[gcalctool/gnome-2-28] Updating Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-2-28] Updating Assamese translations
- Date: Fri, 23 Apr 2010 10:25:41 +0000 (UTC)
commit a5551ae83cac5bf55e4f36522bc59acae3733109
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date: Fri Apr 23 15:55:44 2010 +0530
Updating Assamese translations
po/as.po | 603 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 253 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 76d84e7..b7f1ef3 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
-# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:44+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:55+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:49+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
+"Language-Team: American English <fedora-trans-as redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/financial.ui.h:2
msgid "C_alculate"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল���ল��ৰ"
#
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/financial.ui.h:4
msgid "C_ost:"
-msgstr "Cos"
+msgstr "ম�ল�য: (_o)"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:6
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+"�ণ শ�ধ �ৰাৰ বাব� স�নিৰ�দিষ�� সম� প�ৰ�ত�ৰ পি�ত নি�মিত দ�� ���� �ণনা �ৰিবল� ব�যৱহাৰ �ৰা "
+"হ� ।"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:8
@@ -49,11 +49,11 @@ msgid ""
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+"স�নিৰ�দিষ�� সম�ৰ �ৱ�ালৰ বাব� ��ন� সম�পদৰ ব�ৰৰ-স���যাৰ-য��ফল পদ�ধতিত� �ব��ৰ "
+"পৰিমাণ �ণনা �ৰা হ� । �� পদ�ধতিত� �ধি� হাৰত �ব��ৰ পৰিমাণ ধাৰ�য হ� �ৰ� সম�ৰ "
+"শà§?ষৰ তà§?লনাত, পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? সমà§?ত à¦?বà¦?à§? à¦?ধিà¦? পৰিমাণ à¦?ৰà¦? ধাৰà§?য à¦?ৰা হà§? । সাধাৰণতà§? "
+"ব�ৰ �ন�যা�� �ণনা �ৰি সম�পদৰ �াৰ�য�াল নিৰ�ধাৰিত হ� �ৰ� �াল �তিবাহিত হ'ল� সম�পদ "
+"�ব�িত নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:10
@@ -61,6 +61,8 @@ msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
+"দ�ব�ত ��ৰমহ�ৰাসমান ব�ল���� পদ�ধতি �ন�যা��, ��া নিৰ�দিষ�� সম��ালৰ বাব� ��ন� সম�পদৰ "
+"��ষ�ত�ৰত �ব�� �ৰি �ণনা �ৰা হ�।"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:12
@@ -68,7 +70,7 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰà§?দিষà§?à¦? সমà§?à¦?ালত à¦?ৰà§?থপà§?ৰদানৰ সমà§?ত à¦?à¦?া সà§?নিৰà§?দিষà§?à¦? সà§?দৰ হাৰ à¦?নà§?যাà§?à§? সমতà§?লà§?য à¦?ৰà§?থপà§?ৰদান à¦?ৰি à¦?à¦?া বিনিà§?à§?à¦?ৰ à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যতৰ মà§?লà§?য à¦?ণনা à¦?ৰা হà§? ।"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:14
@@ -76,7 +78,7 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?à§?ৰবà§?দà§?ধিৰ সমà§?ত à¦?à¦?া সà§?নিৰà§?দিষà§?à¦? সà§?দৰ হাৰত, বৰà§?তমানৰ ধাৰà§?য মà§?লà§?যৰ à¦?à¦?া বিনিà§?à§?à¦?à¦? à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যতৰ à¦?à¦?া মà§?লà§?য ৰà§?পানà§?তৰ à¦?ৰাৰ বাবà§? পà§?ৰযà§?à¦?à§?য à¦?à¦?à§?ৰবà§?দà§?ধিৰ সমà§? à¦?ণনা à¦?ৰা হà§? ।"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:16
@@ -85,6 +87,8 @@ msgid ""
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
+"নি�মিত �ালৰ স�দৰ হাৰ �ন�যা��, ��া সাধাৰণ ��ৰ পৰিমাণৰ সম�ত প�ৰ���ন�� "
+"�ৰ�থপ�ৰদানৰ �ালৰ স���যা �ণনা �ৰা হ� ।"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:18
@@ -92,6 +96,8 @@ msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
+"���ৰব�দ�ধিৰ সম��াল �তিবাহিত হ'ল�, ��ন� বিনি��� �ৰা পৰিমাণ� নিৰ�দিষ�� পৰিমাণল� ব�দ�ধি "
+"�ৰাৰ বাব� প�ৰ���ন�� নি�মিত সম��ালৰ স�দৰ হাৰ �ণনা �ৰা হ� ।"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:20
@@ -99,7 +105,7 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ�দিষ�� সম�ত �ৰ�থপ�ৰদানৰ সম�ত ��া স�নিৰ�দিষ�� স�দৰ হাৰ �ন�যা�� সমত�ল�য �ৰ�থপ�ৰদান �ৰি ��া বিনি���ৰ বৰ�তমান ম�ল�য �ণনা �ৰা হ� ।"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:22
@@ -107,6 +113,8 @@ msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
+"à¦?à§?পাদনৰ à¦?à§?ৰà§?মà§?লà§?য à¦?ৰà§? পà§?ৰতà§?যাশিত সà§?থà§?ল মà§?নাফাৰ à¦à¦¾à¦?ৰ সà¦?à¦?à§?যাৰ à¦?পৰত à¦à¦¿à¦¤à§?তি à¦?ৰি, à¦?à§?পাদনৰ "
+"প�নৰা� বি��ৰ�ৰ ম�ল�য �ণনা �ৰা হ� ।"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:24
@@ -116,18 +124,21 @@ msgid ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
+"��া সম�ৰ বাব� ��ন� সম�পদৰ সৰলৰ��া পদ�ধতিত �ব��ৰ পৰিমাণ �ণনা �ৰা হ� । �� "
+"পদà§?ধতিত, সমà§?পদৰ নিৰà§?ধাৰিত à¦?াৰà§?যà¦?ালত à¦?বà¦?à§?ৰ à¦?ৰà¦?া সমান à¦à¦¾à¦¬à§? à¦à¦¾à¦? à¦?ৰা হà§? । "
+"সাধাৰণত� ব�ৰ �ন�যা�� �ণনা �ৰি সম�পদৰ �াৰ�য�াল নিৰ�ধাৰিত হ� �ৰ� �াল �তিবাহিত হ'ল� "
+"সম�পদ� �ব�িত নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
-#
#. Title of Compounding Term dialog
#: ../data/financial.ui.h:26
msgid "Compounding Term"
-msgstr "Compounding term"
+msgstr "�ালৰ ���ৰব�দ�ধি"
#
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:28
msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "ডাবল"
+msgstr "দ�ব�ত ��ৰমহ�ৰাসমান পদ�ধতিত �ব��ৰ �ণনা"
#
#. Title of Future Value dialog
@@ -143,91 +154,85 @@ msgstr "মান"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
-#,
msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "ম�� ম�নাফার প�রান�ত"
+msgstr "ম�� ম�নাফাৰ প�ৰান�ত"
-#
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/financial.ui.h:36
msgid "Payment Period"
-msgstr "Payment period"
+msgstr "প�ৰদানৰ সম�"
#
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#: ../data/financial.ui.h:38
msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodic interest rate"
+msgstr "নিৰ�ধাৰিত সাম�ি� স�দৰ হাৰ"
#
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/financial.ui.h:40
msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodic interest rate"
+msgstr "নিৰ�ধাৰিত সাম�ি� স�দৰ হাৰ (_R)"
#
#. Title of Periodic Payment dialog
#: ../data/financial.ui.h:42
msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodic payment"
+msgstr "নি�মিত প�ৰদান"
#
#. Title of Present Value dialog
#: ../data/financial.ui.h:44
msgid "Present Value"
-msgstr "মান"
+msgstr "বৰ�তমান মান"
#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/financial.ui.h:46
msgid "Present _Value:"
-msgstr "মান"
+msgstr "�পস�থিত মান (_V):"
#
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:48
msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Straight-line depreciation"
+msgstr "সৰলৰ��া পদ�ধতিত �ব�� �ণনা"
#
#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:50
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "সৰ�বম�� বত�সৰ"
+msgstr "ব�ৰৰ-স���যাৰ-য��ফল পদ�ধতিত �ব�� �ণনা"
#
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/financial.ui.h:52
msgid "_Cost:"
-msgstr "Cos"
+msgstr "ম�ল�য: (_C)"
#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/financial.ui.h:54
msgid "_Future Value:"
-msgstr "মান"
+msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যà§?â??ৰ মান: (_V)"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/financial.ui.h:56
-#,
msgid "_Life:"
msgstr "��বন�াল: (_L)"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/financial.ui.h:58
-#,
msgid "_Margin:"
-msgstr "প�রান�ত: (_M)"
+msgstr "প�ৰান�ত: (_M)"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/financial.ui.h:60
-#,
msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr "�াল�র স���যা: (_N)"
+msgstr "�ালৰ স���যা: (_N)"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/financial.ui.h:62
-#,
msgid "_Period:"
msgstr "�াল: (_P)"
@@ -235,7 +240,7 @@ msgstr "�াল: (_P)"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/financial.ui.h:64
msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "Periodic payment"
+msgstr "নি�মিত প�ৰদান: (_P)"
#
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
@@ -245,9 +250,8 @@ msgstr "�ৰ�থন�তি� ম�ড (_F)"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/financial.ui.h:68
-#,
msgid "_Salvage:"
-msgstr "প�নর�দ�ধার ম�ল�য: (_S)"
+msgstr "প�নৰ�দ�ধাৰ ম�ল�য: (_S)"
#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
@@ -263,31 +267,26 @@ msgstr "%"
#. Subtraction button
#: ../data/gcalctool.ui.h:5
-#,
msgid "−"
msgstr "১০x১৫"
#. Square root button
#: ../data/gcalctool.ui.h:7
-#,
msgid "√"
msgstr "√"
#. Change sign button
#: ../data/gcalctool.ui.h:9
-#,
msgid "±"
msgstr "±"
#. Multiplication button
#: ../data/gcalctool.ui.h:11
-#,
msgid "×"
msgstr "×"
#. Division button
#: ../data/gcalctool.ui.h:13
-#,
msgid "÷"
msgstr "÷"
@@ -297,45 +296,34 @@ msgid "("
msgstr "("
#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-#,
-#| msgid "Ln"
msgid "(Ln)"
msgstr "(Ln)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-#,
-#| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(নিরà§?à¦à§?লতার মাতà§?রা 0 থà§?à¦?à§? N সà¦?à¦?à§?যার সà§?থানà§? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন। [A])"
+msgstr "(নিৰà§?à¦à§?লতাৰ মাতà§?ৰা 0 ৰ পৰা N সà¦?à¦?à§?যাৰ সà§?থানলà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?। [A])"
#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-#,
msgid "(X^Y)"
msgstr "(X^Y)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:19
-#,
msgid "(cos)"
msgstr "(cos)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-#,
msgid "(log)"
msgstr "(log)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-#,
msgid "(log2)"
msgstr "(log2)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-#,
msgid "(sin)"
msgstr "(sin)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-#,
msgid "(tan)"
msgstr "(tan)"
@@ -352,7 +340,7 @@ msgstr "+"
#. Numeric 0 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:29
msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr "০"
#. Numeric 1 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:31
@@ -362,10 +350,9 @@ msgstr "১"
#. 1's complement
#: ../data/gcalctool.ui.h:33
msgid "1's"
-msgstr ""
+msgstr "1's"
#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-#,
msgid "1's complement [z]"
msgstr "1's complement [z]"
@@ -406,7 +393,7 @@ msgstr "১৪ �ৰ"
#. Label for bit 15 on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:49
msgid "15"
-msgstr "15"
+msgstr "১৫"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
#: ../data/gcalctool.ui.h:51
@@ -421,10 +408,9 @@ msgstr "২"
#. 2's complement
#: ../data/gcalctool.ui.h:55
msgid "2's"
-msgstr ""
+msgstr "2's"
#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-#,
msgid "2's complement [Z]"
msgstr "2's complement [Z]"
@@ -436,7 +422,7 @@ msgstr "৩"
#. Label for bit 31 on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:60
msgid "31"
-msgstr "31"
+msgstr "৩১"
#. Label for bit 32 on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:62
@@ -451,7 +437,7 @@ msgstr "৪"
#. Label for bit 47 on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:66
msgid "47"
-msgstr "47"
+msgstr "৪à§"
#. Numeric 5 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:68
@@ -466,7 +452,7 @@ msgstr "৬"
#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
#: ../data/gcalctool.ui.h:72
msgid "63"
-msgstr "63"
+msgstr "৬৩"
#. Numeric 7 button
#: ../data/gcalctool.ui.h:74
@@ -503,7 +489,7 @@ msgstr "<i>x</i><sup>২</sup>"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
"numeric base.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b> ন��</b> স�ল</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>মন à¦?ৰিব:</b>সà¦?লà§? à¦?নসà§?à¦?à§?নà§?à¦?-ৰ মান দশমিà¦? সà¦?à¦?à§?যাৰ à¦à¦¿à¦¤à§?তিত নিৰà§?ধাৰিত ।</i></small> "
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:88
@@ -568,7 +554,7 @@ msgstr ">"
#. Hexadecimal digit A button
#: ../data/gcalctool.ui.h:112
msgid "A"
-msgstr "�"
+msgstr "A"
#. Boolean AND button
#: ../data/gcalctool.ui.h:114
@@ -586,7 +572,7 @@ msgstr "সম�প�ৰ�ণ মান"
#: ../data/gcalctool.ui.h:118
msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "সম�প�ৰ�ণ মান"
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ মান [u]"
#. Accuracy button
#: ../data/gcalctool.ui.h:120
@@ -603,7 +589,7 @@ msgstr "য�� �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:123
msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
+msgstr "�ন�নত"
#. Hexadecimal digit B button
#: ../data/gcalctool.ui.h:125
@@ -612,7 +598,7 @@ msgstr "B"
#: ../data/gcalctool.ui.h:126
msgid "Backspace"
-msgstr "ব�যা�স�প�স"
+msgstr "ব��স�প�স"
#: ../data/gcalctool.ui.h:127
msgid "Basic"
@@ -645,7 +631,7 @@ msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1734
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -656,7 +642,7 @@ msgstr "CE"
#: ../data/gcalctool.ui.h:139
msgid "Calculate result"
-msgstr "ফলাফল �ণনা �ৰ�"
+msgstr "ফলাফল �ণনা �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:140
msgid "Calculate result [=]"
@@ -669,7 +655,7 @@ msgstr "���ষৰ (_a):"
#: ../data/gcalctool.ui.h:143
msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "স�বা��ষৰ �ৰ�ন C"
+msgstr "স�বা��ষৰ �ৰ� C"
#: ../data/gcalctool.ui.h:144
msgid "Change sign"
@@ -685,16 +671,16 @@ msgstr "Clear মান"
#: ../data/gcalctool.ui.h:147
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "Clear মান �ব� ম��� ফ�ল�ন"
+msgstr "প�ৰদৰ�শিত মান �ৰ� �ন�যান�য ��শি� �ণনা ��তৰা�� (Shift Delete)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:148
msgid "Clear entry"
-msgstr "�ন���ৰি ম��� ফ�ল�"
+msgstr "�ন���ৰি ��তৰা��"
#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:150
msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "���ি মান �থবা বিবৰণ সম�পাদন �ৰত� হল� তাৰ �পৰ ��লি� �ৰ�ন (_v):"
+msgstr "��া মান �থবা বিবৰণ সম�পাদন �ৰিবল� হ'ল� তাৰ �পৰত ��লি� �ৰ� (_v):"
#. Clear display button. Clr is short for Clear
#: ../data/gcalctool.ui.h:152
@@ -703,11 +689,11 @@ msgstr "Clr"
#: ../data/gcalctool.ui.h:153
msgid "Compounding term"
-msgstr "Compounding term"
+msgstr "�ালৰ ���ৰব�দ�ধি �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:154
msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Compounding term [m]"
+msgstr "�ালৰ ���ৰব�দ�ধি �ৰ� [m]"
#. Constants button
#: ../data/gcalctool.ui.h:156
@@ -716,11 +702,11 @@ msgstr "Con"
#: ../data/gcalctool.ui.h:157
msgid "Constants [#]"
-msgstr "Constants [#]"
+msgstr "�নস���ন�� [#]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:158
msgid "Copy selection"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ �পি �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ �পি �ৰ�"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/gcalctool.ui.h:160
@@ -748,15 +734,15 @@ msgstr "à¦à¦¾à¦?"
#: ../data/gcalctool.ui.h:168
msgid "Divide [/]"
-msgstr "à¦à¦¾à¦?"
+msgstr "à¦à¦¾à¦? [/]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:169
msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "ডাবল"
+msgstr "দ�ব�ত ��ৰমহ�ৰাসমান �ব��ৰ পদ�ধতি"
#: ../data/gcalctool.ui.h:170
msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "ডাবল D"
+msgstr "দ�ব�ত ��ৰমহ�ৰাসমান �ব��ৰ পদ�ধতি [D]"
#. Hexadecimal digit E button
#: ../data/gcalctool.ui.h:172
@@ -771,30 +757,30 @@ msgstr "E_ng"
#. Title of edit constants dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:176
msgid "Edit Constants"
-msgstr "�নস���যান��-�ৰ মান সম�পাদন �ৰ�"
+msgstr "�নস���ন��ৰ মান সম�পাদন �ৰ�"
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:178
msgid "Edit Constants..."
-msgstr "�নস���যান�� সম�পাদন �ৰ�..."
+msgstr "�নস���ন�� সম�পাদন �ৰ�..."
#. Title of edit functions dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:180
msgid "Edit Functions"
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �ৰ�"
+msgstr "�প���ষ� সম�পাদন �ৰ�"
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:182
msgid "Edit Functions..."
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �ৰ�..."
+msgstr "�প���ষ� সম�পাদন �ৰ�..."
#: ../data/gcalctool.ui.h:183
msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "সমাপ�তি সৰ�বম��"
+msgstr "দলবদ�ধ �ৰা �ণনাৰ �ৰ�মসম�হ সমাপ�ত �ৰ� [)]"
#: ../data/gcalctool.ui.h:184
msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "স���যা E"
+msgstr "���সপ�ন�ন�ি��ল স���যা লি�ল [E]"
#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
#: ../data/gcalctool.ui.h:186
@@ -807,7 +793,7 @@ msgstr "মান ���স স�থানা���"
#: ../data/gcalctool.ui.h:188
msgid "Exchange with register"
-msgstr "ৰ��িস��াৰ�ৰ সাথ� �দলবদল �ৰ�"
+msgstr "ৰ��িস��াৰৰ স�ত� �দলবদল �ৰ�"
#. Exponential
#: ../data/gcalctool.ui.h:190
@@ -815,17 +801,17 @@ msgid "Exp"
msgstr "Exp"
#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1757
msgid "F"
msgstr "F"
#: ../data/gcalctool.ui.h:193
msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "��ণি� সৰ�বম�� মান"
+msgstr "প�ৰদৰ�শিত মানৰ ��ণি� (!)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:194
msgid "Financial"
-msgstr "Financial"
+msgstr "�ৰ�থন�তি�"
#. Fractional portion button
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
@@ -913,11 +899,11 @@ msgstr "F"
#. Title of insert ASCII dialog
#: ../data/gcalctool.ui.h:223
msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �ৰ�"
+msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:224
msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �ৰ�"
+msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �ৰ�"
#. Integer portion button
#: ../data/gcalctool.ui.h:226
@@ -937,19 +923,16 @@ msgid "Left bracket"
msgstr "বা�দি��ৰ ব�ৰ�যা���"
#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-#,
msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "bitwise ফা�শান দ�বারা ১৬-বি� ম�ড ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "bitwise ফা�শান দ�বাৰা ১৬-বি� ম�ড ব�যৱহাৰ �ৰা হব�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:231
-#,
msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "bitwise ফা�শান দ�বারা ৩২-বি� ম�ড ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "bitwise ফা�শান দ�বাৰা ৩২-বি� ম�ড ব�যৱহাৰ �ৰা হব�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-#,
msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "bitwise ফা�শান দ�বারা ৬৪-বি� ম�ড ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "bitwise ফা�শান দ�বাৰা ৬৪-বি� ম�ড ব�যৱহাৰ �ৰা হব�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:233
msgid "Memory Registers"
@@ -1028,7 +1011,7 @@ msgstr "OR"
#: ../data/gcalctool.ui.h:254
msgid "Paste selection"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ প�স�� �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ প�স�� �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:255
msgid "Payment period"
@@ -1087,7 +1070,7 @@ msgstr "Pv"
#: ../data/gcalctool.ui.h:271
msgid "Quit the calculator"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ ৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰ�ন"
+msgstr "��ল��ল��ৰ ৰ পৰা প�ৰস�থান �ৰ�"
#. Random number
#: ../data/gcalctool.ui.h:273
@@ -1122,7 +1105,7 @@ msgstr "Redo"
#: ../data/gcalctool.ui.h:282
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "মান ব�যা�স�প�স"
+msgstr "মান ব��স�প�স"
#: ../data/gcalctool.ui.h:283
msgid "Result Region"
@@ -1130,7 +1113,7 @@ msgstr "Result Region"
#: ../data/gcalctool.ui.h:284
msgid "Retrieve from register"
-msgstr "ৰ��িস��াৰ ৰ পৰা �দ�ধাৰ �ৰ�"
+msgstr "ৰ��িস��াৰ ৰ পৰা �দ�ধাৰ �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:285
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
@@ -1151,7 +1134,7 @@ msgstr "Set Precision"
#: ../data/gcalctool.ui.h:290
msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "����িনি�াৰি� ফৰমা� প�ৰদৰ�শন �ৰত� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "����িনি�াৰি� ফৰমা� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:291
msgid "Set display type to fixed-point format"
@@ -1159,43 +1142,43 @@ msgstr "ধৰন"
#: ../data/gcalctool.ui.h:292
msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "ব����ানি� ফৰমা� প�ৰদৰ�শন �ৰত� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "ব����ানি� ফৰমা� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:293
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ফা�শান��ল�ৰ �ন�য হা�পাৰব�লি� �পশন�ি নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ফা�শান��ল�ৰ বাব� হা�পাৰব�লি� �পশন�ি নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:294
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "তà§?ৰিà¦?à§?নমিতিৰ ফাà¦?শানà¦?à§?লà§?ৰ à¦?নà§?য à¦?নà¦à¦¾à§°à§?স à¦?পশনà¦?ি নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà§?"
+msgstr "তà§?ৰিà¦?à§?নমিতিৰ ফাà¦?শানà¦?à§?লà§?ৰ বাবà§? à¦?নà¦à¦¾à§°à§?স à¦?পশনà¦?ি নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?"
#: ../data/gcalctool.ui.h:295
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তি -à¦?à§? বাà¦?নাৰি (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ২)- তà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà§?"
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তি -à¦?à§? বাà¦?নাৰি (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ২)- তà§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?"
#: ../data/gcalctool.ui.h:296
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? দশমিà¦? (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১০) -à¦? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà§?"
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? দশমিà¦? (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১০) নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?"
#: ../data/gcalctool.ui.h:297
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? নিধান à¦?à§? হà§?à¦?à§?সাডà§?সিমাল (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১৬) -à¦? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà§?"
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? নিধান à¦?à§? হà§?à¦?à§?সাডà§?সিমাল (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ১৬) নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?"
#: ../data/gcalctool.ui.h:298
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? à¦?à¦?à§?à¦?াল (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ৮) -à¦? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà§?"
+msgstr "সà¦?à¦?à§?যাসà§?à¦?à¦? à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦?à§? à¦?à¦?à§?à¦?াল (à¦à¦¿à¦¤à§?তি ৮) নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà¦?"
#: ../data/gcalctool.ui.h:299
msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ডি��ৰি হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ডি��ৰি হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:300
msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ��ৰ�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ��ৰ�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:301
msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ৰ�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন ৰ�ডি��ন হিসাব� �িহ�নিত �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:302
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
@@ -1208,20 +1191,20 @@ msgstr "মান"
#. View|Show Thousands Separator menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:305
msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "হাà¦?াৰ-à¦?ৰ সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?াৰà§? à¦?িহà§?ন পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰà§? (_h)"
+msgstr "হাà¦?াৰৰ সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?াৰà§? à¦?িহà§?ন পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰà¦? (_h)"
#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
#: ../data/gcalctool.ui.h:307
msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰ� (_T)"
+msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰ� (_T)"
#: ../data/gcalctool.ui.h:308
msgid "Show help contents"
-msgstr "সহা�ি�াৰ স��� প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+msgstr "সহা�ি�াৰ স��� প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:309
msgid "Show memory registers"
-msgstr "ম�মৰি ৰ��িস��াৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+msgstr "ম�মৰি ৰ��িস��াৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:310
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
@@ -1229,11 +1212,11 @@ msgstr "বিষ�� Gcalctool"
#: ../data/gcalctool.ui.h:311
msgid "Show thousands separator"
-msgstr "হাà¦?াৰ-à¦?ৰ সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?াৰà§? à¦?িহà§?ন পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰà§?"
+msgstr "হাà¦?াৰৰ সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?াৰà§? à¦?িহà§?ন পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰà¦?"
#: ../data/gcalctool.ui.h:312
msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
#: ../data/gcalctool.ui.h:314
@@ -1276,7 +1259,7 @@ msgstr "মান �স"
#: ../data/gcalctool.ui.h:325
msgid "Store to register"
-msgstr "ৰ��িস��াৰ� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+msgstr "ৰ��িস��াৰ� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.ui.h:326
msgid "Straight-line depreciation"
@@ -1296,16 +1279,16 @@ msgstr "বি���"
#: ../data/gcalctool.ui.h:330
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "সৰ�বম�� বত�সৰ"
+msgstr "সৰ�বম�� ব�ৰ"
#
#: ../data/gcalctool.ui.h:331
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "সৰ�বম�� বত�সৰ y"
+msgstr "সৰ�বম�� ব�ৰ y"
#: ../data/gcalctool.ui.h:332
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "সৰ�বম�� বত�সৰ y"
+msgstr "সৰ�বম�� ব�ৰ y"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/gcalctool.ui.h:334
@@ -1319,14 +1302,11 @@ msgstr "মান"
#. Truncate displayed value
#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-#,
msgid "Trunc"
msgstr "Trunc"
#
#: ../data/gcalctool.ui.h:339
-#,
-#| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
msgstr "মান সৰ�বম�� y"
@@ -1365,7 +1345,6 @@ msgstr "_1 significant place"
#. 16 bit radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:353
-#,
msgid "_16 bit"
msgstr "১৬ বি� (_1)"
@@ -1391,7 +1370,6 @@ msgstr "_3 significant places"
#. 32 bit radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:363
-#,
msgid "_32 bit"
msgstr "৩২ বি� (_3)"
@@ -1427,7 +1405,6 @@ msgstr "_6 significant places"
#. 64 bit radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:377
-#,
msgid "_64 bit"
msgstr "৬৪ বি� (_6)"
@@ -1479,7 +1456,7 @@ msgstr "_Bin"
#. Calculator menu
#: ../data/gcalctool.ui.h:397
msgid "_Calculator"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
#
#: ../data/gcalctool.ui.h:398
@@ -1514,7 +1491,7 @@ msgstr "সাহায�য (_H)"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/gcalctool.ui.h:410
msgid "_Insert"
-msgstr "সন�নিব�শ �ৰ�ন (_I)"
+msgstr "সন�নিব�শ �ৰ� (_I)"
#. Edit|Insert ASCII value menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:412
@@ -1538,9 +1515,8 @@ msgstr "_Oct"
#. View|Programming menu item
#: ../data/gcalctool.ui.h:420
-#,
msgid "_Programming"
-msgstr "প�র���রামি� (_P)"
+msgstr "প�ৰ���ৰামি� (_P)"
#. Radian radio button
#: ../data/gcalctool.ui.h:422
@@ -1641,139 +1617,127 @@ msgstr "x2"
#. Translators: The window title when in basic mode
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
msgid "Calculator"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "�ণিত, ব����ানি� �থবা �ৰ�থন�তি� প�ৰণাল� �ৰ�"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
-#,
-#| msgid "Accuracy"
msgid "Accuracy value"
-msgstr "নিরà§?à¦à§?লতার মাতà§?রা"
+msgstr "নিৰà§?à¦à§?লতাৰ মাতà§?ৰা"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-#,
msgid "Display Mode"
-msgstr "প�রদর�শন�র ম�ড"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ ম�ড"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
"in the display value."
-msgstr ""
+msgstr "স���যাৰ পি�ত �পস�থিত শ�ণ�যসম�হ প�ৰদৰ�শনৰ মানত প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� স���� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr ""
+msgstr "সà§?মà§?তিশà¦?à§?তি ৰà§?à¦?িসà§?à¦?াৰৰ সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰ পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¤ পà§?ৰদৰà§?শিত হ'ব নà§? নহà§? সà§?à¦?à¦?à§? নিৰà§?ধাৰণ à¦?ৰà§? ।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
+"বà§?হà§? সà¦?à¦?à§?যাৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত হাà¦?াৰৰ à¦?à¦?à§?à¦? বিà¦à¦¾à¦?নà¦?ৰà§?তা à¦?িহà§?ন পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হ'ব নà§? নহà§? সà§?à¦?à¦?à§? "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-#,
-#| msgid "Mod"
msgid "Mode"
msgstr "ম�ড"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
-#,
-#| msgid "Numeric 0"
msgid "Numeric Base"
msgstr "স���যা ০"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-#,
-#| msgid "Show memory registers"
msgid "Show Registers"
-msgstr "র��িস��ার প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "ৰ��িস��াৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হব�"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-#,
-#| msgid "Show T_housands Separator"
msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "হাà¦?ার-à¦?র সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?ারà§? à¦?িহà§?ন পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?"
+msgstr "হাà¦?াৰৰ সà§?থান বিà¦à¦¾à¦?নà¦?াৰà§? à¦?িহà§?ন পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হবà§?"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-#,
-#| msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�ন�সৰণ�াৰ� শ�ণ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হব�"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
msgid ""
"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à§?লà§?à¦?à§?লà§?à¦?ৰৰ পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? মà§?ড । বà§?ধ মানসমà§?হ হ'ল: \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICALâ?©\", \"SCIENTIFIC\" à¦?ৰà§? \"PROGRAMMING\"।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
msgid ""
"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
+msgstr "পà§?ৰদৰà§?শনৰ পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? মà§?ড । বà§?যৱহাৰযà§?à¦?à§?য বà§?ধ মান হ'ল \"ENG\" (engineering), \"FIXâ?©\" (fixed-point) à¦?ৰà§? \"SCI\" (scientific)"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
msgid ""
"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
msgstr ""
+"তà§?ৰিà¦?à§?ণমিতিৰ বà§?ধ পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? মà§?ড । বà§?ধ মান হ'ল \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) �ৰ� \"RAD\" (radians)।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? x à¦?à§?-à¦?ৰà§?ডিনà§?à¦?"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr ""
+msgstr "সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?ষà§?তà§?ৰৰ পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? y à¦?à§?-à¦?ৰà§?ডিনà§?à¦?"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
msgid ""
"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
"in the range 0 to 9."
-msgstr ""
+msgstr "স���যাৰ বিন�দ�ৰ পি�ত প�ৰদৰ�শিত স���যাৰ পৰিমাণ । � ০ ৰ পৰা ৯ স���যাসম�হল��� স�মাবদ�ধ থ�া �ৱশ�য� ।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পৰ�দাৰ বা��ফালৰ প�ৰান�তৰ পৰা স�য����ষ�ত�ৰৰ দ�ৰত�ব, পি��স�ল দ�বাৰা �িহ�নিত ।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পৰ�দাৰ পি�ৰ প�ৰান�তৰ পৰা স�য����ষ�ত�ৰৰ দ�ৰত�ব, পি��স�ল দ�বাৰা �িহ�নিত ।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?নপà§?à¦? à¦?ৰà§? পà§?ৰদৰà§?শনৰ বাবà§? সà¦?à¦?à§?যাৰ à¦à¦¿à¦¤à§?তি ।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
msgid ""
"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
"and 64."
-msgstr ""
+msgstr "bitwise �ামসম�হৰ বাব� ব�যৱহ�ত শব�দৰ মাপ । ব�ধ মানসম�হ হ'ল ১৬, ৩২ �ৰ� ৬৪ ।"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-#,
-#| msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgid "Trigonometric type"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন"
+msgstr "ত�ৰি��নমিতিৰ ধৰন"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-#,
msgid "Word size"
-msgstr "শব�দ�র মাপ"
+msgstr "শব�দৰ মাপ"
#: ../src/calctool.c:82
-#, , c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s - Perform mathematical calculations"
msgstr ""
-"ব�যবহারপ�রণাল�:\n"
+"ব�যৱহাৰপ�ৰণাল�:\n"
" %s - Perform mathematical calculations"
#: ../src/calctool.c:90
-#, , c-format
+#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
" -v, --version Show release version\n"
@@ -1788,7 +1752,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Show GTK+ options"
#: ../src/calctool.c:101
-#, , c-format
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
" --class=CLASS Program class as used by the window "
@@ -1811,7 +1775,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#: ../src/calctool.c:114
-#, , c-format
+#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
" -u, --unittest Perform unittests\n"
@@ -1825,13 +1789,13 @@ msgstr ""
#: ../src/calctool.c:150
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr ""
+msgstr "--solve তৰ��ৰ ��ষ�ত�ৰত সমাধান �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ��া সম��ৰণ �ল�ল�� �ৰা �ৱশ�য�"
#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: ../src/calctool.c:163
-#, , c-format
+#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "��ানা �র���ম�ন�� '%s'"
+msgstr "����াত তৰ�� '%s'"
#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
#. is read from the configuration
@@ -1840,103 +1804,97 @@ msgstr "��ানা �র���ম�ন�� '%s'"
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#: ../src/display.c:417
+#: ../src/display.c:416
msgid "No undo history"
msgstr "না"
-#: ../src/display.c:432
+#: ../src/display.c:431
msgid "No redo steps"
msgstr "না"
#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
+#: ../src/functions.c:237
msgid "Malformed function"
msgstr "Malformed function"
#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/functions.c:324
msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgstr "না মান"
-#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:396
msgid "No sane value to convert"
msgstr "না মান"
-#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:416
msgid "No sane value to store"
msgstr "না মান"
-#: ../src/functions.c:583
+#: ../src/functions.c:581
msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "স���যা �ল�লি�িত সম� �বধি"
+msgstr "স���যা �ল�লি�িত সম� �ৱধি"
#. Translators: Error displayed to user when they
#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:590
-#,
-#| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+#: ../src/functions.c:588
msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "বি� প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
+msgstr "বি� প�ৰণাল�ৰ বাব� �ৱ�ধ মান"
#. Translators: Error displayed to user when they
#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:597
-#,
-#| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+#: ../src/functions.c:595
msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "মড�লাস প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
+msgstr "মড�লাস প�ৰণাল�ৰ বাব� �ৱ�ধ মান"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * perform a bitwise operation on numbers greater
#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:604
+#: ../src/functions.c:602
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?'à¦à¦¾à§°-ফà§?লà§?। à¦?ধিà¦? ডাà¦?ৰ শবà§?দৰ সহাà§?ত পà§?ৰà§?াস à¦?ৰà¦?"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:610
-#,
+#: ../src/functions.c:608
msgid "Unknown variable"
-msgstr "à¦?à¦?ানা à¦à§?রিà§?à§?বল"
+msgstr "à¦?à¦?à§?à¦?াত à¦à§?ৰিà§?à§?বল"
#. Translators; Error displayd to user when they
#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:616
-#,
+#: ../src/functions.c:614
msgid "Unknown function"
-msgstr "��ানা ফা�শান"
+msgstr "����াত ফা�শান"
#. Translators: Error displayed to user when they
#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:626
+#: ../src/functions.c:624
msgid "Malformed expression"
msgstr "Malformed expression"
#. Translators: The window title when in advanced mode
#: ../src/gtk.c:64
msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
#. Translators: The window title when in financial mode
#: ../src/gtk.c:66
msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
#. Translators: The window title when in scientific mode
#: ../src/gtk.c:68
msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ ব����ানি�"
+msgstr "��ল��ল��ৰ ব����ানি�"
#
#. Translators: The window title when in programming mode
#: ../src/gtk.c:70
msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "��যাল��ল��ৰ"
+msgstr "��ল��ল��ৰ"
#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../src/gtk.c:76
@@ -1969,34 +1927,31 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
msgstr "Calculator [%s] - �ন�নত"
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:574
msgid "Error loading user interface"
msgstr "ত�ৰ��ি"
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
-#, , c-format
-#| msgid ""
-#| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
-#| "check your installation."
+#: ../src/gtk.c:577
+#, c-format
msgid ""
"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"প�র���ন�� ���ি ফা�ল �ন�পস�থিত �থবা ��ষতি��রস�ত হ����। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন পর���ষা "
-"�র�ন।\n"
+"প�ৰ���ন�� ��া ফা�ল �ন�পস�থিত �থবা ��ষতি��ৰস�ত হ����। �ন���ৰহ �ৰ� �নস��ল�শন পৰ���ষা "
+"�ৰ�।\n"
"\n"
"%s"
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
+#: ../src/gtk.c:674
#, c-format
msgid "_Other (%d) ..."
msgstr "�ন�য (%d) ..."
#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
+#: ../src/gtk.c:680
#, c-format
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -2004,280 +1959,228 @@ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
-#,
-#| msgid "Sin"
+#: ../src/gtk.c:705
msgid "sin"
msgstr "sin"
#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-#,
-#| msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:707
msgid "sin<sup>â??1</sup>"
msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-#,
-#| msgid "Sinh"
+#: ../src/gtk.c:709
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-#,
-#| msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:711
msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
+#: ../src/gtk.c:714
msgid "Sine [k]"
msgstr "Sine [k]"
#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
+#: ../src/gtk.c:716
msgid "Inverse Sine [K]"
msgstr "Inverse Sine [K]"
#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
+#: ../src/gtk.c:718
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgstr "Hyperbolic Sine [k]"
#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
+#: ../src/gtk.c:720
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
-#,
-#| msgid "Cos"
+#: ../src/gtk.c:724
msgid "cos"
msgstr "cos"
#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-#,
-#| msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:726
msgid "cos<sup>â??1</sup>"
msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-#,
-#| msgid "Cosh"
+#: ../src/gtk.c:728
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-#,
-#| msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:730
msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
#
#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
+#: ../src/gtk.c:733
msgid "Cosine [j]"
msgstr "Cosine [J]"
#
#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
+#: ../src/gtk.c:735
msgid "Inverse Cosine [J]"
msgstr "Cosine [J]"
#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
+#: ../src/gtk.c:737
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgstr "Hyperbolic Cosine [j]"
#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
+#: ../src/gtk.c:739
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
-#,
-#| msgid "Tan"
+#: ../src/gtk.c:743
msgid "tan"
msgstr "tan"
#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-#,
-#| msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:745
msgid "tan<sup>â??1</sup>"
msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-#,
-#| msgid "Tanh"
+#: ../src/gtk.c:747
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-#,
-#| msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/gtk.c:749
msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
#
#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
+#: ../src/gtk.c:752
msgid "Tangent [w]"
msgstr "Tangent [L]"
#
#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
+#: ../src/gtk.c:754
msgid "Inverse Tangent [W]"
msgstr "Tangent [L]"
#
#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
+#: ../src/gtk.c:756
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgstr "Periodic payment [P]"
#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
+#: ../src/gtk.c:758
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
-#,
-#| msgid "Sln"
+#: ../src/gtk.c:763
msgid "ln"
msgstr "ln"
#
#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:765
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
#
#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
-#,
-#| msgid "Natural log [n]"
+#: ../src/gtk.c:768
msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? লà¦?ারিদম [n]"
+msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? লà¦?াৰিদম [n]"
#
#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
+#: ../src/gtk.c:770
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
msgstr "e সৰ�বম�� মান"
#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
-#,
-#| msgid "Log"
+#: ../src/gtk.c:775
msgid "log"
msgstr "ল�"
#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:777
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
#
#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
-#,
-#| msgid "Base 10 log [g]"
+#: ../src/gtk.c:780
msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "à¦à§?মি ১০ লà¦?ারিদম [g]"
+msgstr "à¦à§?মি ১০ লà¦?াৰিদম [g]"
#
#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
+#: ../src/gtk.c:782
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
msgstr "সৰ�বম�� মান"
#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
-#,
-#| msgid "Log<sub>2</sub>"
+#: ../src/gtk.c:787
msgid "log<sub>2</sub>"
msgstr "log<sub>2</sub>"
#
#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:789
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "%x"
#
#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
-#,
-#| msgid "Base 2 log [h]"
+#: ../src/gtk.c:792
msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "à¦à§?মি ১০ লà¦?ারিদম [h]"
+msgstr "à¦à§?মি ১০ লà¦?াৰিদম [h]"
#
#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
+#: ../src/gtk.c:794
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
msgstr "e সৰ�বম�� মান"
#
#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
+#: ../src/gtk.c:799
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
#
#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:801
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
#
#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
+#: ../src/gtk.c:804
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
msgstr "মান সৰ�বম�� y"
#
#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
+#: ../src/gtk.c:806
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
msgstr "মান সৰ�বম�� y"
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+#: ../src/gtk.c:1395
msgid "translator-credits"
msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
-#: ../src/gtk.c:1369
-#,
-#| msgid ""
-#| "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#| "(at your option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#| "GNU General Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#| "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,\n"
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#: ../src/gtk.c:1399
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2293,90 +2196,90 @@ msgid ""
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"Gcalctool ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU \n"
-"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র \n"
-"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।\n"
+"Gcalctool ��া ম���ত সফ�����যাৰ; Free Software Foundation দ�বাৰা প�ৰ�াশিত GNU \n"
+"General Public License-ৰ শৰ�তান�যা�� ��ি বিতৰণ �ৰ� পৰিবৰ�তন �ৰা যাব�; লা�স�ন�স�ৰ \n"
+"স�স��ৰণ ২ �থবা (�পনাৰ স�বিধান�যা��) �ৰ�ধ�বতন ��ন� স�স��ৰণৰ �ধ�ন।\n"
"\n"
-"Gcalctool বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
-"��ির \n"
-"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
-"�ন�য \n"
-"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
+"Gcalctool বিতৰণ �ৰাৰ ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যৱহাৰ�াৰ�ৰা �ৰ দ�বাৰা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"��িৰ \n"
+"বাব� ��ন� স�স�পষ�� ��াৰ�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� �ৰ� ��ন� স�নিৰ�দিষ�� �ৰ�ম সাধনৰ "
+"বাব� \n"
+"�ন�তৰ�নিহ�ত ��াৰ�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
"\n"
-"Gcalctool-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"Gcalctool-ৰ স�ত� GNU General Public License-ৰ ��া প�ৰতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
"��িত; \n"
-"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
+"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���ৰহ �ৰ� Free Software Foundation, "
"Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:1415
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
+#: ../src/gtk.c:1418
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgstr "Gcalctool"
#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#: ../src/gtk.c:1421
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "�ৰ�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��ৰ।"
+msgstr "�ৰ�থন�তি� �ৰ� ব����ানি� ম�ডসহ ��ল��ল��ৰ।"
#
-#: ../src/gtk.c:1549
+#: ../src/gtk.c:1579
msgid "Unable to open help file"
msgstr "সহা�ি�াৰ নথিপত�ৰ ��লিবল� ব�যৰ�থ"
#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
+#: ../src/gtk.c:1990
msgid "R"
msgstr "R"
#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
+#: ../src/gtk.c:2371
msgid "Paste"
-msgstr "প�স�� �ৰ�ন"
+msgstr "প�স�� �ৰ�"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+#: ../src/gtk.c:2739 ../src/gtk.c:2756
msgid "No."
-msgstr "না।"
+msgstr "নহ� ।"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+#: ../src/gtk.c:2741 ../src/gtk.c:2759
msgid "Value"
msgstr "মান"
#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+#: ../src/gtk.c:2743 ../src/gtk.c:2762
msgid "Description"
msgstr "বিৱৰণ"
#. Set default accuracy menu item
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
+#: ../src/gtk.c:2886
#, c-format
msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "�বি�ল�পিত মান প�নৰা� নিৰ�ধাৰণ �ৰ� (%d) (_D)"
-#: ../src/mp.c:1467
+#: ../src/mp.c:1469
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "���স স�থানা��� �ব� প�ৰ�ণস���যা ��া� স�থানা���"
+msgstr "���স স�থানা��� �ৰ� প�ৰ�ণস���যা ��া� স�থানা���"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:281
msgid "Tangent is infinite"
-msgstr ""
+msgstr "�স�ম পৰিমাণৰ ������ন��"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
#: ../src/register.c:40
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "�িল�মি�াৰ-ৰ পৰা-মা�ল -� ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
+msgstr "�িল�মি�াৰ-ৰ পৰা-মা�ল ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
#: ../src/register.c:42
@@ -2411,12 +2314,12 @@ msgstr "২ ^ ২০"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
#: ../src/register.c:54
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "��ৰাম-ৰ পৰা-��ন�স-� ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
+msgstr "��ৰাম-ৰ পৰা-��ন�স ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
#: ../src/register.c:56
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "�িল���ল-ৰ পৰা-ব�ৰি�িশ-থাৰ�মাল-��নি�-� ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
+msgstr "�িল���ল-ৰ পৰা-ব�ৰি�িশ-থাৰ�মাল-��নি� ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ ��ণ�"
#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
#: ../src/register.c:58
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]