[empathy/gnome-2-30] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy/gnome-2-30] Updated Danish translation
- Date: Fri, 23 Apr 2010 10:08:51 +0000 (UTC)
commit fb3b51749db3e0eb4db0f74faed3c68a11743a6e
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Fri Apr 23 12:08:38 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index efe4bc3..1cc50a8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-05 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-04 19:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Tilsluttet"
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:671
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:862
+#: ../src/empathy-chat-window.c:856
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Inviterer dig til dette rum"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"eller afslutte denne assistent og tilføje konti senere fra Redigér-menuen."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1308
msgid "An error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
@@ -2160,37 +2160,37 @@ msgstr "Der opstod en fejl"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Ny %s-konto"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Hvilken type chatkonto ønsker du?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Har du andre chatkonti, du vil have indstillet?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "Enter your account details"
msgstr "Indtast dine kontodetaljer"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:524
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Hvilken type konto ønsker du at oprette?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Ã?nsker du at oprette andre chatkonti?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Indtast detaljerne for den nye konto"
# Jeg tror lige vi ændrer formuleringen lidt frit, eftersom jeg ikke forstår hvad de taler om
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2201,42 +2201,42 @@ msgstr ""
"bruger Google Talk, AIM, Windows Live eller mange andre chatprogrammer. Med "
"en mikrofon eller et webkamera kan du også foretage lyd- eller videoopkald."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:669
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Har du en konto, som du har brugt med et andet chatprogram?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:692
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ja, importér mine kontodetaljer fra "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:713
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ja, jeg vil indtaste mine kontodetaljer nu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:735
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nej, jeg vil oprette en ny konto"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:745
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr ""
"Nej, jeg vil bare tale med folk, der er tilsluttet i nærheden, indtil videre"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:766
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Vælg de konti, du vil importere:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nej, det var alt - indtil videre"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2248,16 +2248,16 @@ msgstr ""
"detaljerne herunder er korrekte. Du kan let ændre disse detaljer senere, "
"eller deaktivere denne funktion i dialogvinduet \"Konti\""
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Redigér->Konti"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Jeg vil ikke aktivere denne funktion indtil videre"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1180
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2269,23 +2269,23 @@ msgstr ""
"funktion, så installér venligst pakken telepathy-salut og opret en \"Folk i "
"nærheden\"-konto fra dialogvinduet \"Konti\""
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut er ikke installeret"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Assistent for meddelelser og VoIP-konti"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Velkommen til Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importér dine eksisterende konti"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Indtast venligst personlige detaljer"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Opkaldspanel"
#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
-msgstr "Kald op med %s"
+msgstr "Opkald til %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
@@ -2584,35 +2584,35 @@ msgstr "Forhåndsvisning for video"
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:441 ../src/empathy-chat-window.c:461
+#: ../src/empathy-chat-window.c:435 ../src/empathy-chat-window.c:455
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d ulæst)"
msgstr[1] "%s (%d ulæste)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:453
+#: ../src/empathy-chat-window.c:447
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (og %u anden)"
msgstr[1] "%s (og %u andre)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:469
+#: ../src/empathy-chat-window.c:463
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d ulæst fra andre)"
msgstr[1] "%s (%d ulæste fra andre)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:478
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d ulæst fra alle)"
msgstr[1] "%s (%d ulæste fra alle)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:681
+#: ../src/empathy-chat-window.c:675
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver en besked."
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "_Offentliggør placering til mine kontakter"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Reducér placeringens nøjagtighed"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+#: ../src/empathy-status-icon.c:153
msgid "Respond"
msgstr "Svar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]