michel recondo com br>
Date: Fri Apr 23 22:47:28 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5e0c406..f296a94 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Brazilian Portuguese translation for emerillon.
# Copyright (C) 2009 emerillon's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
-# Michel Recondo <michel recondo com br>, 2009.
+# Michel Recondo <michel recondo com br>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emerillon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-07 23:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 13:08-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 22:47-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 18:18-0300\n"
+"Last-Translator: Michel Recondo <michel recondo com br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,15 +40,39 @@ msgstr "Mostra/oculta a barra de ferramentas da janela."
msgid "Browse maps"
msgstr "Navegue por mapas"
-#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Map Viewer"
-msgstr "Visualizador de mapas"
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:2 ../emerillon/window.c:382
+msgid "Emerillon"
+msgstr "Emerillon"
-#: ../emerillon/main.c:59
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:3 ../emerillon/main.c:95
msgid "Emerillon Map Viewer"
msgstr "Visualizador de mapas Emerillon"
-#: ../emerillon/window.c:363
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:4
+msgid "Map Viewer"
+msgstr "Visualizador de mapas"
+
+#: ../emerillon/main.c:39
+#, c-format
+msgid "%s - Version %s\n"
+msgstr "%s - Versão %s\n"
+
+#: ../emerillon/main.c:46
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Mostra informações de versão e sai"
+
+#: ../emerillon/main.c:57
+msgid "- map viewer"
+msgstr "- visualizador de mapas"
+
+#: ../emerillon/main.c:63
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Execute '%s --help' para ver uma lista de opções de linha de comando "
+"disponÃveis.\n"
+
+#: ../emerillon/window.c:362
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -60,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Foundation; qualquer versão 2 da Licença, ou (a seu critério) outra versão "
"posterior.\n"
-#: ../emerillon/window.c:367
+#: ../emerillon/window.c:366
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -72,7 +96,7 @@ msgstr ""
"PROP�SITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais "
"detalhes.\n"
-#: ../emerillon/window.c:371
+#: ../emerillon/window.c:370
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -82,131 +106,127 @@ msgstr ""
"programa; caso contrário, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../emerillon/window.c:376
+#: ../emerillon/window.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr "Michel Recondo <michel recondo com br>"
-#: ../emerillon/window.c:383
-msgid "Emerillon"
-msgstr "Emerillon"
-
-#: ../emerillon/window.c:387
+#: ../emerillon/window.c:386
msgid "A map viewer for the GNOME desktop"
msgstr "Um visualizador de mapas para o GNOME"
-#: ../emerillon/window.c:608
+#: ../emerillon/window.c:607
msgid "_Map"
msgstr "_Mapa"
-#: ../emerillon/window.c:609
+#: ../emerillon/window.c:608
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../emerillon/window.c:610
+#: ../emerillon/window.c:609
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../emerillon/window.c:611
+#: ../emerillon/window.c:610
msgid "_Tools"
msgstr "Ferra_mentas"
-#: ../emerillon/window.c:612
+#: ../emerillon/window.c:611
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../emerillon/window.c:615
+#: ../emerillon/window.c:614
msgid "Quit the program"
msgstr "Sai do programa"
-#: ../emerillon/window.c:618
+#: ../emerillon/window.c:617
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Aumenta a imagem"
-#: ../emerillon/window.c:621
+#: ../emerillon/window.c:620
msgid "Shrink the image"
msgstr "Diminui a imagem"
-#: ../emerillon/window.c:624
+#: ../emerillon/window.c:623
msgid "Edit the preferences"
msgstr "Edita as preferências"
-#: ../emerillon/window.c:626
+#: ../emerillon/window.c:625
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../emerillon/window.c:627
+#: ../emerillon/window.c:626
msgid "Help on this application"
msgstr "Ajuda para este aplicativo"
-#: ../emerillon/window.c:630
+#: ../emerillon/window.c:629
msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"
-#: ../emerillon/window.c:635
+#: ../emerillon/window.c:634
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
-#: ../emerillon/window.c:636
+#: ../emerillon/window.c:635
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas na janela atual"
-#: ../emerillon/window.c:638
+#: ../emerillon/window.c:637
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _status"
-#: ../emerillon/window.c:639
+#: ../emerillon/window.c:638
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Mostra ou oculta a barra de status na janela atual"
-#: ../emerillon/window.c:641
+#: ../emerillon/window.c:640
msgid "Side _Pane"
msgstr "Painel _lateral"
-#: ../emerillon/window.c:642
+#: ../emerillon/window.c:641
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Mostra ou oculta o painel lateral na janela atual"
-#: ../emerillon/window.c:645
+#: ../emerillon/window.c:644
msgid "Enable or disable full screen mode"
msgstr "Habilita ou desabilita modo tela cheia"
-#: ../emerillon/window.c:650
+#: ../emerillon/window.c:649
msgid "_Street"
msgstr "_Rua"
-#: ../emerillon/window.c:651
+#: ../emerillon/window.c:650
msgid "View the street map based on OpenStreetMap"
msgstr "Vê o mapa de ruas baseado no OpenStreetMap"
-#: ../emerillon/window.c:652
+#: ../emerillon/window.c:651
msgid "_Cycling"
msgstr "C_iclismo"
-#: ../emerillon/window.c:653
+#: ../emerillon/window.c:652
msgid "View the cycling map based on OpenCycleMap"
msgstr "Vê o mapa de ciclismo baseado no OpenCycleMap"
-#: ../emerillon/window.c:654
+#: ../emerillon/window.c:653
msgid "_Public Transportation"
msgstr "Transporte _público"
-#: ../emerillon/window.c:655
+#: ../emerillon/window.c:654
msgid "View the public transportation map based on Ã?pnvkarte"
msgstr "Vê o mapa de transporte público baseado no �pnvkarte"
-#: ../emerillon/window.c:656
+#: ../emerillon/window.c:655
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terreno"
-#: ../emerillon/window.c:657
+#: ../emerillon/window.c:656
msgid "View the terrain map based on mapsforfree.com Relief"
msgstr "Vê o mapa de terreno baseado no mapsforfree.com Relief"
-#: ../emerillon/window.c:692
+#: ../emerillon/window.c:691
msgid "In"
msgstr "Amplia"
-#: ../emerillon/window.c:696
+#: ../emerillon/window.c:695
msgid "Out"
msgstr "Reduz"
@@ -295,23 +315,23 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Go to this placemark"
msgstr "Ir para este marcador"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:495
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:497
msgid "_Placemarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:499
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:501
msgid "Placemark this location"
msgstr "Marcar este local"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:501
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:503
msgid "Add current location to your placemarks"
msgstr "Adiciona o local atual aos seus marcadores"
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:505
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:507
msgid "Organize placemarks..."
msgstr "Organizar marcadores..."
-#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:507
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:509
msgid "Edit and delete existing placemarks"
msgstr "Edita e exclui marcadores existentes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]