[brasero/gnome-2-30] Added Indonesian translation to 2-30 branch, contributed by Nana Suryana Added id to LINGUAS



commit e928a649acbdb31c75621e946bc57a306644155c
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Apr 23 18:57:19 2010 +0700

    Added Indonesian translation to 2-30 branch, contributed by Nana Suryana
    Added id to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/id.po   | 4708 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 4709 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 34c7cbe..f81e06f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -27,6 +27,7 @@ gu
 he
 hi
 hu
+id
 it
 ja
 kn
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..b10128b
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,4708 @@
+# Indonesian translation for brasero.
+# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the brasero package.
+# Nana Suryana <nana suryana or id>, 2010.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: brasero master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 21:33+0000\n"
+"Last-Translator: Nana Suryana <nana suryana or id>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../src/brasero-search.c:240
+#, c-format
+msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+msgstr "Hasil %i-%i (dari %i)"
+
+#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+msgid "No results"
+msgstr "Tidak ada hasil"
+
+#: ../src/brasero-search.c:413
+msgid "Error querying for keywords."
+msgstr "Kesalahan query untuk kata kunci."
+
+#: ../src/brasero-search.c:866
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Hasil sebelumnya"
+
+#: ../src/brasero-search.c:887
+msgid "Next Results"
+msgstr "Hasil berikutnya"
+
+#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+msgid "All files"
+msgstr "Semua file"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1044
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "Jumlah hasil yang ditampilkan"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" tidak dapat ditemukan di path"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "\"%s\" GStreamer plugin tidak dapat ditemukan"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Versi \"%s\" terlalu tua"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "\"%s\" adalah link simbolik menunjuk ke program lain"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" tidak dapat ditemukan"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Menyalin trek audio %02d"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Mempersiapkan untuk menyalin disk audio"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Salin trek dari CD audio dengan semua informasi yang terkait"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+msgid "Video format:"
+msgstr "Video format:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format yang digunakan terutama di benua Amerika Utara"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format yang digunakan terutama di Eropa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
+msgid "Native _format"
+msgstr "_Format asli"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Aspek rasio:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Tipe VCD:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Buat SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Buat VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr "Tampilkan laporan debug pada stdout untuk Brasero burn library"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero media burning library"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Tampilan pilihan untuk Brasero-burn library"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "\"%s\" telah dihapus dari sistem file."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke video atau audio disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Playlist tidak dapat ditambahkan ke video atau audio disc"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "\"%s\" tidak cocok untuk media audio atau video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Menganalisis file video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "\"%s\" tidak dapat dibaca"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "File Tersembunyi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "File terbaca"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Broken link simbolik"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Recursive link simbolik"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+msgid "(loadingâ?¦)"
+msgstr "(loading ...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+msgid "Disc file"
+msgstr "Disc file"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d item"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Folder baru"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Folder baru %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Menganalisis file"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Tidak ada file untuk menulis ke disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "\"%s\" adalah link simbolik rekursif."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" tidak dapat ditemukan."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "File tidak muncul untuk menjadi playlist"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "\"%s\" tidak dapat ditangani oleh GStreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Elemen %s tidak dapat dibuat"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred"
+msgstr "Terjadi kesalahan internal"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Hanya satu trek pada suatu waktu dapat diperiksa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Mengambil format gambar dan ukuran"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Format gambar disk tidak dapat diidentifikasi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Silakan set secara manual"
+
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action
+#. currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s (%i%% Selesai)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+msgid "Creating Image"
+msgstr "Membuat Gambar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "DVD Burning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "Menyalin DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Burning CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Menyalin CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Disc Burning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Menyalin Disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Creating image"
+msgstr "Membuat gambar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Simulasi video DVD burning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "video DVD Burning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Simulasi data DVD burning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "DVD Burning data"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Simulasi gambar untuk DVD burning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Burning foto ke DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Simulasi menyalin data DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Menyalin data DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Simulasi (S) VCD terbakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Membakar (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simulasi membakar CD audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Membakar CD audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Simulasi membakar data CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Burning CD data"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Simulasi menyalin CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Simulasi gambar untuk membakar CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Burning foto ke CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Simulasi video disc pembakaran"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Burning video disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Simulasi data disc pembakaran"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Burning data disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Simulasi menyalin disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Menyalin disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Simulasi gambar untuk pembakaran disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Burning foto ke disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan memegang data disc rewritable."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan data disc memegang."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Harap masukkan disk rewritable holding data."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Harap memasukkan data disc holding."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan CD writeable."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Silakan masukkan CD writeable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+msgid "Please insert a writable CD."
+msgstr "Silakan masukkan CD writeable."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan DVD writable."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Masukkan DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+msgid "Please insert a writable DVD."
+msgstr "Masukkan DVD writable."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan CD atau DVD writable dengan setidaknya %i MiB ruang kosong."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan CD atau DVD writable."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Masukkan CD atau DVD dapat ditulis dengan setidaknya% i MiB ruang kosong."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
+msgstr "Masukkan CD atau DVD writable."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Gambar disc telah dibuat pada hard drive anda terpasang.\n" 
+"Burning akan mulai segera setelah disk writable dimasukkan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr "Tes integritas data akan mulai segera setelah disk dimasukkan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Silakan masukkan kembali disk di CD/DVD burner."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "\"%s\" adalah sibuk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Pastikan aplikasi lain sedang tidak menggunakannya"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Tidak ada disc di \"%s\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Disk di \"%s\" tidak didukung."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Disk di \"%s\" tidak dapat ditulis ulang."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Disk di \"%s\" kosong."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Disk di \"%s\" tidak dapat ditulis."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada disk dalam \"%s\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Disk di \"%s\" perlu reloaded."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Harap mengeluarkan disk dan ulang itu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Sebuah file tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan untuk file sementara"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Gambar tidak dapat dibuat di lokasi yang ditentukan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menentukan lokasi lain untuk sesi ini atau coba lagi dengan lokasi saat ini?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Anda mungkin ingin untuk membebaskan beberapa ruang pada disk dan coba lagi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "Pakai Lo_kasi saat ini"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+msgid "_Change Location"
+msgstr "_Ubah Lokasi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Lokasi untuk File Gambar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Lokasi untuk file sementara"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "_Ganti Disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan disk saat ini?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Disk dalam drive menyimpan data."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "Disk _Kosong"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
+msgstr "Jika Anda mengimpornya, Anda akan dapat melihat dan menggunakannya sekali  dari pilihan file yang di burned."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Jika tidak, mereka akan terlihat (meskipun masih dibaca)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr "Ada file telah dibakar di CD ini. Apakah Anda ingin mengimpornya?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+msgid "_Import"
+msgstr "_Impor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+msgid "Only _Append"
+msgstr "Hanya T_ambahkan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
+msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat dimainkan dengan benar di CD player yang lebih tua dan CD-Teks tidak akan ditulis."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Menambahkan trek audio ke CD tidak disarankan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Lanjut"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr "CD-RW disc audio tidak dapat bermain dengan benar di CD player yang lebih tua."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Merekam trek audio pada disk rewritable tidak disarankan."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Harap mengeluarkan disk dari \"%s\" secara manual."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
+msgstr "Disk tidak dapat dikeluarkan meskipun perlu dihapus untuk operasi saat ini untuk melanjutkan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan tanpa kompatibilitas untuk Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-data-disc.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr "Beberapa file tidak punya nama yang cocok untuk kompatiblitas penuh dengan CD Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Simulasi berhasil."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Pembakaran disk sebenarnya akan berlangsung dalam waktu 10 detik."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Burn _Sekarang"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Simpan sesi saat ini"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Sebuah kesalahan yang tidak diketahui."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Error ketika membakar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_Simpan Log"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Video DVD berhasil dibakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "(S)VCD berhasil dibakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+msgid "Audio CD successfully burned"
+msgstr "Audio CD berhasil dibakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Gambar berhasil dibuat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD berhasil disalin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD berhasil disalin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Pratinjau DVD berhasil diciptakan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Image dari CD berhasil diciptakan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+msgid "Image successfully burned to DVD"
+msgstr "Gambar berhasil dibakar ke DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+msgid "Image successfully burned to CD"
+msgstr "Gambar berhasil dibakar ke CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+msgid "Data DVD successfully burned"
+msgstr "DVD data berhasil dibakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+msgid "Data CD successfully burned"
+msgstr "Data CD berhasil dibakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr "Salin #%i telah berhasil dibakar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr "salinan lain akan mulai segera setelah Anda memasukkan disk writable baru. Jika Anda tidak ingin membakar salinan lain, tekan \"Batal\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "Membuat Salinan _Lainnya"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Buat Cover"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Ada beberapa file yang tersisa untuk dibakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Ada beberapa video yang tersisa untuk membakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Ada beberapa lagu yang tersisa untuk membakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin berhenti?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Mengganggu proses dapat membuat disk tidak dapat digunakan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_Lanjutkan Burning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_Batal Burning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
+msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+msgstr "Masukkan CD atau DVD writable jika Anda tidak ingin menulis ke file image."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Membuat _Image"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "Membuat Beberapa _Salinan"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Bakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Bakar _Beberapa Salinan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "Apakah Anda ingin membakar file yang telah dipilih ke beberapa media?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Ukuran data terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "_Bakar Beberapa Disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Bakar file yang telah dipilih ke beberapa media"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Harap pilih CD atau DVD lain atau masukkan yang baru."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr "Tidak ada informasi trek (artis, judul, ...) akan ditulis ke disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Hal ini tidak didukung oleh backend pembakaran yang saat ini aktif."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
+msgid "Please add files."
+msgstr "Harap tambahkan file."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Harap tambahkan lagu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Tidak ada lagu untuk ditulis ke disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Harap menambahkan video."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Tidak ada video untuk ditulis ke disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Tidak ada disk yang dimasukkan untuk disalin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Silakan pilih sebuah image disk."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Tidak ada image disk yang dipilih."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Silakan pilih image lain."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Ini tidak muncul sebagai image disk atau cue file yang valid."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Silakan memasukkan disk yang tidak copy protected."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
+#: ../src/brasero-project.c:1431
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Semua aplikasi yang diperlukan dan perpustakaan tidak diinstal."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Harap mengganti disc dengan didukung CD atau DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
+msgstr "Apakah Anda ingin membakar melebihi kapasitas disk yang dilaporkan?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Ukuran data terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari pilihan.\n"
+"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R(W) yang tidak dapat dikenali dan karenanya membutuhkan pilihan overburn pilihan.\n"
+"CATATAN: Opsi ini dapat menyebabkan kegagalan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Overburn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
+msgstr "Burn melebihi kapasitas disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "Drive yang memiliki sumber disc juga akan menjadi salah satu digunakan untuk merekam."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
+msgstr "Sebuah disk dapat ditulis baru akan diperlukan sekali yang dimuat telah disalin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Pilih disk untuk menulis ke"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Disc Burning Setup"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video Pilihan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgstr "Apakah Anda ingin membuat disk dari isi image atau file image?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#, c-format
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
+msgstr "Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan isinya dapat dibakar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Burn sebagai _File"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
+msgstr "Burn _Isi ..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Image Burning Setup"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Pilih image disc untuk ditulis"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "Salin CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Pilih disk untuk disalin"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (aplikasi)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (library)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer plugin)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1425
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "Silakan instal berikut secara manual dan coba lagi:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Burning CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Drive sedang sibuk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Pembakar tidak ditentukan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Tidak ada sumber drive yang ditentukan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Sedang berlangsung proses penyalinan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "drive tidak bisa dikunci (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Drive tidak memiliki kemampuan menulis ulang"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Sedang berlangsung proses blanking"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Drive tidak dapat membakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Proses pembakaran sedang berlangsung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Operasi checksumming sedang berlangsung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Menggabungkan data dengan disk ini tidak mungkin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
+#, c-format
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Tidak ada trek untuk dibakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgstr "Silakan instal aplikasi dan library yang diperlukan berikut secara manual dan coba lagi:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Tidak ada format untuk image sementara yang dapat ditemukan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Lagu tidak dikenal"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "oleh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD gambar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD image"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video DVD image"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\""
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
+msgstr "Disk baru dalam pembakar memiliki disk sumber"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: tidak cukup ruang bebas"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s dari ruang bebas"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s bebas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin memilih lokasi ini?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menulis di lokasi ini"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"File sistem pada volume ini tidak mendukung file besar (ukuran lebih dari 2 GiB).\n"
+"Ini dapat menjadi masalah ketika menulis DVD atau image besar."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Tidak mungkin untuk mendapatkan kecepatan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Kecepatan maksimum"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Kecepatan pembakaran"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Simulasikan sebelum membakar"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+msgstr "Brasero akan mensimulasikan pemkaran dan jika sudah berhasil, lanjutkan dengan pembakaran yang sebenarnya setelah 10 detik"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Gunakan burn_proof (mengurangi risiko kegagalan)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Bakar image langsung tanpa menyimpannya ke disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Biarkan disk terbuka untuk menambahkan file lainnya kemudian"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Memungkinkan untuk menambahkan lebih banyak data ke disk nanti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Lokasi untuk File Semen_tara"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Set direktori tempat penyimpanan file sementara"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
+msgid "Temporary files"
+msgstr "File sementara"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Disk jenis image:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetect"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "ISO9660 image"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Readcd/Readom image"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+msgid "Cue image"
+msgstr "Cue image"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Cdrdao image"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1480
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Properti dari %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menyimpan ekstensi saat ini untuk nama image disk?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr "Jika Anda memilih untuk menyimpannya, program tidak dapat mengenali jenis file yang benar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Pertahankan rkstensi saat ini"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "_Ubah Ekstensi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Konfigurasikan opsi perekaman"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Total waktu: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Rata-rata kecepatan drive:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Perkiraan sisa waktu: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB dari %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Perkiraan kecepatan drive:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "\"%s\": loading"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "\"%s\": image disk tidak diketahui jenis"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Klik di sini untuk memilih _image disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Pilih Disc Image"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:2205
+msgid "Image files"
+msgstr "Image File"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+msgid "Image type:"
+msgstr "Jenis Image:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Batalkan pembakaran yang sedang berlangsung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "Tampilkan _Dialog"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d%% selesai, %s tersisa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d%% selesai"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Getting size"
+msgstr "Mendapatkan ukuran"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Writing"
+msgstr "Penulisan"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Blanking"
+msgstr "Blanking"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Membuat checksum"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Copying file"
+msgstr "Menyalin file"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Menganalisis file audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Transcoding lagu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Bersiap untuk menulis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Menulis leadin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Menulis informasi CD-Teks"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Menyelesaikan"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Menulis leadout"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Mulai untuk merekam"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Keluarkan media"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "\"%s\" tidak berperilaku baik"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Tidak cukup ruang tersedia pada disk (%s tersedia untuk %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "File sistem yang Anda pilih untuk menyimpan image sementara tidak dapat menyimpan file dengan ukuran lebih dari 2 GiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Lokasi yang Anda memilih untuk menyimpan gambar sementara pada tidak memiliki cukup ruang bebas untuk gambar disk (% ld MiB diperlukan)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Ukuran volume tidak dapat diambil"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Tidak ada jalur khusus untuk gambar output"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Terjadi kesalahan internal (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "File tersebut tidak disimpan secara lokal"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS direktori yang hilang atau tidak valid"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proses \"%s\" berakhir dengan kode kesalahan (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Sembunyikan perubahan"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Tampilkan perubahan"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Warna"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Warna Solid"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horisontal gradien"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikal gradien"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_Image"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Image path:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Pilih sebuah gambar"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Style Gambar:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "Tengah"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "Ubin"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "Skala"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Properti Latar Belakang"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+msgid "Print"
+msgstr "Mencetak"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Properti Latar Be_lakang"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+msgid "Background properties"
+msgstr "Properti Latar Belakang"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+msgid "Align right"
+msgstr "Rata kanan"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+msgid "Center"
+msgstr "Pusat"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+msgid "Align left"
+msgstr "Rata kiri"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+msgid "Underline"
+msgstr "Menggarisbawahi"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+msgid "Italic"
+msgstr "Miring"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Keluarga font dan ukuran"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Warna _Teks"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+msgid "Text color"
+msgstr "Warna Teks"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Cover Editor"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Atur properti Latar Bela_kang"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+msgid "SIDES"
+msgstr "SISI"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "BACK COVER"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "FRONT COVER"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Gambar tidak dapat diambil."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pilih Warna"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Direktori tidak dapat dibuat (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Kesalahan saat memuat proyek."
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Proyek ini tidak bisa dibuka"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "File ini kosong"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Ini tampaknya tidak menjadi proyek Brasero yang valid"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Unnamed CD/DVD Drive"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr "Tampilan laporan debug pada stdout untuk Brasero media library"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Brasero media optik library"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Tampilkan pilihan untuk Brasero media library"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: kosong"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#. 
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Mencari disk yang tersedia"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
+msgid "No disc available"
+msgstr "Tidak ada disk yang tersedia"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
+msgid "Image File"
+msgstr "Image File"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Ini tidak muncul untuk menjadi citra ISO yang sah"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr "DVD+R dual layer"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr "DVD + RW dual layer"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr "DVD-R dual layer"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "Blu-ray disc"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "Blu-ray disk dapat ditulis"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "Rewritable Blu-ray disc"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#, c-format
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr "Blank %s dalam %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#, c-format
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "Audio dan data %s dalam %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#, c-format
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr "Audio %s dalam %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#, c-format
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "Data %s dalam %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s dalam %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Titik mount disk tidak dapat diambil"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an
+#. adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Disk kosong ( %s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
+#, c-format
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Audio dan disk data (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
+#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Audio CD (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
+#, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Data disk (%s)"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Kesalahan tidak dikenal"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Ukuran mismatch"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Jenis tidak cocok"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr "Argumen"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+msgid "Outrange address"
+msgstr "Alamat diluar jangkauan"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Alamat tidak valid"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Perintah tidak valid"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "Parameter tidak valid dalam perintah"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr "Field tidak valid dalam perintah"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+msgid "The device timed out"
+msgstr "Perangkat timeout"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+msgid "Key not established"
+msgstr "Kunci tidak didirikan"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "Mode trek tidak valid"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "File bukanlah file .desktop yang valid"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tidak mengenal file desktop Versi '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Mulai %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tidak mengenal opsi peluncuran: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tidak bisa lulus URI dokumen untuk 'Type=Link' entri desktop"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Tidak ada item launchable"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Nonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Tentukan file yang berisi konfigurasi disimpan"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Tentukan ID manajemen sesi"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesi manajemen pilihan:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Tampilkan manajemen sesi pilihan"
+
+#: ../src/brasero-pref.c:65
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Brasero Plugin"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Mustahil untuk mengambil path file lokal"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Menyalin file lokal"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "CD/DVD Creator Folder"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "Memungkinkan file ditambahkan ke \"CD/DVD Creator Folder\" di Nautilus untuk dibakar"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Pembuat CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Buat CD dan DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "Tarik atau salin file di bawah ini untuk menuliskannya ke disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Tulis ke disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Tulis isi ke CD atau DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
+msgid "Disc name"
+msgstr "Disc nama"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Salin Disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
+msgid "_Write to Discâ?¦"
+msgstr "_Tulis ke Disk..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Tulis disk image ke CD atau DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+msgid "_Copy Discâ?¦"
+msgstr "_Salin Disk"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Membuat copy dari CD atau DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+msgid "_Blank Discâ?¦"
+msgstr "Disk _Kosong..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Kosongkan CD atau DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
+msgid "_Check Discâ?¦"
+msgstr "_Periksa Disc ..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Memeriksa integritas data pada CD atau DVD"
+
+#: ../src/brasero-project-name.c:157
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Ikon sedang"
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:272
+#, c-format
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Video disk (%s)"
+
+#: ../src/brasero-app.c:115
+msgid "_Project"
+msgstr "_Proyek"
+
+#: ../src/brasero-app.c:116
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../src/brasero-app.c:117
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/brasero-app.c:118
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alat"
+
+#: ../src/brasero-app.c:120
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/brasero-app.c:122
+msgid "P_lugins"
+msgstr "P_lugin"
+
+#: ../src/brasero-app.c:123
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Pilih plugin untuk Brasero"
+
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Keluarkan"
+
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Keluarkan disk"
+
+#: ../src/brasero-app.c:128
+msgid "_Blankâ?¦"
+msgstr "_Kosongkan..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Kosongkan disk"
+
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
+msgstr "_Periksa Integritas ..."
+
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Periksa integritas data disc"
+
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Keluar Brasero"
+
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
+
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "Display help"
+msgstr "Tampilan bantuan"
+
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
+#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Pembakar Disk"
+
+#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Kesalahan saat memuat proyek"
+
+#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Harap menambahkan file ke proyek."
+
+#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Proyek ini kosong"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1153
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Brasero adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / atau memodifikasinya di bawah GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lain."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1158
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Brasero didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1163
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Brasero, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1175
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Sebuah aplikasi sederhana untuk membakar CD/DVD untuk GNOME"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1192
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Brasero Situs Web"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#. 
+#: ../src/brasero-app.c:1204
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nana Suryana <nana suryana or id>, 2010."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1453
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Proyek \"%s\" tidak ada"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Proyek _Terbaru"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1530
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Tampilan proyek-proyek baru dibuka"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero Disc Burner"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Membuat dan salin CD dan DVD"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr "Berisi daftar plugin tambahan Brasero akan digunakan untuk membakar cakram. Jika diatur ke NULL, Brasero akan memuat mereka semua."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "Berisi nama mesin pembakar diinstal. Ini akan digunakan jika mungkin."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Aktifkan pratinjau berkas"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Aktifkan tanda \"-immed\" dengan cdrecord"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Mesin pembakar favorit"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Ganti link simbolis oleh target mereka"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr "Haruskah ekstensi Nautilus menampilkan laporan debug. Nilai ini harus ditetapkan ke true jika itu harus."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Haruskah brasero melakukan filter simbolik link yang rusak"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgstr "Haruskah brasero melakukan filter symbolic link yang rusak. Diatur ke true, brasero akan menyaring simbolic link yang rusak."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Haruskah brasero filter file tersembunyi"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "Haruskah brasero filter file tersembunyi. Diatur ke true, brasero akan menyaring file tersembunyi."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr "Haruskah brasero mengganti link simbolik oleh file target mereka dalam proyek tersebut. Diatur ke true, brasero akan menggantikan link simbolik."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Digunakan bersama dengan flag \"-immed\" dengan cdrecord."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Apakah untuk menampilkan pratinjau file. Set ke true untuk menggunakannya."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-mentah\" dengan cdrdao"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"--driver generic-mmc-raw\" dengan cdrdao. Atur ke true, brasero akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi untuk beberapa drive/setup."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-immed\" dengan cdrecord. Gunakan dengan hati-hati (diatur ke true) karena hanya solusi untuk beberapa drive/setup."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs"
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Apakah akan menggunakan flag \"-use-the-force-luke=dao\" dengan growisofs. Set ke false, brasero tidak akan menggunakannya, ini mungkin merupakan solusi untuk beberapa drive/setup."
+
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Daftar resmi plugin tambahan yang dapat dipakai"
+
+#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Brasero file proyek"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "Buka file yang dipilih"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
+msgstr "_Edit Informasi..."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Edit informasi trek (awal, akhir, penulis, dll)"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "Hapus file yang dipilih dari proyek"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Paste file"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "Tambahkan file yang tersimpan dalam clipboard"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr "Masukkan _Pause"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr "Tambahkan jeda 2 detik setelah trek"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ?¦"
+msgstr "_Pecah trek..."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "Split the selected track"
+msgstr "Pecah trek yang dipilih"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
+msgid "Pause"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
+msgid "Split"
+msgstr "Pecah"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+msgid "Track"
+msgstr "Trek"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr "Trek ini akan melangkah pada akhirnya."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr "Trek ini lebih pendek dari 6 detik"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr "Pastikan codec yang sesuai dipasang"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan \"%s\", yang merupakan file video?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgstr "File ini adalah video dan karena itu hanya bagian audio dapat ditulis ke disk."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+msgid "_Discard File"
+msgstr "_Buang File"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+msgid "_Add File"
+msgstr "_Tambah File"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mencari file audio di dalam direktori?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke disk audio."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "Cari _Direktori"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Apakah Anda ingin membuat CD audio dengan DTS lagu?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr "Beberapa lagu yang dipilih akan cocok untuk membuat track DTS.\n"
+"Jenis lagu CD audio memberikan kualitas suara yang lebih tinggi, tetapi hanya dapat dimainkan oleh pemain digital tertentu.\n"
+"Catatan: jika Anda setuju, normalisasi tidak akan diterapkan ke trek ini."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "Buat Trek _Reguler"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu sebagai trek biasa"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "Buat _DTS Tracks"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Klik di sini untuk membakar semua lagu yang cocok sebagai trek DTS"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+msgid "Select one song only please."
+msgstr "Harap pilih salah satu lagu saja."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr "Mustahil untuk memecah lebih dari satu lagu pada suatu waktu"
+
+#. Translators: the following string
+#. * means there was an error while
+#. * blanking.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Kesalahan saat blanking."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Kosongkan _Lagi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Disk berhasil blanked."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Disk siap digunakan."
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Kosong"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "Blanking _cepat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Aktifkan blanking cepat, sebagai lawan dari blanking, lagi menyeluruh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Disc Blanking"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Kesalahan parsing playlist \"%s\"."
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Sebuah kesalahan yang tidak diketahui"
+
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d lagu"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Pilih Playlist"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
+msgid "Playlists"
+msgstr "Playlist"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Jumlah Lagu"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
+msgid "Genre"
+msgstr "Aliran"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
+msgid "_About"
+msgstr "_Tentang"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigurasi"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Aktifkan"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ak_tifkan Semua"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Nonaktifkan Semua"
+
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Pilihan untuk %s plugin"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:176
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
+msgid "In _text documents"
+msgstr "Dalam _teks dokumen"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
+msgid "In _pictures"
+msgstr "Dalam _gambar"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
+msgid "In _music"
+msgstr "Dalam _musik"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
+msgid "In _videos"
+msgstr "Dalam _video"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
+msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
+msgstr "Ketik kata kunci atau pilih 'All files' dari menu"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+msgid "Select if you want to search among image files only"
+msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara file gambar saja"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+msgid "Select if you want to search among video files only"
+msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara video file saja"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+msgid "Select if you want to search among audio files only"
+msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari hanya di antara file audio"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+msgid "Select if you want to search among your text documents only"
+msgstr "Pilih jika Anda ingin mencari di antara dokumen teks saja"
+
+#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+msgid "Click to start the search"
+msgstr "Klik untuk memulai pencarian"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:178
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr "Informasi ini akan ditulis ke disk dengan menggunakan teknologi CD-Text. Ini dapat dibaca dan ditampilkan oleh beberapa pemutar CD audio."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artis:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komposer:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:236
+msgid "Song start:"
+msgstr "Lagu awal:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:242
+msgid "Song end:"
+msgstr "Lagu akhir:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Jeda panjang:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Memberikan panjang jeda yang harus mengikuti trek"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:259
+msgid "Track length:"
+msgstr "Panjang trek:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+msgid "Song Information"
+msgstr "Informasi Lagu"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:373
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Informasi lagu untuk trek %02i"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_enameâ?¦"
+msgstr "_Ganti nama ..."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "Ubah nama file yang dipilih"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
+msgid "New _Folder"
+msgstr "_Folder Baru"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "Buat folder kosong baru"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "Sesi ini tidak dapat diimpor."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr "Isi dari proyek berubah sejak disimpan."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Buang proyek yang diubah saat ini"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Buang"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr "Lanjutkan dengan proyek yang diubah saat ini"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#, c-format
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgstr "Hanya ada satu file yang dipilih (\"%s\"). Ini adalah image dari disk dan isinya dapat dibakar"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Burn sebagai _Data"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Burn sebagai _Image"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
+#: ../src/brasero-data-disc.c:720
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "\"%s\" tidak dapat ditambahkan ke pemilihan."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:702
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr "Ini adalah sebuah symlink rekursif"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "Memang tidak ada di lokasi yang ditentukan"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Haruskah file diganti nama menjadi sepenuhnya kompatibel Windows?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Nama-nama itu harus diubah dan dipotong menjadi 64 karakter."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Ubah nama untuk kompatibilitas penuh dengan Windows"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Nonaktifkan kompatibilitas penuh dengan Windows"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengganti \"%s\"?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
+msgstr "Sebuah file dengan nama ini sudah ada di dalam folder. Menggantikan akan menimpa isinya pada disk yang akan dibakar."
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Selalu _Pertahankan"
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Pertahankan"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Selalu _Ganti"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk seleksi dan menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660 untuk mendukung itu?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:847
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+msgstr ""
+"Ukuran file lebih dari 2 GiB. File yang lebih besar dari 2 GiB tidak didukung oleh standar ISO9660 pertama dan kedua versi tersebut (yang paling luas tersebar).\n"
+"Dianjurkan untuk menggunakan versi ketiga dari standar ISO9660, yang didukung oleh sistem operasi, termasuk Linux dan semua versi Windows ©.\n"
+"Namun, Mac OS X tidak dapat membaca image yang dibuat dengan versi 3 dari standar ISO9660."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Jangan Tambah File tersebut"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Selalu Tambah File tersebut"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menambahkan \"%s\" untuk pemilihan?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Anak-anak dari direktori ini akan ada 7 direktori induk.\n"
+"Brasero dapat membuat image seperti hirarki file dan membakarnya, tetapi disk tidak dapat dibaca di semua sistem operasi.\n"
+"Catatan: hierarki file tersebut dikenal dapat bekerja di Linux."
+
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:990
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "Impor %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "I_mpor %s"
+
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mpor"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "Apa Anda ingin mengimpor acara dari \"%s\"?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "Dengan begitu, file lama dari sesi sebelumnya akan digunakan setelah pembakaran."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "Sesi I_mpor"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "Klik di sini untuk mengimpor isinya"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "Harap tunggu sementara proyek ini dimuat."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "_Batal dimuat"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "Membatalkan proyek yang dimuat saat ini"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+msgid "File Renaming"
+msgstr "Mengganti Nama File"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ubah nama"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "Mode pengggantian nama"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+msgid "Space"
+msgstr "Ruang"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+msgid "Audio files"
+msgstr "File audio"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+msgid "Movies"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "P_ratinjau"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Tampilan video, audio dan gambar preview"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_Tampilkan Panel Samping"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Tampilkan sebuah jendela di panel samping"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "Tata Letak _Horisontal"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Mengatur tata letak horizontal"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "Tata Letak _Vertikal"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Mengatur tata letak vertikal"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:1184
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Klik untuk menutup panel samping"
+
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-player.c:301
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-player.c:427
+msgid "No file"
+msgstr "Tidak ada file"
+
+#: ../src/brasero-player.c:470
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Mulai dan berhenti bermain"
+
+#: ../src/brasero-player.c:866
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../src/brasero-player.c:873
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ukuran:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i piksel</span></i>"
+
+#: ../src/brasero-player.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#: ../src/brasero-player.c:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Memuat informasi</span>\n"
+"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#: ../src/brasero-project.c:193
+msgid "Save current project"
+msgstr "Simpan proyek sekarang"
+
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Simpan _Sebagai..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Simpan proyek saat ini di lokasi yang berbeda"
+
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "_Add Files"
+msgstr "_Tambah File"
+
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Tambah file untuk proyek"
+
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "_Hapus File"
+
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "Proyek _Kosong"
+
+#: ../src/brasero-project.c:202
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Hapus semua file dari proyek"
+
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
+msgid "_Burnâ?¦"
+msgstr "_Bakar..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:204
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Bakar disk"
+
+#: ../src/brasero-project.c:684
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
+msgstr "Untuk menambahkan file ke proyek ini klik tombol \"Add\" atau menggeret file ke area ini"
+
+#: ../src/brasero-project.c:686
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
+msgstr "Untuk menghapus file pilih mereka kemudian klik pada tombol \"Hapus\" atau tekan tombol \"Delete\" "
+
+#: ../src/brasero-project.c:793
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Perkiraan ukuran proyek: %s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Proyek ini terlalu besar untuk disk bahkan dengan opsi overburn."
+
+#: ../src/brasero-project.c:966
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Proyek ini terlalu besar untuk disk dan Anda harus menghapus file dari proyek.\n"
+"Anda mungkin ingin menggunakan opsi ini jika Anda menggunakan 90 atau 100 min CD-R (W) yang tidak dapat dikenali sehingga kebutuhan opsi overburn.\n"
+"Catatan: Pilihan ini akan menyebabkan kegagalan."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1086
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Mulai untuk membakar isi seleksi"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1256
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "Harap menambahkan lagu ke proyek."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1864
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membuat proyek baru dan membuang perubahan pada satu saat?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1869
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah proyek kosong baru, semua perubahan akan hilang."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1872
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Buang Perubahan"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1880
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Apakah Anda ingin membatalkan pilihan file atau menambahkannya ke proyek baru?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+msgstr "Jika Anda memilih untuk membuat sebuah proyek kosong baru, pemilihan file akan dibuang."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1887
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Buang Berkas Pemilihan"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1891
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Simpan File Seleksi"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1899
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membuat proyek baru dan membuang yang sekarang?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1906
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_Buang Proyek"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2143
+msgid "Select Files"
+msgstr "Pilih File"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2256
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan proyek ini?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2261
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "Mengosongkan sebuah proyek akan menghapus semua file yang telah ditambahkan. Semua pekerjaan akan hilang. Perhatikan bahwa file tidak akan dihapus dari lokasi mereka sendiri, hanya tidak lagi tercantum di sini."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2318
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2329
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tambah"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2398
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Disk Data)"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2401
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero - %s (Disc Audio)"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2404
+#, c-format
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Disc Video)"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2588
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Simpan perubahan proyek ini sebelum ditutup?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
+#: ../src/brasero-project.c:2898
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "_Tutup Tanpa Menyimpan"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2698
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Simpan Proyek Saat ini"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2716
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Simpan proyek sebagai proyek Brasero audio"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2717
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Simpan proyek sebagai daftar teks biasa"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2721
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Simpan proyek sebagai playlist PLS"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2722
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Simpan proyek sebagai playlist M3U"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2723
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Simpan proyek sebagai playlist XSPF"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2724
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Simpan proyek sebagai iRiver playlist"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_Cover Editor"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Desain dan cetak cover untuk CD"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "_New Project"
+msgstr "Proyek _Baru"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Buat proyek baru"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "Proyek _Kosong"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Membolehkan Anda memilih proyek baru Anda"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Proyek Baru _Audio"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "Buat CD audio tradisional yang akan dimainkan pada komputer dan stereo"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Proyek Baru _Data"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "Buat CD/DVD yang berisi berbagai tipe data yang hanya dapat dibaca pada komputer"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Proyek Baru _Video"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
+msgstr "Membuat DVD video atau SVCD yang dapat dibaca pada pembaca TV"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+msgid "Copy _Discâ?¦"
+msgstr "Salin _Disk..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "Buat salinan 1:1 dari CD audio atau data CD/DVD pada hard disk Anda atau pada lain CD/DVD"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
+msgstr "_Bakar Image..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Burn CD yang ada gambar / DVD ke disk"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Buka..."
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+msgid "Open a project"
+msgstr "Buka proyek"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:261
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d file dipilih (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d file yang didukung (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:278
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d file dapat ditambah (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Tidak ada file yang dapat ditambah (%i file dipilih)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:295
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Tidak ada file yang didukung (%i file dipilih)"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:592
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero - Proyek Baru Disk Audio"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:606
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero - Proyek Baru Disk Data"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:620
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero - Proyek Baru Disk Video"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:630
+msgid "Brasero â?? New Image File"
+msgstr "Brasero â?? File Image Baru"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:645
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
+msgstr "Brasero â?? Salin Disk"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:729
+msgid "Open Project"
+msgstr "Buka Proyek"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:832
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:836
+msgid "_Open"
+msgstr "B_uka"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:887
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Ramban sistem berkas"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:910
+msgid "Search files using keywords"
+msgstr "Cari file dengan menggunakan kata kunci"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:930
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Tampilan playlist dan isinya"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "Audi_o proyek"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Buat CD audio tradisional"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+msgid "D_ata project"
+msgstr "D_ata proyek"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Membuat data CD/DVD"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Video proyek"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Membuat DVD video atau SVCD"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "_Salin Disk"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Buat salinan 1:1 dari CD/DVD"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Bakar _image"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Proyek _Terakhir yang tidak disimpan"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Load proyek terakhir yang tidak dibakar dan tidak disimpan"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Tidak ada proyek yang terakhir digunakan"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Buat proyek baru:"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Proyek sebelumnya:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Periksa _Lagi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Pemeriksaan integritas file tidak dapat dilakukan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
+msgid "The file integrity was performed successfully."
+msgstr "Integritas file berhasil dilakukan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Tampaknya ada ada file rusak pada disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "File-file berikut tampak rusak:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "File rusak"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Men-download file MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "\"%s\" bukan merupakan URI valid"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Tidak ada berkas MD5 diberikan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Gunakan _MD5 file untuk memeriksa disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Gunakan eksternal .md5 file yang menyimpan checksum dari sebuah disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Buka file MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
+msgid "_Check"
+msgstr "Memeriksa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Periksa disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Perkiraan ukuran: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Estimasi Ukuran"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Harap menunggu sampai estimasi ukuran selesai."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Semua file perlu dianalisis untuk menyelesaikan operasi ini."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Disk tidak didukung"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Drive kosong"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Pilih sebuah disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+msgid "Progress"
+msgstr "Kemajuan"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Buka proyek tertentu"
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROYEK"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Buka playlist ditetapkan sebagai proyek audio"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "PlayList"
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Set drive yang akan digunakan untuk membakar"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "DEVICE PATH"
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Buat file image, bukan dibakar"
+
+#: ../src/main.c:130
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Buka proyek audio menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
+
+#: ../src/main.c:134
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Buka data proyek menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
+
+#: ../src/main.c:138
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Salin disk"
+
+#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "PATH KE PERANGKAT"
+
+#: ../src/main.c:142
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Cover yang dipakai"
+
+#: ../src/main.c:143
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "PATH TO COVER"
+
+#: ../src/main.c:146
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Buka proyek video menambahkan URI yang diberikan pada baris perintah"
+
+#: ../src/main.c:150
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "URI dari file image untuk dibakar (otodeteksi)"
+
+#: ../src/main.c:151
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "PATH UNTUK IMAGE"
+
+#: ../src/main.c:154
+msgid "Force brasero to display the project selection page"
+msgstr "Paksa brasero untuk menampilkan halaman pilihan proyek"
+
+#: ../src/main.c:158
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Buka dialog disk kosong"
+
+#: ../src/main.c:162
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Buka dialog pemeriksaan disk"
+
+#: ../src/main.c:166
+msgid "Burn the contents of burn:// URI"
+msgstr "Membakar isi burn: // URI"
+
+#: ../src/main.c:170
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Segera mulai membakar."
+
+#: ../src/main.c:174
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Bakar proyek tertentu dan menghapusnya.\n"
+"Pilihan ini terutama bermanfaat untuk integrasi dengan aplikasi lain."
+
+#: ../src/main.c:175
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/main.c:183
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "The XID dari jendela induk"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/main.c:240
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" tidak dapat menulis."
+
+#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Opsi baris perintah salah."
+
+#: ../src/main.c:333
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Opsi baris perintah yang digunakan tidak kompatibel."
+
+#: ../src/main.c:334
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Hanya satu pilihan yang dapat diberikan pada satu waktu"
+
+#: ../src/main.c:466
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr "[URI] [URI] ..."
+
+#: ../src/main.c:478
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Silakan ketik \"%s --help\" untuk melihat semua pilihan yang tersedia\n"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Data tidak dapat dibaca (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Data tidak dapat ditulis (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Menghasilkan. Isyarat file dari audio"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "cdrdao burning suite"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Menyalin trek audio"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Menyalin trek data"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analisis trek %02i"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk menggunakan drive ini"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Mengkonversi file toc"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Salinan, bakar dan kosongkan CD"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Aktifkan flag \"--driver generic-mmc-raw\" (lihat manual cdrdao)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Impor sesi terakhir gagal"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Sebuah image tidak dapat dibuat"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Versi genisoimage tidak didukung"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Beberapa file memiliki nama file tidak valid"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Encoding karakter tidak dikenal"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Tidak ada ruang yang tersisa pada perangkat"
+
+#. Translators: image is a disc image here
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Membuat image disk dari file pilihan"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "Lokasi yang Anda pilih untuk menyimpan image tidak memiliki cukup ruang bebas untuk image disk"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Salinan setiap disk ke image disk"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
+#, c-format
+msgid "An error occured while writing to disc"
+msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menulis ke disk"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#, c-format
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr "Sistem ini terlalu lambat untuk menulis disk dengan kecepatan ini. Coba kecepatan lebih rendah"
+
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Menulis trek %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Memformat disk"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Menulis cue sheet"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Disk perlu dimuat ulang sebelum direkam"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD dan DVD"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual wodim)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr "Minimum buffer drive mengisi rasio (dalam %) (lihat manual wodim):"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Sebuah kesalahan terjadi saat menulis ke disk"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Bakar, kosongkan dan format CD, DVD dan BDS"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Aktifkan flag \"-immed\" (lihat manual cdrecord)"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr "Minimum buffer drive mengisi rasio (dalam %%) (lihat manual cdrecord):"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Versi mkisofs tidak didukung"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
+#, c-format
+msgid "Error reading video DVD (%s)"
+msgstr "Kesalahan membaca video DVD (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Mengambil kunci DVD"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Video DVD tidak bisa dibuka"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Kesalahan saat membaca video DVD (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
+msgid "Copying Video DVD"
+msgstr "Menyalin DVD video"
+
+#. Translators: image is not a picture but a disc image
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgstr "Salin Video DVD css terenkripsi ke image disk"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Kosongkan dan format DVD dan BDS rewritable"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Bakar dan kosongkan DVD dan BDS"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Izinkan pemakaian DAO"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "trek libburn tidak dapat dibuat"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "\"%s\" tidak bisa dibuka (%s)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "libburn library tidak bisa diinisialisasi"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Alamat drive tidak dapat diambil"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Menulis trek %02i"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs tidak bisa diinisialisasi."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Opsi Read tidak dapat dibuat"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Volume tidak dapat dibuat"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Tidak ada induk yang dapat ditemukan dalam tree untuk path \"%s\""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs melaporkan kesalahan saat membuat direktori \"%s\""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan isi ke direktori \"%s\" (%x)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs melaporkan kesalahan ketika menambahkan file pada path \"%s\""
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Menyalin file checksum"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
+#, c-format
+msgid "Copying `%s` locally"
+msgstr "Menyalin `%s` lokal"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "File Downloader"
+msgstr "File Downloader"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Memungkinkan file tidak disimpan secara lokal untuk dibakar"
+
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Mustahil untuk menghubungkan plugin pads"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalisasi trek"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisasi"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Mengatur tingkat suara yang konsisten antara trek"
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Error ketika padding file (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#, c-format
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Kesalahan ketika mendapatkan durasi"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analisis \"%s\""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Transcoding \"%s\""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Mengkonversi file lagu ke format yang sesuai untuk CD audio"
+
+#: ../src/brasero-preview.c:170
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membagi jalur?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr "Jika Anda memisahkan trek, ukuran trek baru akan lebih pendek dari 6 detik dan akan padded."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+msgid "_Split"
+msgstr "_Pecah"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr "Trek itu tidak terpecah."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr "Tidak ada yang bisa dideteksi"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "Kesalahan terjadi ketika mendeteksi."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr "Ini akan menghapus semua hasil sebelumnya."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin melanjutkan dengan pemisahan otomatis?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+msgid "_Don't split"
+msgstr "_Jangan split"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin mengosongkan pratinjau iris?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+msgid "Re_move All"
+msgstr "Hapus _Semua"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
+msgid "Split Track"
+msgstr "Pecah Trek"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "M_etode:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Metode yang akan digunakan untuk memecah trek"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Pecah trek secara manual"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Pecah trek per bagian dengan panjang tetap"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Pecah trek di beberapa bagian tetap"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Pecah trek untuk setiap keheningan"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Iris"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Tambah titik pemisahan"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Pecah ini setiap trek"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Pecah lagu ini"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
+msgid "parts"
+msgstr "bagian"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Metode mengiris"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
+msgid "Start"
+msgstr "Mulai"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "_Gabung"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Menggabung slice yang dipilih dengan pilihan berikutnya"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Hapus yang irisan yang dipilih"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "Bersihkan potongan preview"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Daftar irisan yang akan dibuat:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "Slice Preview"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Jam"
+
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Menit"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Detik"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Frame (1 detik = 75 frame)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "cdrkit burning suite"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "libburnia burning suite"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "growisofs burning suite"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "cdrtools burning suite"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Disk di \"%s\" tidak dapat dikeluarkan"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Keluarkan"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Keluarkan Disk"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Tidak ada file disaring"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Sembunyikan daftar _filter file (%d file)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Tampilkan daftar _filter file (%d file)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Filter Pilihan"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "Pilih file yang ingin dikembalikan dan klik pada tombol \"Restore\" "
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restore"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Mengembalikan file yang dipilih"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "_Pilihan ..."
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Tetapkan pilihan untuk file penyaringan"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Filter file yang _tersembunyi"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "_Ganti link simbolik"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Filter simbolik link yang _rusak"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Penyaringan pilihan"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "File \"%s\" tidak bisa dibuka (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Membuat checksum untuk file image"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Tidak ada berkas checksum dapat ditemukan di CD"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Memeriksa integritas file"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "File \"%s\" tidak bisa dibuka"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Beberapa file mungkin rusak pada disk"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+msgid "File Checksum"
+msgstr "File Checksum"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Memeriksa integritas file pada disk"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Hashing algoritma yang akan digunakan:"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Membuat checksum image"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Image Checksum"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Cek integritas disk setelah dibakar"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Keep current values>"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Hapus keheningan"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
+msgid "Song titles"
+msgstr "Judul lagu"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Tambahan informasi lagu"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:320
+msgid "Insert text"
+msgstr "Sisipkan teks"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "Delete text"
+msgstr "Hapus teks"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Pengganti teks"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Nomor file sesuai dengan pola"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Masukkan nomor urut di awal"
+
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:339
+msgid "Insert"
+msgstr "Masukkan"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:353
+msgid "at the beginning"
+msgstr "di awal"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:357
+msgid "at the end"
+msgstr "pada akhirnya"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:368
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Hapus setiap kejadian"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:398
+msgid "with"
+msgstr "dengan"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:412
+msgid "Rename to"
+msgstr "Ubah nama ke"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:421
+msgid "{number}"
+msgstr "{number}"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
+msgid "Open the selected video"
+msgstr "Buka video yang dipilih"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Edit informasi video (awal, akhir, penulis, dll)"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
+msgid "Remove the selected videos from the project"
+msgstr "Hapus video yang dipilih dari proyek"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
+msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mencari file video di dalam direktori?"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
+msgid "Directories cannot be added to video discs."
+msgstr "Direktori tidak dapat ditambahkan ke video disc."
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
+msgid "_Search Directory"
+msgstr "_Cari Direktori"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:411
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
+msgstr "\"%s\" tidak memiliki jenis yang cocok untuk proyek-proyek video."
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+msgid "Please only add files with video content"
+msgstr "Harap hanya menambah file dengan konten video"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Membuat file layout"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
+msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+msgstr "Membuat gambar disc DVD cocok untuk Video"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Konversi file video MPEG2"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
+msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+msgstr "Mengkonversi file video ke format yang sesuai untuk Video DVD"
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Membuat gambar disc cocok untuk SVCDs"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero Disc Copier"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+msgid "Copy CDs and DVDs"
+msgstr "Salin CD dan DVD"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Copier"
+msgstr "Penyalin Disk"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]