[almanah] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit c3e07522af98c27e7e279633ee6a97bb9b1ea957
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Thu Apr 22 23:45:12 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 15df5d2..74ead5e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,13 @@
 # Czech translation for almanah.
-# Copyright (C) 2009 the author(s) of almanah.
+# Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of almanah.
 # This file is distributed under the same license as the almanah package.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
-#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=almanah&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 19:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 23:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 06:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:131 ../src/main.c:114
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:133 ../src/main.c:116
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "DiáÅ? Almanah"
 
@@ -151,105 +149,106 @@ msgid "Import Results List"
 msgstr "Seznam výsledků importu"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:13
-msgid "Import mode: "
-msgstr "Režim importu: "
-
-#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "_Vložit Ä?as"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Jump to the current date in the diary."
 msgstr "PÅ?ejít v diáÅ?i na dneÅ¡ní datum."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:15
 msgid "Merged Entries"
 msgstr "SlouÄ?ené záznamy"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/definition-manager-window.c:246
+#: ../data/almanah.ui.h:16 ../src/definition-manager-window.c:246
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Není nic vybráno"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:17
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Seznam posledních událostí"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Past Events"
 msgstr "Poslední události"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:19
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "PÅ?_edvolby"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Remove the definition from the currently selected text."
 msgstr "Odstranit definici z aktuálnÄ? vybraného textu."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:21
 msgid "Result List"
 msgstr "Seznam výsledků"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:22
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:24 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "Search entry"
 msgstr "Hledat záznam"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "Select Dateâ?¦"
 msgstr "Vybrat datumâ?¦"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "Successful Entries"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡né záznamy"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:27
 msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
 msgstr "PÅ?epíná, zda je souÄ?asný záznam oznaÄ?ený jako důležitý."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:28
 msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
 msgstr "PÅ?epíná, zda je aktuálnÄ? vybraný text tuÄ?ný."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
 msgstr "PÅ?epíná, zda je aktuálnÄ? vybraný text kurzívou."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:30
 msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
 msgstr "PÅ?epíná, zda je aktuálnÄ? vybraný text podtržený."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:31
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:32
 msgid "View Entry"
 msgstr "Zobrazit záznam"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:33
 msgid "View Event"
 msgstr "Zobrazit událost"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:34
 msgid "_Add Definition"
 msgstr "PÅ?id_at definici"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:35
 msgid "_Definitions"
 msgstr "_Definice"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:36
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "_Importovatâ?¦"
+
 #: ../data/almanah.ui.h:38
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
@@ -259,30 +258,26 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:40
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:41
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Importovatâ?¦"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:42
+#: ../data/almanah.ui.h:41
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:43
+#: ../data/almanah.ui.h:42
 msgid "_Remove Definition"
 msgstr "Odst_ranit definici"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:44
+#: ../data/almanah.ui.h:43
 msgid "_Searchâ?¦"
 msgstr "_Hledatâ?¦"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:45
+#: ../data/almanah.ui.h:44
 msgid "_View Definitions"
 msgstr "_Zobrazit definice"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:46
+#: ../data/almanah.ui.h:45
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "napÅ?. â??14/03/2009â?? nebo â??14th March 2009â??."
 
@@ -291,8 +286,8 @@ msgid "Add Definition"
 msgstr "PÅ?idání definice"
 
 #: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-dialog.c:116 ../src/import-dialog.c:592
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:172
+#: ../src/import-export-dialog.c:147 ../src/import-export-dialog.c:730
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:174
 #: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -334,25 +329,83 @@ msgstr "Fotka uložená v aplikaci F-Spot."
 msgid "Error launching F-Spot"
 msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní aplikace F-Spot"
 
-#: ../src/import-dialog.c:36
+#: ../src/import-export-dialog.c:49
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textové soubory"
 
-#: ../src/import-dialog.c:37
+#: ../src/import-export-dialog.c:50
+msgid ""
+"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Vyberte složku obsahující textový soubory, pro každý záznam jeden, s názvy "
+"ve formátu â??yyyy-mm-ddâ?? a bez pÅ?ípony. VÅ¡echny takovéto soubory budou "
+"naimportovány."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
+"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
+"exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr ""
+"Vyberte složku obsahující textový soubory, pro každý záznam jeden, s názvy "
+"ve formátu â??yyyy-mm-ddâ?? a bez pÅ?ípony. VÅ¡echny takovéto soubory budou "
+"naimportovány."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:57
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../src/import-dialog.c:75
+#: ../src/import-export-dialog.c:58
+msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Vyberte databázový soubor vytvoÅ?ený aplikací DiáÅ? Almanah, který se má "
+"importovat."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:59
+msgid ""
+"Select a filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+"database to be given."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:179
+msgid "Import mode: "
+msgstr "Režim importu: "
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Export mode: "
+msgstr "Režim importu: "
+
+#. Set the window title
+#: ../src/import-export-dialog.c:182
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Import záznamů"
 
-#: ../src/import-dialog.c:196
+#: ../src/import-export-dialog.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Export Entries"
+msgstr "Import záznamů"
+
+#. Set the button label
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovat"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "_Importovat"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
 msgstr ""
 "Chyba pÅ?i deserializaci importovaného záznamu do vyrovnávací pamÄ?ti: %s"
 
-#: ../src/import-dialog.c:211
+#: ../src/import-export-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -364,7 +417,7 @@ msgstr ""
 #. Append some header text for the imported entry
 #. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
 #. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-dialog.c:251
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -377,27 +430,24 @@ msgstr ""
 "Záznam importován z â??%sâ??:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import-dialog.c:459
+#: ../src/import-export-dialog.c:597
 msgid "Import failed"
 msgstr "Import selhal"
 
-#: ../src/import-dialog.c:493
-msgid ""
-"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
-"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-"imported."
+#: ../src/import-export-dialog.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Export failed"
+msgstr "Import selhal"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:617
+msgid "Export successful"
 msgstr ""
-"Vyberte složku obsahující textový soubory, pro každý záznam jeden, s názvy "
-"ve formátu â??yyyy-mm-ddâ?? a bez pÅ?ípony. VÅ¡echny takovéto soubory budou "
-"naimportovány."
 
-#: ../src/import-dialog.c:499
-msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+#: ../src/import-export-dialog.c:618
+msgid "The diary was successfully exported."
 msgstr ""
-"Vyberte databázový soubor vytvoÅ?ený aplikací DiáÅ? Almanah, který se má "
-"importovat."
 
-#: ../src/import-dialog.c:563
+#: ../src/import-export-dialog.c:704
 msgid "Import Results"
 msgstr "Výsledky importu"
 
@@ -407,9 +457,9 @@ msgstr "Výsledky importu"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-dialog.c:658 ../src/main-window.c:371
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:259
-#: ../src/search-dialog.c:157
+#: ../src/import-export-dialog.c:797 ../src/main-window.c:372
+#: ../src/main-window.c:397 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:159
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
@@ -482,18 +532,18 @@ msgstr "Chyba pÅ?i otevírání URI"
 msgid "URI: "
 msgstr "URI: "
 
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:376
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Opravdu chcete upravit tento záznam v diáÅ?i na %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:400
+#: ../src/main-window.c:401
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam v diáÅ?i na %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:587
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr ""
@@ -562,24 +612,24 @@ msgstr "Obsah záznamu nelze naÄ?íst"
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Chyba pÅ?i Å¡ifrování databáze"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Zapnout režim ladÄ?ní"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Enable import mode"
 msgstr "Zapnout režim importu"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:120
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- Spravovat svůj diáÅ?"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Nelze analyzovat pÅ?epínaÄ?e pÅ?íkazového Å?ádku"
 
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:162
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Chyba pÅ?i otevírání databáze"
 
@@ -618,19 +668,23 @@ msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Nelze inicializovat kontrolu pravopisu"
 
 #: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Tento záznam je oznaÄ?ený jako důležitý."
+
+#: ../src/printing.c:298
 msgid "No entry for this date."
 msgstr "Pro tento den není žádný záznam."
 
-#: ../src/printing.c:419
+#: ../src/printing.c:453
 msgid "Start date:"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum:"
 
-#: ../src/printing.c:421
+#: ../src/printing.c:455
 msgid "End date:"
 msgstr "KoneÄ?né datum:"
 
 #. Line spacing
-#: ../src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:471
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Å?ádkování:"
 
@@ -705,7 +759,12 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit dotaz â??%sâ??. Aplikace SQLite poskytla následující chybovou "
 "zprávu: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:905
+#: ../src/storage-manager.c:901
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr "Chyba pÅ?i deserializaci záznamu do vyrovnávací pamÄ?ti bÄ?hem hledání."
 
+#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
+#: ../src/widgets/calendar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Important!"
+msgstr "Dů_ležité"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]