[gcalctool/gnome-2-28] Updating Assamese translations



commit a5551ae83cac5bf55e4f36522bc59acae3733109
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Fri Apr 23 15:55:44 2010 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po |  603 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 76d84e7..b7f1ef3 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
 # Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
-# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:44+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:55+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:49+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
+"Language-Team: American English <fedora-trans-as redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
 #: ../data/financial.ui.h:2
 msgid "C_alculate"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল���ল��ৰ"
 
 #
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/financial.ui.h:4
 msgid "C_ost:"
-msgstr "Cos"
+msgstr "ম�ল�য: (_o)"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:6
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+"�ণ শ�ধ �ৰাৰ বাব� স�নিৰ�দিষ�� সম� প�ৰ�ত�ৰ পি�ত নি�মিত দ�� ���� �ণনা �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা "
+"হ� ।"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
@@ -49,11 +49,11 @@ msgid ""
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+"স�নিৰ�দিষ�� সম�ৰ �ৱ�ালৰ বাব� ��ন� সম�পদৰ ব�ৰৰ-স���যাৰ-য��ফল পদ�ধতিত� �ব��ৰ "
+"পৰিমাণ �ণনা �ৰা হ� । �� পদ�ধতিত� �ধি� হাৰত �ব��ৰ পৰিমাণ ধাৰ�য হ� �ৰ� সম�ৰ "
+"শ�ষৰ ত�লনাত, প�ৰাৰম�ভি� সম�ত �ব�� �ধি� পৰিমাণ �ৰ� ধাৰ�য �ৰা হ� । সাধাৰণত� "
+"ব�ৰ �ন�যা�� �ণনা �ৰি সম�পদৰ �াৰ�য�াল নিৰ�ধাৰিত হ� �ৰ� �াল �তিবাহিত হ'ল� সম�পদ "
+"�ব�িত নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:10
@@ -61,6 +61,8 @@ msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
+"দ�ব�ত ��ৰমহ�ৰাসমান ব�ল���� পদ�ধতি �ন�যা��, ��া নিৰ�দিষ�� সম��ালৰ বাব� ��ন� সম�পদৰ "
+"��ষ�ত�ৰত �ব�� �ৰি �ণনা �ৰা হ�।"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:12
@@ -68,7 +70,7 @@ msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�দিষ�� সম��ালত �ৰ�থপ�ৰদানৰ সম�ত ��া স�নিৰ�দিষ�� স�দৰ হাৰ �ন�যা�� সমত�ল�য �ৰ�থপ�ৰদান �ৰি ��া বিনি���ৰ ভবিষ�যতৰ ম�ল�য �ণনা �ৰা হ� ।"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:14
@@ -76,7 +78,7 @@ msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 "compounding period."
-msgstr ""
+msgstr "���ৰব�দ�ধিৰ সম�ত ��া স�নিৰ�দিষ�� স�দৰ হাৰত, বৰ�তমানৰ ধাৰ�য ম�ল�যৰ ��া বিনি���� ভবিষ�যতৰ ��া ম�ল�য ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ বাব� প�ৰয���য ���ৰব�দ�ধিৰ সম� �ণনা �ৰা হ� ।"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:16
@@ -85,6 +87,8 @@ msgid ""
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
 msgstr ""
+"নি�মিত �ালৰ স�দৰ হাৰ �ন�যা��, ��া সাধাৰণ ��ৰ পৰিমাণৰ সম�ত প�ৰ���ন�� "
+"�ৰ�থপ�ৰদানৰ �ালৰ স���যা �ণনা �ৰা হ� ।"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:18
@@ -92,6 +96,8 @@ msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
+"���ৰব�দ�ধিৰ সম��াল �তিবাহিত হ'ল�, ��ন� বিনি��� �ৰা পৰিমাণ� নিৰ�দিষ�� পৰিমাণল� ব�দ�ধি "
+"�ৰাৰ বাব� প�ৰ���ন�� নি�মিত সম��ালৰ স�দৰ হাৰ �ণনা �ৰা হ� ।"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:20
@@ -99,7 +105,7 @@ msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term. "
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�দিষ�� সম�ত �ৰ�থপ�ৰদানৰ সম�ত ��া স�নিৰ�দিষ�� স�দৰ হাৰ �ন�যা�� সমত�ল�য �ৰ�থপ�ৰদান �ৰি ��া বিনি���ৰ বৰ�তমান ম�ল�য �ণনা �ৰা হ� ।"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:22
@@ -107,6 +113,8 @@ msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
+"��পাদনৰ ��ৰ�ম�ল�য �ৰ� প�ৰত�যাশিত স�থ�ল ম�নাফাৰ ভা�ৰ স���যাৰ �পৰত ভিত�তি �ৰি, ��পাদনৰ "
+"প�নৰা� বি��ৰ�ৰ ম�ল�য �ণনা �ৰা হ� ।"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:24
@@ -116,18 +124,21 @@ msgid ""
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
+"��া সম�ৰ বাব� ��ন� সম�পদৰ সৰলৰ��া পদ�ধতিত �ব��ৰ পৰিমাণ �ণনা �ৰা হ� । �� "
+"পদ�ধতিত, সম�পদৰ নিৰ�ধাৰিত �াৰ�য�ালত �ব��ৰ �ৰ�া সমান ভাব� ভা� �ৰা হ� । "
+"সাধাৰণত� ব�ৰ �ন�যা�� �ণনা �ৰি সম�পদৰ �াৰ�য�াল নিৰ�ধাৰিত হ� �ৰ� �াল �তিবাহিত হ'ল� "
+"সম�পদ� �ব�িত নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
 
-#
 #. Title of Compounding Term dialog
 #: ../data/financial.ui.h:26
 msgid "Compounding Term"
-msgstr "Compounding term"
+msgstr "�ালৰ ���ৰব�দ�ধি"
 
 #
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:28
 msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "ডাবল"
+msgstr "দ�ব�ত ��ৰমহ�ৰাসমান পদ�ধতিত �ব��ৰ �ণনা"
 
 #
 #. Title of Future Value dialog
@@ -143,91 +154,85 @@ msgstr "মান"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
-#, 
 msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "ম�� ম�নাফার প�রান�ত"
+msgstr "ম�� ম�নাফাৰ প�ৰান�ত"
 
-#
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/financial.ui.h:36
 msgid "Payment Period"
-msgstr "Payment period"
+msgstr "প�ৰদানৰ সম�"
 
 #
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #: ../data/financial.ui.h:38
 msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodic interest rate"
+msgstr "নিৰ�ধাৰিত সাম�ি� স�দৰ হাৰ"
 
 #
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/financial.ui.h:40
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodic interest rate"
+msgstr "নিৰ�ধাৰিত সাম�ি� স�দৰ হাৰ (_R)"
 
 #
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #: ../data/financial.ui.h:42
 msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodic payment"
+msgstr "নি�মিত প�ৰদান"
 
 #
 #. Title of Present Value dialog
 #: ../data/financial.ui.h:44
 msgid "Present Value"
-msgstr "মান"
+msgstr "বৰ�তমান মান"
 
 #
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
 #: ../data/financial.ui.h:46
 msgid "Present _Value:"
-msgstr "মান"
+msgstr "�পস�থিত মান (_V):"
 
 #
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:48
 msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Straight-line depreciation"
+msgstr "সৰলৰ��া পদ�ধতিত �ব�� �ণনা"
 
 #
 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "সৰ�বম�� বত�সৰ"
+msgstr "ব�ৰৰ-স���যাৰ-য��ফল পদ�ধতিত �ব�� �ণনা"
 
 #
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/financial.ui.h:52
 msgid "_Cost:"
-msgstr "Cos"
+msgstr "ম�ল�য: (_C)"
 
 #
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Future Value:"
-msgstr "মান"
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??ৰ মান: (_V)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/financial.ui.h:56
-#, 
 msgid "_Life:"
 msgstr "��বন�াল: (_L)"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/financial.ui.h:58
-#, 
 msgid "_Margin:"
-msgstr "প�রান�ত: (_M)"
+msgstr "প�ৰান�ত: (_M)"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/financial.ui.h:60
-#, 
 msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr "�াল�র স���যা: (_N)"
+msgstr "�ালৰ স���যা: (_N)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/financial.ui.h:62
-#, 
 msgid "_Period:"
 msgstr "�াল: (_P)"
 
@@ -235,7 +240,7 @@ msgstr "�াল: (_P)"
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "Periodic payment"
+msgstr "নি�মিত প�ৰদান: (_P)"
 
 #
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
@@ -245,9 +250,8 @@ msgstr "�ৰ�থন�তি� ম�ড (_F)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/financial.ui.h:68
-#, 
 msgid "_Salvage:"
-msgstr "প�নর�দ�ধার ম�ল�য: (_S)"
+msgstr "প�নৰ�দ�ধাৰ ম�ল�য: (_S)"
 
 #
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
@@ -263,31 +267,26 @@ msgstr "%"
 
 #. Subtraction button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:5
-#, 
 msgid "&#x2212;"
 msgstr "১০x১৫"
 
 #. Square root button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:7
-#, 
 msgid "&#x221A;"
 msgstr "&#x221A;"
 
 #. Change sign button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:9
-#, 
 msgid "&#xB1;"
 msgstr "&#xB1;"
 
 #. Multiplication button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:11
-#, 
 msgid "&#xD7;"
 msgstr "&#xD7;"
 
 #. Division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:13
-#, 
 msgid "&#xF7;"
 msgstr "&#xF7;"
 
@@ -297,45 +296,34 @@ msgid "("
 msgstr "("
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:16
-#, 
-#| msgid "Ln"
 msgid "(Ln)"
 msgstr "(Ln)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:17
-#, 
-#| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
 msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� N স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A])"
+msgstr "(নিৰ�ভ�লতাৰ মাত�ৰা 0 ৰ পৰা N স���যাৰ স�থানল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�। [A])"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:18
-#, 
 msgid "(X^Y)"
 msgstr "(X^Y)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:19
-#, 
 msgid "(cos)"
 msgstr "(cos)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:20
-#, 
 msgid "(log)"
 msgstr "(log)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:21
-#, 
 msgid "(log2)"
 msgstr "(log2)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:22
-#, 
 msgid "(sin)"
 msgstr "(sin)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:23
-#, 
 msgid "(tan)"
 msgstr "(tan)"
 
@@ -352,7 +340,7 @@ msgstr "+"
 #. Numeric 0 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:29
 msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr "০"
 
 #. Numeric 1 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:31
@@ -362,10 +350,9 @@ msgstr "১"
 #. 1's complement
 #: ../data/gcalctool.ui.h:33
 msgid "1's"
-msgstr ""
+msgstr "1's"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:34
-#, 
 msgid "1's complement [z]"
 msgstr "1's complement [z]"
 
@@ -406,7 +393,7 @@ msgstr "১৪ �ৰ"
 #. Label for bit 15 on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:49
 msgid "15"
-msgstr "15"
+msgstr "১৫"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
 #: ../data/gcalctool.ui.h:51
@@ -421,10 +408,9 @@ msgstr "২"
 #. 2's complement
 #: ../data/gcalctool.ui.h:55
 msgid "2's"
-msgstr ""
+msgstr "2's"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:56
-#, 
 msgid "2's complement [Z]"
 msgstr "2's complement [Z]"
 
@@ -436,7 +422,7 @@ msgstr "৩"
 #. Label for bit 31 on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:60
 msgid "31"
-msgstr "31"
+msgstr "৩১"
 
 #. Label for bit 32 on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:62
@@ -451,7 +437,7 @@ msgstr "৪"
 #. Label for bit 47 on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:66
 msgid "47"
-msgstr "47"
+msgstr "৪৭"
 
 #. Numeric 5 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:68
@@ -466,7 +452,7 @@ msgstr "৬"
 #. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:72
 msgid "63"
-msgstr "63"
+msgstr "৬৩"
 
 #. Numeric 7 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:74
@@ -503,7 +489,7 @@ msgstr "<i>x</i><sup>২</sup>"
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 "numeric base.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b> ন��</b> স�ল</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>মন �ৰিব:</b>স�ল� �নস���ন��-ৰ মান দশমি� স���যাৰ ভিত�তিত নিৰ�ধাৰিত ।</i></small> "
 
 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:88
@@ -568,7 +554,7 @@ msgstr ">"
 #. Hexadecimal digit A button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:112
 msgid "A"
-msgstr "�"
+msgstr "A"
 
 #. Boolean AND button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:114
@@ -586,7 +572,7 @@ msgstr "সম�প�ৰ�ণ মান"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:118
 msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "সম�প�ৰ�ণ মান"
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ মান [u]"
 
 #. Accuracy button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:120
@@ -603,7 +589,7 @@ msgstr "য�� �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:123
 msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
+msgstr "�ন�নত"
 
 #. Hexadecimal digit B button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:125
@@ -612,7 +598,7 @@ msgstr "B"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:126
 msgid "Backspace"
-msgstr "ব�যা�স�প�স"
+msgstr "ব��স�প�স"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:127
 msgid "Basic"
@@ -645,7 +631,7 @@ msgid "Bksp"
 msgstr "Bksp"
 
 #. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1734
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -656,7 +642,7 @@ msgstr "CE"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:139
 msgid "Calculate result"
-msgstr "ফলাফল �ণনা �ৰ�"
+msgstr "ফলাফল �ণনা �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:140
 msgid "Calculate result [=]"
@@ -669,7 +655,7 @@ msgstr "���ষৰ (_a):"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:143
 msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "স�বা��ষৰ �ৰ�ন C"
+msgstr "স�বা��ষৰ �ৰ� C"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:144
 msgid "Change sign"
@@ -685,16 +671,16 @@ msgstr "Clear মান"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:147
 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "Clear মান �ব� ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "প�ৰদৰ�শিত মান �ৰ� �ন�যান�য ��শি� �ণনা ��তৰা�� (Shift Delete)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:148
 msgid "Clear entry"
-msgstr "�ন���ৰি ম��� ফ�ল�"
+msgstr "�ন���ৰি ��তৰা��"
 
 #. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:150
 msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "���ি মান �থবা বিবৰণ সম�পাদন �ৰত� হল� তাৰ �পৰ ��লি� �ৰ�ন (_v):"
+msgstr "��া মান �থবা বিবৰণ সম�পাদন �ৰিবল� হ'ল� তাৰ �পৰত ��লি� �ৰ� (_v):"
 
 #. Clear display button. Clr is short for Clear
 #: ../data/gcalctool.ui.h:152
@@ -703,11 +689,11 @@ msgstr "Clr"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:153
 msgid "Compounding term"
-msgstr "Compounding term"
+msgstr "�ালৰ ���ৰব�দ�ধি �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:154
 msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Compounding term [m]"
+msgstr "�ালৰ ���ৰব�দ�ধি �ৰ� [m]"
 
 #. Constants button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:156
@@ -716,11 +702,11 @@ msgstr "Con"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:157
 msgid "Constants [#]"
-msgstr "Constants [#]"
+msgstr "�নস���ন�� [#]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:158
 msgid "Copy selection"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ �পি �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ �পি �ৰ�"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/gcalctool.ui.h:160
@@ -748,15 +734,15 @@ msgstr "ভা�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:168
 msgid "Divide [/]"
-msgstr "ভা�"
+msgstr "ভা� [/]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:169
 msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "ডাবল"
+msgstr "দ�ব�ত ��ৰমহ�ৰাসমান �ব��ৰ পদ�ধতি"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:170
 msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "ডাবল D"
+msgstr "দ�ব�ত ��ৰমহ�ৰাসমান �ব��ৰ পদ�ধতি [D]"
 
 #. Hexadecimal digit E button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:172
@@ -771,30 +757,30 @@ msgstr "E_ng"
 #. Title of edit constants dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:176
 msgid "Edit Constants"
-msgstr "�নস���যান��-�ৰ মান সম�পাদন �ৰ�"
+msgstr "�নস���ন��ৰ মান সম�পাদন �ৰ�"
 
 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:178
 msgid "Edit Constants..."
-msgstr "�নস���যান�� সম�পাদন �ৰ�..."
+msgstr "�নস���ন�� সম�পাদন �ৰ�..."
 
 #. Title of edit functions dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:180
 msgid "Edit Functions"
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �ৰ�"
+msgstr "�প���ষ� সম�পাদন �ৰ�"
 
 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:182
 msgid "Edit Functions..."
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �ৰ�..."
+msgstr "�প���ষ� সম�পাদন �ৰ�..."
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:183
 msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "সমাপ�তি সৰ�বম��"
+msgstr "দলবদ�ধ �ৰা �ণনাৰ �ৰ�মসম�হ সমাপ�ত �ৰ� [)]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:184
 msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "স���যা E"
+msgstr "���সপ�ন�ন�ি��ল স���যা লি�ল [E]"
 
 #. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
 #: ../data/gcalctool.ui.h:186
@@ -807,7 +793,7 @@ msgstr "মান ���স স�থানা���"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:188
 msgid "Exchange with register"
-msgstr "ৰ��িস��াৰ�ৰ সাথ� �দলবদল �ৰ�"
+msgstr "ৰ��িস��াৰৰ স�ত� �দলবদল �ৰ�"
 
 #. Exponential
 #: ../data/gcalctool.ui.h:190
@@ -815,17 +801,17 @@ msgid "Exp"
 msgstr "Exp"
 
 #. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1757
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:193
 msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "��ণি� সৰ�বম�� মান"
+msgstr "প�ৰদৰ�শিত মানৰ ��ণি� (!)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:194
 msgid "Financial"
-msgstr "Financial"
+msgstr "�ৰ�থন�তি�"
 
 #. Fractional portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:196
@@ -913,11 +899,11 @@ msgstr "F"
 #. Title of insert ASCII dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:223
 msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �ৰ�"
+msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:224
 msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �ৰ�"
+msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �ৰ�"
 
 #. Integer portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:226
@@ -937,19 +923,16 @@ msgid "Left bracket"
 msgstr "বা�দি��ৰ ব�ৰ�যা���"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:230
-#, 
 msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "bitwise ফা�শান দ�বারা ১৬-বি� ম�ড ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "bitwise ফা�শান দ�বাৰা ১৬-বি� ম�ড ব�যৱহাৰ �ৰা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:231
-#, 
 msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "bitwise ফা�শান দ�বারা ৩২-বি� ম�ড ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "bitwise ফা�শান দ�বাৰা ৩২-বি� ম�ড ব�যৱহাৰ �ৰা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:232
-#, 
 msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "bitwise ফা�শান দ�বারা ৬৪-বি� ম�ড ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "bitwise ফা�শান দ�বাৰা ৬৪-বি� ম�ড ব�যৱহাৰ �ৰা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:233
 msgid "Memory Registers"
@@ -1028,7 +1011,7 @@ msgstr "OR"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:254
 msgid "Paste selection"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ প�স�� �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ প�স�� �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:255
 msgid "Payment period"
@@ -1087,7 +1070,7 @@ msgstr "Pv"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:271
 msgid "Quit the calculator"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ ৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰ�ন"
+msgstr "��ল��ল��ৰ ৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰ�"
 
 #. Random number
 #: ../data/gcalctool.ui.h:273
@@ -1122,7 +1105,7 @@ msgstr "Redo"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:282
 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "মান ব�যা�স�প�স"
+msgstr "মান ব��স�প�স"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:283
 msgid "Result Region"
@@ -1130,7 +1113,7 @@ msgstr "Result Region"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:284
 msgid "Retrieve from register"
-msgstr "ৰ��িস��াৰ ৰ পৰা �দ�ধাৰ �ৰ�"
+msgstr "ৰ��িস��াৰ ৰ পৰা �দ�ধাৰ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:285
 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
@@ -1151,7 +1134,7 @@ msgstr "Set Precision"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:290
 msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "����িনি�াৰি� ফৰমা� প�ৰদৰ�শন �ৰত� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "����িনি�াৰি� ফৰমা� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:291
 msgid "Set display type to fixed-point format"
@@ -1159,43 +1142,43 @@ msgstr "ধৰন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:292
 msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "ব����ানি� ফৰমা� প�ৰদৰ�শন �ৰত� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "ব����ানি� ফৰমা� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:293
 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ফা�শান��ল�ৰ �ন�য হা�পাৰব�লি� �পশন�ি নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ফা�শান��ল�ৰ বাব� হা�পাৰব�লি� �পশন�ি নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:294
 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ফা�শান��ল�ৰ �ন�য �নভাৰ�স �পশন�ি নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ফা�শান��ল�ৰ বাব� �নভাৰ�স �পশন�ি নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:295
 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি -�� বা�নাৰি (ভিত�তি ২)- ত� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "স���যাস��� ভিত�তি -�� বা�নাৰি (ভিত�তি ২)- ত� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:296
 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� দশমি� (ভিত�তি ১০) -� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� দশমি� (ভিত�তি ১০)  নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:297
 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "স���যাস��� নিধান �� হ���সাড�সিমাল (ভিত�তি ১৬) -� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "স���যাস��� নিধান �� হ���সাড�সিমাল (ভিত�তি ১৬)  নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:298
 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� ����াল (ভিত�তি ৮) -� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� ����াল (ভিত�তি ৮)  নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:299
 msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ডি��ৰি হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ডি��ৰি হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:300
 msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ��ৰ�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ��ৰ�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:301
 msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ৰ�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ৰ�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:302
 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
@@ -1208,20 +1191,20 @@ msgstr "মান"
 #. View|Show Thousands Separator menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:305
 msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "হা�াৰ-�ৰ স�থান বিভা�ন�াৰ� �িহ�ন প�ৰদৰ�শন �ৰ� (_h)"
+msgstr "হা�াৰৰ স�থান বিভা�ন�াৰ� �িহ�ন প�ৰদৰ�শন �ৰ� (_h)"
 
 #. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
 #: ../data/gcalctool.ui.h:307
 msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰ� (_T)"
+msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰ� (_T)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:308
 msgid "Show help contents"
-msgstr "সহা�ি�াৰ স��� প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+msgstr "সহা�ি�াৰ স��� প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:309
 msgid "Show memory registers"
-msgstr "ম�মৰি ৰ��িস��াৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+msgstr "ম�মৰি ৰ��িস��াৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:310
 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
@@ -1229,11 +1212,11 @@ msgstr "বিষ�� Gcalctool"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:311
 msgid "Show thousands separator"
-msgstr "হা�াৰ-�ৰ স�থান বিভা�ন�াৰ� �িহ�ন প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+msgstr "হা�াৰৰ স�থান বিভা�ন�াৰ� �িহ�ন প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:312
 msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 
 #. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:314
@@ -1276,7 +1259,7 @@ msgstr "মান �স"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:325
 msgid "Store to register"
-msgstr "ৰ��িস��াৰ� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+msgstr "ৰ��িস��াৰ� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:326
 msgid "Straight-line depreciation"
@@ -1296,16 +1279,16 @@ msgstr "বি���"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:330
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "সৰ�বম�� বত�সৰ"
+msgstr "সৰ�বম�� ব�ৰ"
 
 #
 #: ../data/gcalctool.ui.h:331
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "সৰ�বম�� বত�সৰ y"
+msgstr "সৰ�বম�� ব�ৰ y"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:332
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "সৰ�বম�� বত�সৰ y"
+msgstr "সৰ�বম�� ব�ৰ y"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:334
@@ -1319,14 +1302,11 @@ msgstr "মান"
 
 #. Truncate displayed value
 #: ../data/gcalctool.ui.h:338
-#, 
 msgid "Trunc"
 msgstr "Trunc"
 
 #
 #: ../data/gcalctool.ui.h:339
-#, 
-#| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
 msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
 msgstr "মান সৰ�বম�� y"
 
@@ -1365,7 +1345,6 @@ msgstr "_1 significant place"
 
 #. 16 bit radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:353
-#, 
 msgid "_16 bit"
 msgstr "১৬ বি� (_1)"
 
@@ -1391,7 +1370,6 @@ msgstr "_3 significant places"
 
 #. 32 bit radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:363
-#, 
 msgid "_32 bit"
 msgstr "৩২ বি� (_3)"
 
@@ -1427,7 +1405,6 @@ msgstr "_6 significant places"
 
 #. 64 bit radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:377
-#, 
 msgid "_64 bit"
 msgstr "৬৪ বি� (_6)"
 
@@ -1479,7 +1456,7 @@ msgstr "_Bin"
 #. Calculator menu
 #: ../data/gcalctool.ui.h:397
 msgid "_Calculator"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
 
 #
 #: ../data/gcalctool.ui.h:398
@@ -1514,7 +1491,7 @@ msgstr "সাহায�য (_H)"
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
 #: ../data/gcalctool.ui.h:410
 msgid "_Insert"
-msgstr "সন�নিব�শ �ৰ�ন (_I)"
+msgstr "সন�নিব�শ �ৰ� (_I)"
 
 #. Edit|Insert ASCII value menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:412
@@ -1538,9 +1515,8 @@ msgstr "_Oct"
 
 #. View|Programming menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:420
-#, 
 msgid "_Programming"
-msgstr "প�র���রামি� (_P)"
+msgstr "প�ৰ���ৰামি� (_P)"
 
 #. Radian radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:422
@@ -1641,139 +1617,127 @@ msgstr "x2"
 #. Translators: The window title when in basic mode
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
 msgid "Calculator"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
 
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "�ণিত, ব����ানি� �থবা �ৰ�থন�তি� প�ৰণাল� �ৰ�"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
-#, 
-#| msgid "Accuracy"
 msgid "Accuracy value"
-msgstr "নির�ভ�লতার মাত�রা"
+msgstr "নিৰ�ভ�লতাৰ মাত�ৰা"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-#, 
 msgid "Display Mode"
-msgstr "প�রদর�শন�র ম�ড"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ ম�ড"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
 "in the display value."
-msgstr ""
+msgstr "স���যাৰ পি�ত �পস�থিত শ�ণ�যসম�হ প�ৰদৰ�শনৰ মানত প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr ""
+msgstr "স�ম�তিশ��তি ৰ��িস��াৰৰ স�য����ষ�ত�ৰ প�ৰাৰম�ভত প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr ""
+"ব�হ� স���যাৰ ��ষ�ত�ৰত হা�াৰৰ ���� বিভা�ন�ৰ�তা �িহ�ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ন� নহ� স���� "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-#, 
-#| msgid "Mod"
 msgid "Mode"
 msgstr "ম�ড"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
-#, 
-#| msgid "Numeric 0"
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "স���যা ০"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-#, 
-#| msgid "Show memory registers"
 msgid "Show Registers"
-msgstr "র��িস��ার প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "ৰ��িস��াৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-#, 
-#| msgid "Show T_housands Separator"
 msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "হা�ার-�র স�থান বিভা�ন�ার� �িহ�ন প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "হা�াৰৰ স�থান বিভা�ন�াৰ� �িহ�ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-#, 
-#| msgid "Show _Trailing Zeroes"
 msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
+msgstr "��ল���ল��ৰৰ প�ৰাৰম�ভি� ম�ড । ব�ধ মানসম�হ হ'ল: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL�\", \"SCIENTIFIC\" �ৰ� \"PROGRAMMING\"।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
 "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰাৰম�ভি� ম�ড । ব�যৱহাৰয���য ব�ধ মান হ'ল \"ENG\" (engineering), \"FIX�\" (fixed-point) �ৰ� \"SCI\" (scientific)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
 "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
 msgstr ""
+"ত�ৰি��ণমিতিৰ ব�ধ প�ৰাৰম�ভি� ম�ড । ব�ধ মান হ'ল \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) �ৰ� \"RAD\" (radians)।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
 msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "স�য����ষ�ত�ৰৰ প�ৰাৰম�ভি� x ��-�ৰ�ডিন��"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
 msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "স�য����ষ�ত�ৰৰ প�ৰাৰম�ভি� y ��-�ৰ�ডিন��"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
 "in the range 0 to 9."
-msgstr ""
+msgstr "স���যাৰ বিন�দ�ৰ পি�ত প�ৰদৰ�শিত স���যাৰ পৰিমাণ । � ০ ৰ পৰা ৯ স���যাসম�হল��� স�মাবদ�ধ থ�া �ৱশ�য� ।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পৰ�দাৰ বা��ফালৰ প�ৰান�তৰ পৰা স�য����ষ�ত�ৰৰ দ�ৰত�ব, পি��স�ল দ�বাৰা �িহ�নিত ।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পৰ�দাৰ পি�ৰ প�ৰান�তৰ পৰা স�য����ষ�ত�ৰৰ দ�ৰত�ব, পি��স�ল দ�বাৰা �িহ�নিত ।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
 msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr ""
+msgstr "�নপ�� �ৰ� প�ৰদৰ�শনৰ বাব� স���যাৰ ভিত�তি ।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
 "and 64."
-msgstr ""
+msgstr "bitwise �ামসম�হৰ বাব� ব�যৱহ�ত শব�দৰ মাপ । ব�ধ মানসম�হ হ'ল ১৬, ৩২ �ৰ� ৬৪ ।"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-#, 
-#| msgid "Set trigonometric type to degrees"
 msgid "Trigonometric type"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-#, 
 msgid "Word size"
-msgstr "শব�দ�র মাপ"
+msgstr "শব�দৰ মাপ"
 
 #: ../src/calctool.c:82
-#, , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s - Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
-"ব�যবহারপ�রণাল�:\n"
+"ব�যৱহাৰপ�ৰণাল�:\n"
 "  %s - Perform mathematical calculations"
 
 #: ../src/calctool.c:90
-#, , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
 "  -v, --version                   Show release version\n"
@@ -1788,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
 
 #: ../src/calctool.c:101
-#, , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
 "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
@@ -1811,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 
 #: ../src/calctool.c:114
-#, , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
 "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
@@ -1825,13 +1789,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/calctool.c:150
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr ""
+msgstr "--solve তৰ��ৰ ��ষ�ত�ৰত সমাধান �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ��া সম��ৰণ �ল�ল�� �ৰা �ৱশ�য�"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
 #: ../src/calctool.c:163
-#, , c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "��ানা �র���ম�ন�� '%s'"
+msgstr "����াত তৰ�� '%s'"
 
 #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
 #. is read from the configuration
@@ -1840,103 +1804,97 @@ msgstr "��ানা �র���ম�ন�� '%s'"
 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 
-#: ../src/display.c:417
+#: ../src/display.c:416
 msgid "No undo history"
 msgstr "না"
 
-#: ../src/display.c:432
+#: ../src/display.c:431
 msgid "No redo steps"
 msgstr "না"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when an
 #. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
+#: ../src/functions.c:237
 msgid "Malformed function"
 msgstr "Malformed function"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/functions.c:324
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "না মান"
 
-#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:396
 msgid "No sane value to convert"
 msgstr "না মান"
 
-#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:416
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "না মান"
 
-#: ../src/functions.c:583
+#: ../src/functions.c:581
 msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "স���যা �ল�লি�িত সম� �বধি"
+msgstr "স���যা �ল�লি�িত সম� �ৱধি"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
 #. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:590
-#, 
-#| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+#: ../src/functions.c:588
 msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "বি� প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
+msgstr "বি� প�ৰণাল�ৰ বাব� �ৱ�ধ মান"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid modulus operation, e.g.
 #. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:597
-#, 
-#| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+#: ../src/functions.c:595
 msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "মড�লাস প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
+msgstr "মড�লাস প�ৰণাল�ৰ বাব� �ৱ�ধ মান"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * perform a bitwise operation on numbers greater
 #. * than the current word
-#: ../src/functions.c:604
+#: ../src/functions.c:602
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "�'ভাৰ-ফ�ল�। �ধি� ডা�ৰ শব�দৰ সহা�ত প�ৰ�াস �ৰ�"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:610
-#, 
+#: ../src/functions.c:608
 msgid "Unknown variable"
-msgstr "��ানা ভ�রি��বল"
+msgstr "����াত ভ�ৰি��বল"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:616
-#, 
+#: ../src/functions.c:614
 msgid "Unknown function"
-msgstr "��ানা ফা�শান"
+msgstr "����াত ফা�শান"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:626
+#: ../src/functions.c:624
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Malformed expression"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
 #: ../src/gtk.c:64
 msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
 #: ../src/gtk.c:66
 msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
 #: ../src/gtk.c:68
 msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ ব����ানি�"
+msgstr "��ল��ল��ৰ ব����ানি�"
 
 #
 #. Translators: The window title when in programming mode
 #: ../src/gtk.c:70
 msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
 
 #. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
 #: ../src/gtk.c:76
@@ -1969,34 +1927,31 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
 msgstr "Calculator [%s] - �ন�নত"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:574
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "ত�ৰ��ি"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
-#, , c-format
-#| msgid ""
-#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
-#| "check your installation."
+#: ../src/gtk.c:577
+#, c-format
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"প�র���ন�� ���ি ফা�ল �ন�পস�থিত �থবা ��ষতি��রস�ত হ����। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন পর���ষা "
-"�র�ন।\n"
+"প�ৰ���ন�� ��া ফা�ল �ন�পস�থিত �থবা ��ষতি��ৰস�ত হ����। �ন���ৰহ �ৰ� �নস��ল�শন পৰ���ষা "
+"�ৰ�।\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
+#: ../src/gtk.c:674
 #, c-format
 msgid "_Other (%d) ..."
 msgstr "�ন�য (%d) ..."
 
 #. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
+#: ../src/gtk.c:680
 #, c-format
 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -2004,280 +1959,228 @@ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
 
 #. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
-#, 
-#| msgid "Sin"
+#: ../src/gtk.c:705
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
 #. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-#, 
-#| msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:707
 msgid "sin<sup>â??1</sup>"
 msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-#, 
-#| msgid "Sinh"
+#: ../src/gtk.c:709
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-#, 
-#| msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:711
 msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
+#: ../src/gtk.c:714
 msgid "Sine [k]"
 msgstr "Sine [k]"
 
 #. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
+#: ../src/gtk.c:716
 msgid "Inverse Sine [K]"
 msgstr "Inverse Sine [K]"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
+#: ../src/gtk.c:718
 msgid "Hyperbolic Sine [k]"
 msgstr "Hyperbolic Sine [k]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
+#: ../src/gtk.c:720
 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 
 #. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
-#, 
-#| msgid "Cos"
+#: ../src/gtk.c:724
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
 #. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-#, 
-#| msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:726
 msgid "cos<sup>â??1</sup>"
 msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-#, 
-#| msgid "Cosh"
+#: ../src/gtk.c:728
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-#, 
-#| msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:730
 msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
 
 #
 #. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
+#: ../src/gtk.c:733
 msgid "Cosine [j]"
 msgstr "Cosine [J]"
 
 #
 #. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
+#: ../src/gtk.c:735
 msgid "Inverse Cosine [J]"
 msgstr "Cosine [J]"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
+#: ../src/gtk.c:737
 msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
 msgstr "Hyperbolic Cosine [j]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
+#: ../src/gtk.c:739
 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 
 #. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
-#, 
-#| msgid "Tan"
+#: ../src/gtk.c:743
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
 #. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-#, 
-#| msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:745
 msgid "tan<sup>â??1</sup>"
 msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-#, 
-#| msgid "Tanh"
+#: ../src/gtk.c:747
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-#, 
-#| msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:749
 msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
 
 #
 #. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
+#: ../src/gtk.c:752
 msgid "Tangent [w]"
 msgstr "Tangent [L]"
 
 #
 #. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
+#: ../src/gtk.c:754
 msgid "Inverse Tangent [W]"
 msgstr "Tangent [L]"
 
 #
 #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
+#: ../src/gtk.c:756
 msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
 msgstr "Periodic payment [P]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
+#: ../src/gtk.c:758
 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 
 #. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
-#, 
-#| msgid "Sln"
+#: ../src/gtk.c:763
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
 #
 #. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:765
 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
 
 #
 #. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
-#, 
-#| msgid "Natural log [n]"
+#: ../src/gtk.c:768
 msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "স�বাভাবি� ল�ারিদম [n]"
+msgstr "স�বাভাবি� ল�াৰিদম [n]"
 
 #
 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
+#: ../src/gtk.c:770
 msgid "e to the power of the displayed value [N]"
 msgstr "e সৰ�বম�� মান"
 
 #. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
-#, 
-#| msgid "Log"
+#: ../src/gtk.c:775
 msgid "log"
 msgstr "ল�"
 
 #. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:777
 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
 
 #
 #. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
-#, 
-#| msgid "Base 10 log [g]"
+#: ../src/gtk.c:780
 msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "ভ�মি ১০ ল�ারিদম [g]"
+msgstr "ভ�মি ১০ ল�াৰিদম [g]"
 
 #
 #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
+#: ../src/gtk.c:782
 msgid "10 to the power of displayed value [G]"
 msgstr "সৰ�বম�� মান"
 
 #. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
-#, 
-#| msgid "Log<sub>2</sub>"
+#: ../src/gtk.c:787
 msgid "log<sub>2</sub>"
 msgstr "log<sub>2</sub>"
 
 #
 #. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:789
 msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "%x"
 
 #
 #. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
-#, 
-#| msgid "Base 2 log [h]"
+#: ../src/gtk.c:792
 msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "ভ�মি ১০ ল�ারিদম [h]"
+msgstr "ভ�মি ১০ ল�াৰিদম [h]"
 
 #
 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
+#: ../src/gtk.c:794
 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
 msgstr "e সৰ�বম�� মান"
 
 #
 #. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
+#: ../src/gtk.c:799
 msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
 msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
 
 #
 #. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:801
 msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
 
 #
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
+#: ../src/gtk.c:804
 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
 msgstr "মান সৰ�বম�� y"
 
 #
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
+#: ../src/gtk.c:806
 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
 msgstr "মান সৰ�বম�� y"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+#: ../src/gtk.c:1395
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
 
-#: ../src/gtk.c:1369
-#, 
-#| msgid ""
-#| "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#| "(at your option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#| "GNU General Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#| "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,\n"
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#: ../src/gtk.c:1399
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2293,90 +2196,90 @@ msgid ""
 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Gcalctool ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU \n"
-"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র \n"
-"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।\n"
+"Gcalctool ��া ম���ত সফ�����যাৰ; Free Software Foundation দ�বাৰা প�ৰ�াশিত GNU \n"
+"General Public License-ৰ শৰ�তান�যা�� ��ি বিতৰণ �ৰ� পৰিবৰ�তন �ৰা যাব�; লা�স�ন�স�ৰ \n"
+"স�স��ৰণ ২ �থবা (�পনাৰ স�বিধান�যা��) �ৰ�ধ�বতন ��ন� স�স��ৰণৰ �ধ�ন।\n"
 "\n"
-"Gcalctool বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
-"��ির \n"
-"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
-"�ন�য \n"
-"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
+"Gcalctool বিতৰণ �ৰাৰ ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যৱহাৰ�াৰ�ৰা �ৰ দ�বাৰা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"��িৰ \n"
+"বাব� ��ন� স�স�পষ�� ��াৰ�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� �ৰ� ��ন� স�নিৰ�দিষ�� �ৰ�ম সাধনৰ "
+"বাব� \n"
+"�ন�তৰ�নিহ�ত ��াৰ�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
 "\n"
-"Gcalctool-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"Gcalctool-ৰ স�ত� GNU General Public License-ৰ ��া প�ৰতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
 "��িত; \n"
-"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
+"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���ৰহ �ৰ� Free Software Foundation, "
 "Inc., \n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:1415
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
+#: ../src/gtk.c:1418
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#: ../src/gtk.c:1421
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "�ৰ�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��ৰ।"
+msgstr "�ৰ�থন�তি� �ৰ� ব����ানি� ম�ডসহ ��ল��ল��ৰ।"
 
 #
-#: ../src/gtk.c:1549
+#: ../src/gtk.c:1579
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "সহা�ি�াৰ নথিপত�ৰ ��লিবল� ব�যৰ�থ"
 
 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
+#: ../src/gtk.c:1990
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
+#: ../src/gtk.c:2371
 msgid "Paste"
-msgstr "প�স�� �ৰ�ন"
+msgstr "প�স�� �ৰ�"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+#: ../src/gtk.c:2739 ../src/gtk.c:2756
 msgid "No."
-msgstr "না।"
+msgstr "নহ� ।"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+#: ../src/gtk.c:2741 ../src/gtk.c:2759
 msgid "Value"
 msgstr "মান"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+#: ../src/gtk.c:2743 ../src/gtk.c:2762
 msgid "Description"
 msgstr "বিৱৰণ"
 
 #. Set default accuracy menu item
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
+#: ../src/gtk.c:2886
 #, c-format
 msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "�বি�ল�পিত মান প�নৰা� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� (%d) (_D)"
 
-#: ../src/mp.c:1467
+#: ../src/mp.c:1469
 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "���স স�থানা��� �ব� প�ৰ�ণস���যা ��া� স�থানা���"
+msgstr "���স স�থানা��� �ৰ� প�ৰ�ণস���যা ��া� স�থানা���"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:281
 msgid "Tangent is infinite"
-msgstr ""
+msgstr "�স�ম পৰিমাণৰ ������ন��"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
 #: ../src/register.c:40
 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "�িল�মি�াৰ-ৰ পৰা-মা�ল -� ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
+msgstr "�িল�মি�াৰ-ৰ পৰা-মা�ল  ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
 #: ../src/register.c:42
@@ -2411,12 +2314,12 @@ msgstr "২ ^ ২০"
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
 #: ../src/register.c:54
 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "��ৰাম-ৰ পৰা-��ন�স-� ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
+msgstr "��ৰাম-ৰ পৰা-��ন�স ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
 #: ../src/register.c:56
 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "�িল���ল-ৰ পৰা-ব�ৰি�িশ-থাৰ�মাল-��নি�-� ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
+msgstr "�িল���ল-ৰ পৰা-ব�ৰি�িশ-থাৰ�মাল-��নি� ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
 
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
 #: ../src/register.c:58



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]