[gnome-control-center/gnome-2-30] Updated Oriya Translation



commit da79f2eb7d8400ad10e500dc256f7650fe20526f
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Fri Apr 23 16:40:28 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  804 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 403 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 170c981..08f8faa 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of gnome-control-center.master.or.po to Oriya
+# translation of control-center.2-30.or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n"
+"Project-Id-Version: control-center.2-30.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:38+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 16:39+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -53,16 +55,16 @@ msgid ""
 "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
 "link will not appear."
 msgstr ""
-"����ଠି �ଧି� ଡ�ସ���ପ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ମିଳିବ ତାହାର URL. ଯଦି ��ଣସି �ାଲି ବା����ଣ�ଡର� ସ�� �ରାଯା� "
-"ତ�ବ� ସ�ଯ���ି ଦ�ଶ��ମାନ ହ�ବ ନାହି�।"
+"����ଠି �ଧି� ଡ�ସ���ପ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ମିଳିବ ତାହାର URL. ଯଦି ��ଣସି �ାଲି ବା����ଣ�ଡର� ସ�� �ରାଯା� ତ�ବ� "
+"ସ�ଯ���ି ଦ�ଶ��ମାନ ହ�ବ ନାହି�।"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
 "will not appear."
 msgstr ""
-"����ଠି �ଧି� ଡ�ସ���ପ ପ�ରସ��� ମିଳିବ ତାହାର URL. ଯଦି ��ଣସି �ାଲି ବା����ଣ�ଡର� ସ�� �ରାଯା� "
-"ତ�ବ� ସ�ଯ���ି ଦ�ଶ��ମାନ ହ�ବ ନାହି�।"
+"����ଠି �ଧି� ଡ�ସ���ପ ପ�ରସ��� ମିଳିବ ତାହାର URL. ଯଦି ��ଣସି �ାଲି ବା����ଣ�ଡର� ସ�� �ରାଯା� ତ�ବ� "
+"ସ�ଯ���ି ଦ�ଶ��ମାନ ହ�ବ ନାହି�।"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
@@ -217,25 +219,25 @@ msgstr "�ପଣ���ର �����ଳି ��ନ�ଦ�ରିତ
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 msgstr "�ପଣ���ର �����ଳି�� �ାଢ଼ନ�ତ�, �ବ� �ପଣ���ର �����ଳି�� ପ�ଣିଥର� ବ�ଲା� ��ଷ��ା �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
 msgid "Select Image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
 msgid "No Image"
 msgstr "��ଣସି ପ�ରତି�ବି ନାହି�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
 msgid "Images"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
 msgid "All Files"
 msgstr "ସମସ�ତ ଫା�ଲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -243,11 +245,11 @@ msgstr ""
 "ଠି�ଣାପ�ସ�ତ� ସ��ନା ପ�ରାପ�ତ �ରିବ�� ��ଷ��ା �ରିବା ବ�ଳ� ���ି� ତ�ର��ି ��ିଥିଲା\n"
 "��ରମବି�ାଶ ତଥ�ଯ ସରଭର ପ�ର���ଲ�� ପରି�ାଳନା �ରିପାରିବ ନାହି� "
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "ଠି�ଣା�� ପ�ସ�ତି�ା�� ��ଲିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s ବିଷ�ର�"
@@ -321,136 +323,139 @@ msgstr "�����ଳି �ିହ�ନ ଲ��ନ�� ସ��ରି
 msgid "Full Name"
 msgstr "ପ�ରା ନାମ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "ମ�ଳ ସ�ଥାନ (_e):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 msgid "Home"
 msgstr "ମ�ଳ ସ�ଥାନ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "ତ�ରନ�ତ ସନ�ଦ�ଶପ�ରବାହ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "Job"
 msgstr "�ାର�ଯ�ଯ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "ଡା� ବାସ�� (_b):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "ଡା� ବାସ�� (_b):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "Personal Info"
 msgstr "ବ�ଯ��ତି�ତ ସ��ନା"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
 msgid "Select your photo"
 msgstr "�ପଣ���ର ଫ��� ବା�ନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "ରା��ଯ/ପ�ରଦ�ଶ (_v):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
 msgid "Telephone"
 msgstr "��ଲିଫ�ନ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "User name:"
 msgstr "�ାଳ� ନାମ:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Web"
 msgstr "ୱ�ବ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
 msgid "Web _log:"
 msgstr "ୱ�ବ ଲ� (_l):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "�ାର�ଯ�ଯ (_k):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Work"
 msgstr "�ାର�ଯ�ଯ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "�ାର�ଯ�ଯସ�ଥଳ ଫ�ଯା��ସ (_f):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "Zip/ପିନ ��ଡ (_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Address:"
 msgstr "ଠି�ଣା (_A):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Department:"
 msgstr "ବିଭା� (_D):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "ସମ�ହ�ତ (_G):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Home page:"
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥାନ ପ�ଷ�ଠା (_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Home:"
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥାନ (_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "_Jabber:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "ପରି�ାଳ� (_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "ମ�ବା�ଲ (_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_Profession:"
 msgstr "ବ�ର�ତ�ତି (_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "ରା��ଯ/ପ�ରଦ�ଶ (_S):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Title:"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� (_T):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
 msgid "_Work:"
 msgstr "�ାର�ଯ�ଯ (_W):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
 msgid "_Zip/Postal code:"
 msgstr "_Zip/ପିନ ��ଡ:"
 
@@ -488,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "�ପଣ���ର ପ���ି��ତ �����ଳି �ିହ�ନ��ଡ଼ି�� �ପସାରଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି ଯାହାଫଳର� �����ଳି �ିହ�ନ ଲ��ନ ନିଷ���ରି� "
 "ହ��ଥା�?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "ସମାପ�ତ!"
@@ -496,8 +501,8 @@ msgstr "ସମାପ�ତ!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' �ପ�ରଣ�� �ଭି�ମ�� �ରିପାରିଲା ନାହି�"
@@ -505,20 +510,20 @@ msgstr "'%s' �ପ�ରଣ�� �ଭି�ମ�� �ରିପାରି
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' �ପ�ରଣର� �����ଳି ଧାରଣ�� �ରମ�ଭ �ରିପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "��ଣସି �����ଳି �ିହ�ନ ପାଠ����� �ଭି�ମ�� �ରିପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "ସହା�ତା ପା�� �ପଣ��� ତନ�ତ�ର ପ�ରଶାସ���� ସହିତ ଯ��ାଯ�� �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "�����ଳି �ିହ�ନ ଲ��ନ�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
@@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "�����ଳି �ିହ�ନ ଲ��ନ�� ସ��ରି
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -536,11 +541,11 @@ msgstr ""
 "�����ଳି �ିହ�ନ ଲ��ନ�� ସ��ରି� �ରିବା ପା��, �ପଣ���� '%s' �ପ�ରଣ ବ��ବହାର �ରି �ପଣ���ର ���ି� �����ଳି "
 "�ିହ�ନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା �ବଶ���।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "ପାଠ� �ପର� �����ଳି ବ�ଲାନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "ପାଠ� �ପର� �����ଳି ର�ନ�ତ�"
 
@@ -625,7 +630,7 @@ msgstr "ବ�ଧି��ତ!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -635,72 +640,72 @@ msgstr "�ପଣ ପ�ରାରମ�ଭର� ପ�ରମାଣ �ରିଥ
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�ି ଭ�ଲ ଥିଲା।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "�ପଣ��� ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�� ବଦଳା�ଲା।"
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "ତନ�ତ�ର ତ��ି: %s।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
 msgid "The password is too short."
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�ି �ତି ��ଷ�ଦ�ର ���।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�ି �ତି ��ଷ�ଦ�ର ���।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "ପ�ରାତନ �ବ� ନ�ତନ ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ ମଧ�ଯର� ବହ�ତ ସାମ���ସ�ଯ ��ି।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "ନ�ତନ ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�ି ସ���ଯାତ�ମ� �ିମ�ବା ବିଶ�ଷ ���ଷର ମାନ���� ଧାରଣ �ରିବା ��ିତ।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "ପ�ରାତନ �ବ� ନ�ତନ ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ ��ାପ�ର�ାରର ��ନ�ତି।"
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "%s �� �ରମ�ଭ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭା��� �ଳା�ବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "���ି� ତନ�ତ�ର ତ��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
 msgid "Checking password..."
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�� ଯା��� �ର���ି..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "�ପଣ���ର ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�� ବଦଳା�ବା ପା�� <b>ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�</b> �� ଦବାନ�ତ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "ଦ�ା�ରି �ପଣ��� ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�� <b>ନ�ତନ ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ</b> ��ଷ�ତ�ରର� �ା�ପ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
 msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr ""
 "ଦ�ା�ରି �ପଣ��� ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�� ପ�ନର�ବାର <b>ନ�ତନ ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ ପ�ନ� �ା�ପ �ରନ�ତ�</b> ��ଷ�ତ�ରର� "
 "�ା�ପ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ ଦ�ବ� ��ପ�ର�ାରର ନ�ହ�ନ�ତି।"
 
@@ -809,11 +814,11 @@ msgstr "ମନପସନ�ଦ ପ�ର�����ଡ଼ି� (_P)"
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr "�ପଣ ଲ��ନ ହ�ବା ସମ�ର� ���� �ଭି�ମ�� ବିଶ�ଷ��ଣ�� ସ��ରି� �ରିବ� ବା�ନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "ପ�ରା��ର ପତ�ର ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
 msgid "All files"
 msgstr "ସମସ�ତ ଫା�ଲ��ଡ଼ି�"
 
@@ -863,35 +868,35 @@ msgstr "ପ�ର�ବ ���ଷରର�ପ�� ବ��ବହାର �
 msgid "Use selected font"
 msgstr "ବ���ିତ ���ଷରର�ପ�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
 #, c-format
 msgid "Could not load user interface file: %s"
 msgstr "�ାଳ� �ନ�ତରାପ�ଷ�ଠ ଫା�ଲ�� ଧାରଣ �ରିପାରିଲା ନାହି�: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "ପ�ରତିଷ�ଠାପନ �ରିବା ପା�� ���ି� ଥିମର ଫା�ଲ ନାମ ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ର"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
 msgid "filename"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "ଦର�ଶା�ବା�� ଥିବା ପ�ଷ�ଠାର ନାମ �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ� (theme|background|fonts|interface)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
 msgid "page"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠା"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[WALLPAPER...]"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "ଡିଫଲ�� ପ�ଣ��ର"
 msgid "Install"
 msgstr "ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
@@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "���ଷରର�ପ ପ�ର��� �ରନ�ତ�"
 msgid "Revert Font"
 msgstr "���ଷରର�ପ�� ପ�ରତ�ଯାବ�ତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
@@ -932,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ପ�ର���ଦ ଭ�ମି �ବ� ���ି� ���ଷରର�ପ ପା�� ପ�ରସ�ତାବ ଦ��ଥା�। �ବ� ମଧ�ଯ, ଶ�ଷ "
 "ପ�ର��� ���ଷରର�ପ ପ�ରସ�ତାବ�� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
@@ -940,11 +945,11 @@ msgstr ""
 "ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ପ�ର���ଦଭ�ମି�� ପ�ରସ�ଥାବ ଦ��ଥା�। �ବ� ମଧ�ଯ, ଶ�ଷ ପ�ର��� ���ଷରର�ପ ପ�ରସ�ଥାବ�� "
 "�ଢ଼ାଯା�ପାରିବ।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ବ� ���ି� ���ଷରର�ପର ପ�ରସ�ତାବ ଦ��ଥା�।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
@@ -952,20 +957,20 @@ msgstr ""
 "ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ବ� ���ି� ���ଷରର�ପର ପ�ରସ�ତାବ ଦ��ଥା�। �ବ� ମଧ�ଯ, ଶ�ଷ ପ�ର��� "
 "���ଷରର�ପ ପ�ରସ�ଥାବ�� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର ପ�ରସ�ତାବ ଦ��ଥା�।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "ଶ�ଷ ର� ପ�ର��� �ରାଯା�ଥିବା ���ଷରର�ପ ପ�ରସ�ତାବ�� ପ�ରତ��ାବର�ତ�ତନ �ରାଯା�ପାରିବ।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ���ଷରର�ପର ପ�ରସ�ତାବ ଦ��ଥା�।"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
 msgid "Custom"
 msgstr "����ାର�ପଣ"
 
@@ -994,8 +999,8 @@ msgid "C_ustomize..."
 msgstr "����ାର�ପଣ �ରନ�ତ� (_u)..."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Centered"
-msgstr "��ନ�ଦ�ର�ଭ�ତ"
+msgid "Center"
+msgstr "��ନ�ଦ�ର"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
@@ -1022,287 +1027,259 @@ msgid "Des_ktop font:"
 msgstr "ଡ�ସ���ପ ���ଷରର�ପ (_k):"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fill screen"
-msgstr "ପରଦା��ଡ଼ି�� ପ�ରଣ �ରନ�ତ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Font Rendering Details"
 msgstr "���ଷରର�ପ �ିତ�ରଣ �ରିବା ବିବରଣ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
 msgid "Fonts"
 msgstr "���ଷରର�ପ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Get more backgrounds online"
 msgstr "�ନଲା�ନର� �ଧି� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ��ରହଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "Get more themes online"
 msgstr "�ନଲା�ନର� �ଧି� ପ�ରସ��� ��ରହଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "Grayscale (_y)"
 
 #. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 msgid "Hinting"
 msgstr "ସ����ତ ଦ����ି"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "ସମାନ�ତରାଳ �ନ�ପାତ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 msgid "Icons"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 msgid "Icons only"
 msgstr "��ବଳ �ିତ�ରସ���ତ��ଡି�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "�ନ�ତରାପ�ଷ�ଠ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Large"
 msgstr "ବଡ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "ତାଲି�ା �ବ� ସାଧନ ପ�ି��ଡ଼ି�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 msgid "N_one"
 msgstr "��ହି ନ�ହ� (_o)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "ର��� ନିର�ଦ�ଧିଷ�� �ରିବା ପା�� ���ି� ସ�ଳାପ�� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 msgid "Pointer"
 msgstr "ସ���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Preview"
-msgstr "ପ�ର�ବଦ�ଶ�ଯ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "ବିଭ�ଦନ (_e):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 msgid "Rendering"
 msgstr "�ିତ�ରଣ�ର��ି"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "ପ�ରସ����� �ହିପରି ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Save _As..."
 msgstr "ପରି ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_A)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "Save _background image"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_b)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
 msgstr "ମପାଯା��ି"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ତାଲି�ାର� �ିତ�ରସ���ତ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ� (_i)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Small"
 msgstr "���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "Smoothing"
 msgstr "ମଶ�ଣ �ର��ି"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Solid color"
 msgstr "�ଠିନ ର���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "ସ�ପାନ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "ଲମ�ବାନ�ତ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "�ପ ପି�ସ�ଲ (LCDs) (_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "�ପ ପି�ସ�ଲ ସରଳି�ରଣ (LCDs) (_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Subpixel Order"
 msgstr "�ପପି��ସ�ଲ ��ରମ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 msgid "Text"
 msgstr "ପାଠ��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Text below items"
 msgstr "ନିମ�ନ ବସ�ତ���ଡ଼ି�ର� ପାଠ�� ଲ��ନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Text beside items"
 msgstr "ବସ�ତ���ଡ଼ି� ପା�ର� ଲ��ନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 msgid "Text only"
 msgstr "��ବଳ ପାଠ�ଯ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ନି�ନ�ତ�ରଣ ପ�ରସ��� ର��� ଯ��ନା�� ସମର�ଥନ �ର�ନାହି�।"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 msgid "Theme"
 msgstr "ଥିମ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Tiled"
-msgstr "ଶ�ର�ଷ� ଦି�ହ���ି"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "��ଲବାର _ବ�ନ ଲ�ବଲ��ଡି�:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr "�ା�ଲ"
 
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "ଭ�ଲମ�ବ �ନ�ପାତ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 msgid "Window Border"
 msgstr "��ଣ�ଡ� ସ�ମାନ�ତ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 msgid "Zoom"
 msgstr "��ମ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "_Add..."
 msgstr "ଯ�� �ରନ�ତ�... (_A)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "_Application font:"
 msgstr "_ପ�ରଯ�� ଫଣ�� :"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 msgid "_Description:"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣନା (_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 msgid "_Document font:"
 msgstr "_ଦଲିଲ ଫଣ��:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ସମ�ପାଦନ ଯ���� ତାଲି�ା ସ��ଷିପ�ତପଥ �ି��ଡ଼ି� (_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "_ସ�ଥିର �ସାର ଫଣ��:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 msgid "_Full"
 msgstr "_ପ�ର�ଣ�ଣ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "ନିବ�ଶ ବା��ସ��ଡ଼ି� (_I):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Install..."
 msgstr "_ପ�ରତିଷ�ଠାପନ�ର..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Medium"
 msgstr "_ମଧ�ଯମ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "_ମନ���ର�ମ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "ନାମ (_N):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_None"
 msgstr "�ି�ି ନାହି� (_N)"
 
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତର� ପ�ନ�ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "ବ���ିତ ବସ�ତ���ଡ଼ି� (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_Size:"
 msgstr "��ାର (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 msgid "_Slight"
 msgstr "_�ତି�ମ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_Style:"
 msgstr "ଶ�ଳ� (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "�ପ�ରଣ ସ��ନା (_T):"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "_��ଣ�ଡ� ଶ�ର�ଷ� ଫଣ��:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Windows:"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� (_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "dots per inch"
 msgstr "ପ�ରତି ��� ବିନ�ଦ���ଡି�"
 
@@ -1330,20 +1307,26 @@ msgstr "Gnome ପ�ରସ��� ପ��ା���"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "��ଣସି ଡ�ସ���ପ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ନାହି�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
 msgid "Slide Show"
 msgstr "ସ�ଲା�ଡ� ଦ��ା�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
 msgid "Image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "��ାଧି� ��ାର"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s by %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "ପି��ସ�ଲ"
@@ -1353,7 +1336,7 @@ msgstr[1] "ପି��ସ�ଲ"
 #. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -1364,6 +1347,25 @@ msgstr ""
 "%s, %s\n"
 "ଫ�ଲଡର: %s"
 
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"ଫ�ଲଡର: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି �ନ�ପସ�ଥିତ ��ି"
+
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
 msgid "Cannot install theme"
@@ -1431,11 +1433,11 @@ msgstr "�ସ�ଥାଯ� ବିବରଣ�ପ���ି�ା ସ�ଷ
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "ନ�ତନ ପ�ରସ��� ସଫଳତାର ସହିତ ସ�ଥାପିତ ହ���ି।"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
 msgid "No theme file location specified to install"
 msgstr "ପ�ରତିଷ�ଠାପନ �ରିବା ପା�� ��ଣସି ଥିମ ଫା�ଲ �ବସ�ଥାନ ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ହ�� ନାହି� ୤"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1444,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "ର� ଥିମ�� ପ�ରତିଷ�ଠାପନ �ରିବା ପା�� ��ଥ�ଷ�� �ନ�ମତି:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
 msgid "Select Theme"
 msgstr "ପ�ରସ��� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "ପ�ରସ��� ପ��ା�����ଡ଼ି�"
 
@@ -1752,25 +1754,25 @@ msgstr "ଦ�ଶ��ମାନ ସହା�ତା"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "�ନଫି�ର�ସନ ସ��ଯ �ରିବାର� ତ�ର��ି : %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "ମ���� �ନ�ତରାପ�ଷ�ଠ ଧାରଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "�ପଲ�� ସଠି� ଭାବର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ି ନାହି� ନିଶ��ିତ �ରନ�ତ� "
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "ଦର�ଶା�ବା ପା�� ପ�ଷ�ଠାର ନାମ �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ� (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "- GNOME ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ପ�ର�����ଡ଼ି�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "�ଭି�ମ�ଯତା"
@@ -1998,15 +2000,15 @@ msgstr "ମ��ିଲା"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
 msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ମ��ିଲା 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
 msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ମ��ିଲା ମ�ଲ"
+msgstr "Mozilla ମ�ଲ"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
 msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "ମ��ିଲା ଥଣ�ଡରବର�ଡ"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
 msgid "Muine Music Player"
@@ -2081,127 +2083,132 @@ msgid "aterm"
 msgstr "�� ଶବ�ଦ"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ପସନ�ଦ ଦର�ଶାନ�ତ�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ା��ଡ଼ି�� ସ�ମାନ���ର ସ�ଥାନ ନିର�ପଣ �ରିବା ପା�� �ାଣନ�ତ�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Include _panel"
 msgstr "ପ���ି�ା�� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ� (_p)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
 msgid "Left"
 msgstr "ବାମ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
 msgid "Monitor"
 msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ା"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ା ପସନ�ଦ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
 msgid "Normal"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "ବନ�ଦ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "On"
 msgstr "ର�"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "Panel icon"
 msgstr "ପ��ାନ�ଲ �ିତ�ର ସ���ତ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "R_otation:"
 msgstr "��ର�ଣ�ଣନ_:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ଦର_ରିଫ�ର�ସ �ର:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "ଡାହାଣ"
 
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "ସମସ�ତ ପ�ରଦର�ଶି�ାର� ସମାନ ପ�ରତି�ବି (_m)"
+
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Upside-down"
 msgstr "�ପର� ତଳ��"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
 msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ା��ଡ଼ି�� ନିରି��ଷଣ �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "ପ�ରତିର�ପ ପରଦା��ଡ଼ି� (_M)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "ବିଭ�ଦନ (_R):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Show monitors in panel"
 msgstr "ପ���ି�ାର� ପ�ରଦର�ଶନ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ� (_S)"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ସ���ରିନ ରି��ଲ�ଯ�ସନ ପରିବର�ତ�ତନ �ର"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ାର ବିଭ�ଦନ �ବ� �ବସ�ଥାନ�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ପ�ରଦର�ଶିନ �ରନ�ତ�"
+msgid "Monitors"
+msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ା"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
 msgid "Upside Down"
 msgstr "�ପର� ତଳ��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d ହର��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "ପ�ରତିଫଳ� ପରଦା��ଡ଼ି�"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ା: %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ପ�ରତିଫଳ� ପରଦା��ଡ଼ି�"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"�ହାର ��ଣଧର�ମ�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ପା�� ���ି� ପ�ରଦର�ଶି�ା ବା�ନ�ତ�; �ହାର �ବସ�ଥାନ�� ପ�ନସ�ଥାପନ "
+"�ରିବା ପା�� �ହା�� �ାଣନ�ତ�।"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ା ସ�ର�ନା�� ସ�ର��ଷଣ �ରିପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ� ବିନ��ାସ ପା�� ପ�ର��� �ରିବା ସମ�ର� �ଧିବ�ଶନ ବସ ପା�ଲା ନାହି�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ��ଡ଼ି�� ଯା����ରିପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ପରଦା ସ��ନା ପା�ପାରିଲା ନାହି�"
 
@@ -2243,7 +2250,7 @@ msgstr "ବ��ବର�ଦ�ଧ�ର ପ�ର�ାର"
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
 msgid "Disabled"
 msgstr "ନିଷ���ରି� ହ���ଲା"
 
@@ -2251,16 +2258,16 @@ msgstr "ନିଷ���ରି� ହ���ଲା"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<����ାତ �ାର���ଯ>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ପଥ�� ����ାର�ପଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "ନ�ତନ ସ���ଷିପ�ତ ପଥ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2271,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 "�ସମ�ଭବ।\n"
 "ଦ�ା�ରି ��ା ସମ�ର� Control, Alt �ିମ�ବା Shift �ି ସାହାଯ��ର� ��ଷ��ା�ରନ�ତ�।"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2280,31 +2287,31 @@ msgstr ""
 "ସ���ଷିପ�ତ ପଥ \"%s\" �ି ପ�ର�ବର� \n"
 "\"%s\" ପା�� ବ��ବହ�ତ ହ���ି"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
 #, c-format
 msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "ଯଦି �ପଣ \"%s\"ର� ସ���ଷିପ�ତ ପଥ�� ପ�ଣିଥର� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� \"%s\" ସ���ଷିପ�ତ ପଥ�ି ନିଷ���ରି� "
 "ହ��ଯିବ।"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
 msgid "_Reassign"
 msgstr "ପ�ଣିଥର� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରିବା (_R)"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "ବିନ��ାସ ତଥ��ାବଳ�ର� ତ�ୱର��� �ବିନ��ାସ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "�ତ��ଧି� ����ାମ�ତାବ� ସ���ଷିପ�ତ ପଥ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
 msgid "Action"
 msgstr "�ାର�ଯ�ଯ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ପଥ"
 
@@ -2377,7 +2384,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "�ି �� ପ�ରତ��ା�ାନ �ରା�ଲ� ମି�ିମି�ି �ରିବ (_r)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ଡ���ଥିବା �ି��ଡ଼ି�"
 
@@ -2390,8 +2397,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
 msgstr "ସମ��ର ପରଦା�� ଫ�ଲାଶ �ରନ�ତ� (_s)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
@@ -2417,78 +2424,70 @@ msgstr "ସାମ�ି� �ି��ଡ଼ି�"
 msgid "Visual cues for sounds"
 msgstr "ଧ�ୱନି ପା�� ଦ�ଷ��ିସ���ରାନ�ତ�� ଧାଡ଼ି"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "ତ�ୱରଣ (_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "All_ow postponing of breaks"
 msgstr "ଭ��� ��ଡି�ର_ସ�ଥ�ିତ �ରଣ�� ସ�ବ���ତି ଦି�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Audio _Feedback..."
 msgstr "ଧ�ୱନି ପ�ରତି ସ��ନା (_F)..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "ଭ�����ଡି�� ସ�ଥ�ିତ �ରିବା ସ�ବ���ତ �ି ନାହି� �ା��� �ର  "
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "ଦର�ଶି�ା�ି ମି�ିମି�ି �ର���ି"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "ପାଠ�� ��ଷ�ତ�ରର� ସ��� ଦପଦପ ହ��ଥା� (_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "�ର�ସରର ମି�ମି�ର �ତି"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "D_elay:"
 msgstr "ବିଳମ�ବ (_e):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "ଷ��ି�ି �ି��ଡ଼ି�� ଦ���ି �ି ଦବା�ବାଲ� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ� (_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "�ା�ପ �ରିବା ବ�ଳ� ଭ���ର �ବଧି �ସ�ବ���ତ ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "���ି� ଭ��� ବାଧ�ଯ �ରିବା ପ�ର�ବର� �ାର���ଯର �ବଧି"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Fast"
 msgstr "ଦ�ର�ତ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "�ି ଦବା�ବା ପ�ନରାବ�ତ�ତି ହ�� _��ବ� �ି�� ଦବା� ଧରି ର�ା�ା� ୤"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "�ିବ�ର�ଡ ପସନ�ଦ��ଡି�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "�ିବ�ର�ଡ ମ�ଡ�ଲ (_m):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "ବିନ��ାସ ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି� (_O)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Layouts"
 msgstr "ଲ�ପନ��ଡି�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
@@ -2496,42 +2495,50 @@ msgstr ""
 "�� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ବଧି ପର� ସ���ରିନ�� ତାଲାବନ�ଦ �ରିଦି� �ଦ�ବାରା �ିବ�ର�ଡ�� ପ�ନର�ବାର �ପ���ର� ହ��ଥିବା ��ଷତି�� "
 "ବାଧାଦ�ବାର� ସହାଯ� ହ�ବ ୤"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "ଲମ�ବା"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ମା�ସ �ାବି"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr "ତଳ�� ଯା�ନ�ତ� (_D)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr "�ପର�� ଯା�ନ�ତ� (_U)"
+
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି� ସ��ରି� ୱିଣ�ଡ�ର ବିନ��ାସ�� ବ��ବହାର �ରନ�ତି (_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "�ି��ଡ଼ି�� ପ�ନରାବ�ତି"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ପ�ନରାବ�ତ�ତି �ି��ଡି�ର �ତି"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବର� ପ�ନ�ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_f)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 msgid "S_peed:"
 msgstr "�ତି (_p):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "ପ�ରତ���� ୱିଣ�ଡ� ପା�� ବିନ��ାସ�� ପ�ଥ� �ରନ�ତ� (_l)"
-
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ପଥ"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "ମନ�ଥର"
 
@@ -2540,55 +2547,64 @@ msgid "Typing Break"
 msgstr "�ା�ପ �ରିବା ଭ���"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_ବ��ବର�ଦ�ଧନ:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "�ିବ�ର�ଡ ସ���ଷିପ�ତ ପଥ��ଡ଼ି� ଦ�ୱାରା �ଭି�ମ�� ବିଶ�ଷ��ଣ��ଡ଼ି�� ��ପ� �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "_ଭ��� �ନ�ତରାଳ ରହିଥା�:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_ବିଳମ�ବ:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "ଦ�ର�ତ ନ�ଲ �ି ଦବା�ବା�� ���ରାହ�� �ରନ�ତ� (_I)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "�ା�ପି��� ଭ����� ବାଧ�ଯ �ରିବା ପା�� ପରଦା�� �ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "��ବଳ ଲମ�ବା �ି �ାପ�� ��ରହଣ �ରନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Options..."
+msgstr "ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି� (_O)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "�ି ପ��ାଡ ବ��ବହାର �ରି ସ����� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରାଯା�ପାରିବ (_P)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_ମନ�ନ�ତ ବିର�ନା��ଡି�:"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "ପ�ରତ���� ୱିଣ�ଡ� ପା�� ବିନ��ାସ�� ପ�ଥ� �ରନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "ସମତାଳ �ି ଦବା�ବା�� �ା��ରତ �ରନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_�ତି:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "ପର���ଷଣ ବିନ�ଯାସର� �ା�ପ �ରନ�ତ� (_T):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "_�ାର���ଯ �ନ�ତରାଳ ଶ�ଷ ରହ�:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "minutes"
 msgstr "ମିନି�"
 
@@ -2640,13 +2656,7 @@ msgstr "�ିବ�ର�ଡ ବିନ��ାସ ବି�ଳ�ପ��ଡ
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ଣା"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
 msgid "Layout"
 msgstr "ବିନ�ଯାସ"
 
@@ -2658,6 +2668,11 @@ msgstr "ବି��ର�ତାମାନ�"
 msgid "Models"
 msgstr "ନମ�ନା"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ"
+
 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "�ି-ବ�ର�ଡ"
@@ -2697,11 +2712,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "ନିଷ���ରି� ହ���ି"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "ଦର�ଶା�ବା ପା�� ପ�ଷ�ଠାର ନାମ �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ� (general|�ଭି�ମ��ତା)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- GNOME ମା�ସ ପସନ�ଦ"
 
@@ -2722,99 +2737,95 @@ msgid "D_rag click:"
 msgstr "��ଲି��� �ାଣନ�ତ� (_r):"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "�ା�ପ �ରିବା ସମ�ର� ��ପ��ାଡ଼�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ� (_t)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "ଦ��ଥର ଦବା�ବାର ସମ� ସମାପ�ତି"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "�ାଢନ�ତ� �ବ� ପ�ାନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "ଡ�ୱ�ଲ ��ଲି� "
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "ଭ�-ସମାନ�ତରାଳ ସ���ରଲି����� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "ମା�ସ ��ଲି���ଡ଼ି�� ��ପ��ାଡ ସହିତ ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_c)"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "ମା�ସ ��ଲି���ଡ଼ି�� ��ପ��ାଡ ସହିତ ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_m)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "ଭ�-ସମାନ�ତରାଳ ସ���ରଲି����� ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "High"
 msgstr "����"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "ସ��� ���ି ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Low"
 msgstr "ଧ�ର"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "ମା�ସ �ନ�ସ�ଥାପନ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ମା�ସ ପସନ�ଦ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "ସ��� �ତି"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ସ���ର�ଲ �ର��ି"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "ଦ�ୱିତ��� ��ଲି� (_n):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "ନି�ନ�ତ�ରଣ �ି �� ଦବା�ବା ସମ�ର� ସ���ର �ବସ�ଥିତି ଦର�ଶାନ�ତ� (_o)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "��ଲି� ପ�ର�ାର ୱିଣ�ଡ��� ଦର�ଶାନ�ତ� (_w)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "�ା��ତ ଦ�ୱିତ��� ��ଲି�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "ଦ�ୱାର (_e):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgstr ""
 "�ପଣ���ର ଦ��ଥର ��ଲି� ସ�ର�ନା�� ପର���ଷା �ରିବା ପା��, �ଲ�� ପ�ଣ�ଡ� �ପର� ଦ��ଥର ��ଲି� �ରିବା ପା�� "
 "��ଷ��ା �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Touchpad"
 msgstr "��ପ��ାଡ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "ଦ��-�����ଳି �ଣା (_f)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "��ଲି� ପ�ର�ାର�� �ାଣିବା ପା�� �ପଣ Dwell ��ଲି� �ପଲ�� ପ��ାନ�ଲ�� ମଧ�ଯ ବ��ବହାର �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_ବ��ବର�ଦ�ଧନ:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "�ା�ପ �ରିବା ସମ�ର� ��ପ��ାଡ଼�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ� (_D)"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
 msgstr "ନିଷ���ରି� ହ���ଲା (_D)"
@@ -2984,24 +2995,19 @@ msgstr "ସମସ�ତ ପ�ର����ଲ ପା�� ସମାନ ପ
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "�ପଣ���ର ୱିଣ�ଡ� ପରି�ାଳ� ପା�� ପସନ�ଦ ପ�ର����� �ରମ�ଭ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "ନିଯନ�ତ�ରଣ_"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
 msgid "_Alt"
 msgstr "�ଲ�� (_Alt)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
 msgid "H_yper"
 msgstr "�ତି_"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "ସ�ପର_(�ିମ�ବା \"��ଣ�ଡ� ଲ���\")"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
 msgid "_Meta"
 msgstr "_ମ��ା"
 
@@ -3178,50 +3184,50 @@ msgstr "ଯଦି true, ତ�ବ� \"Common Task\" ସ��ରି� ହ�
 msgid "The GNOME configuration tool"
 msgstr "GNOME �ନଫି�ର�ସନ� �ପ�ରଣ"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
 msgid "_Postpone Break"
 msgstr "ବିରାମ ସମ��� ���� �ରନ�ତ� (_P)"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
 msgid "Take a break!"
 msgstr "�� ବିରାମ ନି� !"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:120
+#: ../typing-break/drwright.c:116
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "�ି�ି ସମ� ବିରାମ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:440
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] "ପରବର�ତ�ତି ବିରତି ପର�ଯ��ନ�ତ %d ମିନ�"
 msgstr[1] "ପରବର�ତ�ତି ବିରତି ପର�ଯ��ନ�ତ %d ମିନ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:444
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ବିରାମ ପର���ଯନ�ତ ���ି� ମିନି�ର� �ମ"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
 msgstr "ନିମ�ନଲି�ିତ ତ�ର��ି ସହିତ �ା�ପି��� ଭ��� ବିଶ�ଷତା ଡା�ଲ��� �ଣିବା ପା�� �ସମର�ଥ : %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "ରି�ାର�ଡ ହଲ�� ��� ଦ�ବାରା ଲି�ିତ <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "�� �ାଣ�ଡି �ଣ�ଡରସନ �ାର�ଲସନ��� ଦ�ବାରା ��� ହ���ି"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "�� �ମ�ପ�ଯ��ର ଭ��� ମନ�ପ�ା�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
 
@@ -3313,10 +3319,6 @@ msgstr "��ର� �ା�ପ ଫଣ���� ଥମ�ବନ��ଲ 
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "�ା�ପ 1 ଫଣ����ଡି�� ଥମ�ବନ��ଲ �ରା�ିବ �ି ନାହି� "
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ଦି ��ବି� ବ�ରା�ନ ଫ��ସ �ମ�ପ �ଭର ଦି ଲ��ି ଡ� ୤ 0123456789"
-
 #: ../font-viewer/font-view.c:289
 msgid "Name:"
 msgstr "ନାମ:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]