[gnome-control-center/gnome-2-30] Updated Kannada translations



commit a3c93341a9a309dd4cde612f369ada2f1048a76d
Author: Shankar Prasad <sprasad git gnome org>
Date:   Thu Apr 22 14:15:46 2010 +0530

    Updated Kannada translations

 po/kn.po |  989 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 542 insertions(+), 447 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 22047dc..3e8cda4 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -3,28 +3,26 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 05:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:22+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 14:14+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 14:13+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
 msgid "Current network location"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಥಳ"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
 msgid "More backgrounds URL"
 msgstr "ಹ����ಿನ ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರ�ಳ URL"
 
@@ -36,19 +34,25 @@ msgstr "ಹ����ಿನ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸ�ಳ URL"
 msgid ""
 "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 "appropriate network proxy configuration."
-msgstr "�ದನ�ನ� ನಿಮ�ಮ ಪ�ರಸ��ತ ಸ�ಥಳದ ಹ�ಸರಿ�� ಹ��ದಿಸಿ. �ದನ�ನ� ಸ���ತವಾದ �ಾಲಬ�ಧ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ನಿರ�ಧರಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ದನ�ನ� ನಿಮ�ಮ ಪ�ರಸ��ತ ಸ�ಥಳದ ಹ�ಸರಿ�� ಹ��ದಿಸಿ. �ದನ�ನ� ಸ���ತವಾದ �ಾಲಬ�ಧ ಪ�ರಾ��ಸಿ "
+"ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ನಿರ�ಧರಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
 "link will not appear."
-msgstr "�ಲ�ಲಿ�ದ ಹ����ಿನ �ಣ�ತ�ರ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಬ��� �ಲ�ಲಿಯ URL. �ಾಲಿಯಾ�ಿ �ರಿಸಿದಲ�ಲಿ ���ಡಿಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"�ಲ�ಲಿ�ದ ಹ����ಿನ �ಣ�ತ�ರ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಬ��� �ಲ�ಲಿಯ URL. �ಾಲಿಯಾ�ಿ "
+"�ರಿಸಿದಲ�ಲಿ ���ಡಿಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
 "will not appear."
-msgstr "�ಲ�ಲಿ�ದ ಹ����ಿನ �ಣ�ತ�ರ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಬ��� �ಲ�ಲಿಯ URL. �ಾಲಿಯಾ�ಿ �ರಿಸಿದಲ�ಲಿ ���ಡಿಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"�ಲ�ಲಿ�ದ ಹ����ಿನ �ಣ�ತ�ರ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಬ��� �ಲ�ಲಿಯ URL. �ಾಲಿಯಾ�ಿ "
+"�ರಿಸಿದಲ�ಲಿ ���ಡಿಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
@@ -203,25 +207,25 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ ಬ�ರಳ� ಮಧ�ಯದಲ�ಲಿ �ಲ�ಲ
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 msgstr "ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ರಳನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ಯಿರಿ, ಹಾà²?à³? ಬà³?ರಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ನà³?ಮà³?ಮà³? ಸà³?ವà³?ಪà³?â?? ಮಾಡಿ ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
 msgid "Select Image"
 msgstr "�ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
 msgid "No Image"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಿತ�ರವಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
 msgid "Images"
 msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
 msgid "All Files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -229,11 +233,11 @@ msgstr ""
 "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�\n"
 "�ವಲ�ಯ�ಶನ� ದತ�ತಾ�ಶ ಪರಿ�ಾರ�ವ� � ಪ�ರ����ಾಲನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪ�ಸ�ತ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s ನ ಬ����"
@@ -307,145 +311,152 @@ msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ
 msgid "Full Name"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "ಮನ�(_e):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 msgid "Home"
 msgstr "ನ�ಲ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à²?à²?à³? ಮà³?ಸà³?à²?ಿà²?à²?à³?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "Job"
 msgstr "�ಾರ�ಯ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "P.O. ಪ����ಿ��(_b):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "P._O. ಪ����ಿ��:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "Personal Info"
 msgstr "ವ�ಯ��ತಿ� ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
 msgid "Select your photo"
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ಭಾವ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "ರಾ��ಯ/ಪ�ರದ�ಶ(_v):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
 msgid "Telephone"
 msgstr "ದ�ರವಾಣಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "User name:"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Web"
 msgstr "�ಾಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
 msgid "Web _log:"
 msgstr "�ಾಲ ದಾ�ಲ�(_l):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "��ಲಸ(_k):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Work"
 msgstr "��ಲಸ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "à²?à³?ಲಸದಲà³?ಲಿನ ಫà³?ಯಾà²?à³?ಸà³?â??(_f):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#, fuzzy
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "�ಿಪ�/���� ��ಡ�(_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Address:"
 msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Department:"
 msgstr "ವಿಭಾ�(_D):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "���ಪಿನ ��ರಮ(_G):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Home page:"
 msgstr "ನ�ಲ� ಪ��(_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Home:"
 msgstr "ಮನ�(_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "�ಬ�ಬಾರ�(_J):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "ಮ�ಬ�ಲ�(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_Profession:"
 msgstr "�ದ�ಯ��(_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "ರಾ��ಯ/ಪ�ರದ�ಶ(_S):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Title:"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��(_T):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
 msgid "_Work:"
 msgstr "��ಲಸ(_W):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "ಯಾಹ�(_Y):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
+#, fuzzy
 msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "�ಿಪ�/���� ��ಡ�(_Z):"
+msgstr "_ZIP/���� ��ಡ�:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your personal information"
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ವಯ��ತಿ� ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "ನ�ವ� � ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ತಿಲ�ಲ. ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
@@ -472,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "ನ�ವ� ನ��ದಾಯಿಸಲಾದ ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಿ � ಮ�ಲ� ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� "
 "�ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "�ಯಿತ�!"
@@ -480,8 +491,8 @@ msgstr "�ಯಿತ�!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
@@ -489,20 +500,20 @@ msgstr "'%s' ಸಾಧನವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' ಸಾಧನದಲ�ಲಿ ಬ�ರಳಿನ ��ರ�ತನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳ�ವ�ದನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ಬ�ರಳ��ರ�ತ� �ದ��ನನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "ನ�ರವಿ�ಾ�ಿ ನಿಮ�ಮ �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ��ಳಿ."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತ� ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿ"
@@ -511,7 +522,7 @@ msgstr "ಬ�ರಳ��ರ�ತ� ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ�
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -520,11 +531,11 @@ msgstr ""
 "ಬ�ರಳ��ರ�ತಿನ ಪ�ರವ�ಶವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ�, '%s' ಸಾಧನವನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ನ�ವ� ನಿಮ�ಮ "
 "ಬ�ರಳ��ರ�ತ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "ಬ�ರಳನ�ನ� �ದ��ನ ಮ�ಲ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಸ�ವ�ಪ� ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "ಬ�ರಳನ�ನ� �ದ��ನ ಮ�ಲ� �ರಿಸಿ"
 
@@ -541,7 +552,6 @@ msgid "Left middle finger"
 msgstr "�ಡ ಮಧ�ಯ ಬ�ರಳ�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "�ಡ ����ರದ ಬ�ರಳ�"
 
@@ -566,7 +576,6 @@ msgid "Right middle finger"
 msgstr "ಬಲ ಮಧ�ಯ ಬ�ರಳ�"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "ಬಲ ����ರದ ಬ�ರಳ�"
 
@@ -611,7 +620,7 @@ msgstr "ದ�ಢ��ರಿಸಲಾ�ಿದ�!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -623,72 +632,73 @@ msgstr ""
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "� ��ಪ�ತಪದವ� ಸರಿಯಲ�ಲ."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವ� ಬದಲಾಯಿಸಲ�ಪ���ಿದ�."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "�ಣ� ದ�ಷ: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
 msgid "The password is too short."
 msgstr "��ಪ�ತಪದವ� ಬಹಳ �ಿ���ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "��ಪ�ತಪದವ� ಬಹಳ ಸರಳವಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "ಹ�ಸ ಹಾ�� ಹಳ�ಯ ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದನ�ನ��ದ� ಬಹಳ ಹ�ಲ�ತ�ತವ�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವ� ��ದ� ���� �ಥವ ವಿಶ�ಷ ���ಷರವನ�ನ�(�ಳನ�ನ�) ಹ��ದಿರಲ�ಬ���."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "ಹ�ಸ ಹಾ�� ಹಳ�ಯ ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದ� ��ಿವ�."
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "ಬ�ಯಾ���ಡನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "��ದ� �ಣ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
 msgid "Checking password..."
 msgstr "��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� <b>��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�</b> �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� <b>ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದ</b> ��ಷ�ತ�ರದಲ�ಲಿ ದಾ�ಲಿಸಿ."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr ""
 "<b> ಹ�ಸ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪ�ನ� ನಮ�ದಿಸ�</b> ��ಷ�ತ�ರದಲ�ಲಿ ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಪ�ನ� "
 "ನಮ�ದಿಸಿ."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "�ರಡ� ��ಪ�ತಪದ�ಳ� ��ದ� ಸಮವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
@@ -797,11 +807,11 @@ msgstr "�ಪ���ಷಿತ �ನ�ವಯ�ಳ�(_P)"
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr "ನ�ವ� ಪ�ರವ�ಶಿಸಿದಾ� ಯಾವ ನಿಲ��ಣಾ ಸವಲತ�ತ��ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ��� ��ದ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "ವಾಲà³?â??ಪà³?ಪರನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸà³?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
 msgid "All files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
@@ -855,35 +865,35 @@ msgstr "ಹಿ�ದಿನ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸ
 msgid "Use selected font"
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
 #, c-format
 msgid "Could not load user interface file: %s"
 msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರ ಸà²?ಪರà³?à²?ಸಾಧನವನà³?ನà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ��ದ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
 msgid "filename"
 msgstr "�ಡತದಹ�ಸರ�"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
 msgid "page"
 msgstr "ಪ��"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[WALLPAPER...]"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
@@ -894,7 +904,7 @@ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ���"
 msgid "Install"
 msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
@@ -916,27 +926,27 @@ msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�"
 msgid "Revert Font"
 msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಪ�ರ�ವಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
 msgstr ""
-"ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಹಾ�� ��ದ� ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�. "
-"ಹಾ�� ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
+"ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಹಾ�� ��ದ� ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಲಹ� "
+"ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
 msgstr ""
-"ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ "
-"���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
+"ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� "
+"�ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರ ಹಾà²?à³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
@@ -944,22 +954,22 @@ msgstr ""
 "ಪ�ರಸ��ತ ಪರಿಸರ ವಿನ�ಯಾಸವ� ��ದ� ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�. ಹಾ�� ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ "
 "���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "ಹಿ�ದ� �ನ�ವಯಿಸಲಾದ ���ಷರಶ�ಲಿ ಸಲಹ�ಯ ಪ�ರ�ವ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಿಬಹ�ದ�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "à²?à²?ಿನ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ?? à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
 msgid "Custom"
-msgstr "�ಸ��ಮ�"
+msgstr "�����ಯ"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
 msgid "Appearance Preferences"
@@ -978,16 +988,15 @@ msgid "Best co_ntrast"
 msgstr "�ತ�ತಮ ವ�ದ�ಶ�ಯ(_n)"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "C_olors"
 msgid "C_olors:"
 msgstr "ಬಣ�ಣ�ಳ�(_o):"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 msgid "C_ustomize..."
-msgstr "à²?ಸà³?à²?ಮà³?â??à²?à³?ಳಿಸà³?(_u)..."
+msgstr "�����ಯ�ತ� ಬದಲಾಯಿಸಿ(_u)..."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Centered"
+msgid "Center"
 msgstr "ಮಧ�ಯ���� ಹ��ದಿಸಿದ"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
@@ -1017,290 +1026,261 @@ msgid "Des_ktop font:"
 msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯ ���ಷರಶ�ಲಿ(_k):"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
-msgid "Fill screen"
-msgstr "ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Font Rendering Details"
 msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ ರ��ಡರಿ��� ವಿವರ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
 msgid "Fonts"
 msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Get more backgrounds online"
 msgstr "à²?ನà³?ನಷà³?à²?à³? ಹಿನà³?ನಲà³? à²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲà³?ನಿನಲà³?ಲಿ ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "Get more themes online"
 msgstr "à²?ನà³?ನಷà³?à²?à³? ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸà²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಲà³?ನಿನಲà³?ಲಿ ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಿ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "��ರ�ಸ���ಲ�(_y)"
 
 #. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 msgid "Hinting"
 msgstr "ಹಿ��ಿ���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "�ಡ�ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 msgid "Icons"
 msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 msgid "Icons only"
 msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳ� ಮಾತ�ರ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "ಸ�ಪರ��ಸಾಧನ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Large"
 msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "ಮ�ನ��ಳ� ಹಾ�� �ಪ�ರಣಪ���ಿ���ಳ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 msgid "N_one"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ(_o)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ��ಿಸಲ� ��ದ� ಸ�ವಾದವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 msgid "Pointer"
 msgstr "ಸ���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Preview"
-msgstr "ಮ�ನ�ನ��"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�(_e):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 msgid "Rendering"
 msgstr "ರ��ಡರಿ���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� ಹ��� �ಳಿಸ�..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Save _As..."
 msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�(_A)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "Save _background image"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�(_b)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
-msgstr "ಪದರವನ�ನ�ಳ���ಡ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಮ�ನ� �ಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�(_i)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "�ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Small"
 msgstr "�ಿ���ದಾದ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "Smoothing"
 msgstr "ಮ�ದ���ಳಿ��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Solid color"
 msgstr "�ಾಢ ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "ಸ�ಪ�ಯಾನ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr "ಹ�ಡ���"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� (LCD�ಳ�)(_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� ಮ�ದ���ಳಿ��(_p) (LCD�ಳ�)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Subpixel Order"
 msgstr "�ಪಪಿ��ಸ�ಲ� �ನ���ರಮ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 msgid "Text"
 msgstr "ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Text below items"
 msgstr "��ಶ�ಳ ��ಳ�� ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Text beside items"
 msgstr "��ಶ�ಳ ಬದಿಯಲ�ಲಿನ ಪಠ�ಯ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 msgid "Text only"
 msgstr "ಪಠ�ಯ ಮಾತ�ರ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "à²?à²?ಿನ ನಿಯà²?ತà³?ರಣà²?ಳ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸ ಬಣà³?ಣದ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 msgid "Theme"
 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Tiled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
 msgstr "���ವನ�ನ�ಳ���ಡ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "à²?ಪà²?ರಣಪà²?à³?à²?ಿಯ à²?à³?à²?ಡಿಯ ಲà³?ಬಲà³?â??à²?ಳà³?(_b):"
-
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "ಲ�ಬವಾದ ಬದಲಾವಣ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 msgid "Window Border"
 msgstr "ವಿ�ಡ� ����"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 msgid "Zoom"
 msgstr "�ಾತ�ರಬದಲಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "_Add..."
 msgstr "ಸ�ರಿಸ�(_A)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "_Application font:"
 msgstr "�ನ�ವಯದ ���ಷರಶ�ಲಿ(_A):"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 msgid "_Description:"
 msgstr "ವಿವರಣ�(_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 msgid "_Document font:"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ���ಷರಶ�ಲಿ(_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸಬಲ�ಲ ಮ�ನ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿ�ಳ�(_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "�ಡತ(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯ ನಿ�ದಿತ ��ಲ(_F):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 msgid "_Full"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ(_F)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?à³?à²?à²?ಳà³?(_I):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Install..."
 msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸ�(_I)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Medium"
 msgstr "ಮಧ�ಯಮ(_M)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "��ವರ�ಣ(_M)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "ಹ�ಸರ�(_N):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_None"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ(_N)"
 
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�(_R)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ಶ�ಳ�(_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_Size:"
 msgstr "�ಾತ�ರ:(_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 msgid "_Slight"
 msgstr "ಸ�ವಲ�ಪ(_S)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_Style:"
 msgstr "ಶ�ಲಿ(_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "�ಪ�ರಣ ಸಲಹ��ಳ�(_T):"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "ವಿ�ಡ� ಶ�ರ�ಷಿ�� ���ಷರಶ�ಲಿ(_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Windows:"
 msgstr "ವಿ�ಡ��ಳ�(_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "dots per inch"
 msgstr "ಪ�ರತಿ ���ಿನ �������ಳ�"
 
@@ -1328,21 +1308,26 @@ msgstr "Gnome ಪ�ಯಾ���� �ನ�ಸ�ಥಾಪ�"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಣ�ತ�ರ� ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
 msgid "Slide Show"
 msgstr "�ಾರ�ಫಲ�ದ ಪ�ರದರ�ಶನ"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
 msgid "Image"
 msgstr "�ಿತ�ರ"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "�ನ�� �ಾತ�ರ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "ಪಿ��ಸ�ಲ�"
@@ -1352,12 +1337,8 @@ msgstr[1] "ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?"
 #. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
-#| "Folder: %s"
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "%s, %s\n"
@@ -1365,7 +1346,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
 "%s, %s\n"
-"ಫ�ಲ�ಡರ�: %s"
+"�ಡತ��ಶ: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"�ಡತ��ಶ: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ"
 
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
@@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ� ��ಶವನ�ನ� ಸ��ಿಸ�
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "ಹà³?ಸ ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸâ??à²?ಳà³? ಯಶಸà³?ವಿಯಾà²?ಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಿವà³?."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
 msgid "No theme file location specified to install"
 msgstr "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ಯಾವ�ದ� ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ �ಡತದ ಸ�ಥಳ�ಳ� ಸ��ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr ""
 "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ಲ�ಲಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ� ಸಾ�ಷ��� �ನ�ಮತಿ�ಳಿಲ�ಲ:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
 msgid "Select Theme"
 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸ ಪà³?ಯಾà²?à³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
@@ -1482,12 +1482,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
 msgstr "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸದ à²?à²?à²?ಿನà³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ"
 
 #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
 msgid ""
 "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1497,8 +1491,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ಸಿದ�ಧತಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ� 'gnome-settings-daemon' �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ.\n"
 "GNOME ಸಿದ�ಧತವಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳದ�, ��ಲವ� �ದ�ಯತ��ಳ� �ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. "
-"�ದ� DBus ನಲ�ಲಿನ ��ದ� ತ��ದರ�ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�, �ಥವ ��ದ� GNOME ನದಾ�ಿರದ (�ದಾ. "
-"KDE) ��ದ� ಸಿದ�ಧತಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� ��ಾ�ಲ� ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�ದ� �ದ� GNOME ನ ಸಿದ�ಧತಾ "
+"�ದ� DBus ನಲ�ಲಿನ ��ದ� ತ��ದರ�ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�, �ಥವ ��ದ� GNOME ನದಾ�ಿರದ (�ದಾ. KDE) "
+"��ದ� ಸಿದ�ಧತಾ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� ��ಾ�ಲ� ಸ��ರಿಯವಾ�ಿದ�ದ� �ದ� GNOME ನ ಸಿದ�ಧತಾ "
 "ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ದ��ದಿ�� �ರ�ಷಣ��� �ಾರಣವಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
 
 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
@@ -1608,15 +1602,18 @@ msgid "Change set"
 msgstr "ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "�ನ�ವಯಿಸಿದಾ� gconf ��ಲ���ಿ�� ರವಾನಿಸಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ GConf ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"�ನ�ವಯಿಸಿದಾ� gconf ��ಲ���ಿ�� ರವಾನಿಸಬ��ಿರ�ವ ದತ�ತಾ�ಶವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ GConf ಬದಲಾವಣ� ಸ���"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â?? à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?à³? ಪರಿವರà³?ತನà³?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â??à²?à³? GConf ನಿà²?ದ ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಮಾರà³?ಪಡಿಸಬà³?à²?ಾದಾà²? à²?ದà²?ಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
@@ -1624,7 +1621,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â?? à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ನಿà²?ದ ಪರಿವರà³?ತನà³?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr "ವಿà²?à³?à²?à³?â??ನಿà²?ದ GConf à²?à³? ದತà³?ತಾà²?ಶವನà³?ನà³? ಮಾರà³?ಪಡಿಸಬà³?à²?ಾದಾà²? à²?ದà²?ಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
@@ -1764,25 +1762,25 @@ msgstr "ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಸಹಾಯ�"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "ಮà³?à²?à³?ಯ ಸà²?ಪರà³?à²?ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಲಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "ದಯವಿ���� �ಪ�ಲ��� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲ�ಪ���ಿದ�ಯ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "- GNOME ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ನ�ವಯ�ಳ�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ನಿಲ��ಣ�"
@@ -2093,127 +2091,132 @@ msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�ದ �ದ�ಯತ��ಳ�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "ತ�ರ��ಳನ�ನ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಳದಲ�ಲಿ ಹ��ದಿಸಲ� �ಳ�ಯಿರಿ"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Include _panel"
 msgstr "ಫಲ�ವನ�ನ� �ಳ��ಳ�ಳಿಸ�(_p)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
 msgid "Left"
 msgstr "�ಡ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
 msgid "Monitor"
 msgstr "ಪರದ�"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "ಮ�ಸ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
 msgid "Normal"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "�ಡ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "On"
 msgstr "�ಾಲಿತ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "Panel icon"
 msgstr "ಫಲ�ದ �ಿಹ�ನ�"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "R_otation:"
 msgstr "ತಿರ��ಿಸ�ವಿ��(_o):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ಪ�ನಶ���ತದ ದರ(_f):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "ಬಲ"
 
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
+
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Upside-down"
 msgstr "ತಲ�-��ಳ��"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
 msgstr "ತ�ರ��ಳನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡ�(_D)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "ಪ�ರತಿಬಿ�ಬಿತ ತ�ರ��ಳ�(_M)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�_R):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Show monitors in panel"
 msgstr "ಫಲ�ದಲ�ಲಿ ಪ�ರದರ�ಶ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�(_S)"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "ತ�ರ�ಯ ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ� �ನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�"
+msgid "Monitors"
+msgstr "ತ�ರ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
 msgid "Upside Down"
 msgstr "ತಲ� ��ಳ��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "ತ�ರ��ಳ ಪ�ರತಿಬಿ�ಬ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "ತ�ರ�: %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ತ�ರ��ಳ ಪ�ರತಿಬಿ�ಬ"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�ದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ನ�ವಯಿಸ�ವಾ� �ಧಿವ�ಶನದ ಬಸ� �ನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ��ಳನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ತ�ರ�ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ"
 
@@ -2255,7 +2258,7 @@ msgstr "ವ��ವರ�ಧ�ದ ಬ��."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ಶ��ತ���ಡ"
 
@@ -2263,16 +2266,16 @@ msgstr "�ಶ��ತ���ಡ"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<��ತ�ತಿರದ ��ರಿಯ�>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "à²?à²?à³?à²?à³?ಯ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "ಹ�ಸ ಶಾರ���-��� �ನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2283,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ.\n"
 "ದಯವಿ���� ��ದ� ಸಮಯದಲ�ಲಿ Control, Alt �ಥವ Shift ನ�ತಹ ��ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2292,29 +2295,30 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ಶಾರ���-��� �ನ�ನ� �ದ���ಾ�ಿ ��ಾ�ಲ� ಬಳಸಲಾ�ಿದ�\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? \"%s\" à²?à³? ನಿಯà³?à²?ಿಸಿದಲà³?ಲಿ, \"%s\" ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â?? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
 msgid "_Reassign"
 msgstr "ಮರಳಿ ನಿಯ��ಿಸ�(_R)"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "ಸ�ರ�ನಾ ದತ�ತಸ��ಯದಲ�ಲಿ ಹ��ದಿಸಲಾ�ಿದ�ದ ಹ�ಸ ವ��ವರ�ಧ�ವನ�ನ� ತ���ಯ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "ಬಹಳಷà³?à²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
 msgid "Action"
 msgstr "�ಾರ�ಯ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ಶಾರ���-���"
 
@@ -2333,7 +2337,7 @@ msgid ""
 "combination, or press backspace to clear."
 msgstr ""
 "��ದ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಲ�, �ದ���� ಸ�ಬ�ಧಿಸಿದ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ��ಲಿ���ಿಸಿ ಹಾ�� ��ದ� "
-"ಹà³?ಸ à²?à³?ಲಿ ಸà²?ಯà³?à²?ನà³?ಯನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ, à²?ಥವ à²?ಳಿಸಲà³? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಸà³?ಪà³?ಸನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿ."
+"ಹà³?ಸ à²?à³?ಲಿ ಸಿದà³?ಧತà³?ಯನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ, à²?ಥವ à²?ಳಿಸಲà³? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಸà³?ಪà³?ಸನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿ."
 
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2341,9 +2345,10 @@ msgstr "������ಳಿ�� ಶಾರ���-��� ��ಲಿ
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
-"ಸà²?ಯà³?à²?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ವಯಿಸà³? ಹಾà²?à³? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³? (ಸಹವರà³?ತನà³?ಯತà³? ಮಾತà³?ರ; à²?à²? ಡà³?ಮನà³?â??ನಿà²?ದ "
+"ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ವಯಿಸà³? ಹಾà²?à³? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³? (ಸಹವರà³?ತನà³?ಯತà³? ಮಾತà³?ರ; à²?à²? ಡà³?ಮನà³?â??ನಿà²?ದ "
 "ನಿಭಾಯಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
@@ -2387,7 +2392,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "��ಲಿಯ� ತಿರಸ��ರಿಸಲ�ಪ���ಾ� ಬ�ಪ� ಸದ�ದನ�ನ� ಮಾಡ�(_r) "
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ಪ��ಿಯ�ವ ��ಲಿ�ಳ�"
 
@@ -2400,8 +2405,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಳ�ಯ�ವ�ತ� ಮಾಡ�(_s)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
@@ -2427,78 +2432,70 @@ msgstr "ಸ��ಿ�ಿ ��ಲಿ�ಳ�"
 msgid "Visual cues for sounds"
 msgstr "ಧ�ವನಿ�ಳಿ�ಾ�ಿನ ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ �ರ�ಭ ಸ��ನ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "ವ��ವರ�ಧನ�(_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "All_ow postponing of breaks"
 msgstr "ವಿರಾಮ�ಳನ�ನ� ಮ��ದ���� ಹಾ��ವ�ದನ�ನ� �ನ�ಮತಿಸ�(_o)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Audio _Feedback..."
 msgstr "ಧ�ವನಿ ರ�ಪದ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�(_F)..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "ವಿರಾಮ�ಳನ�ನ� ಮ��ದ���� ಹಾ�ಲ� �ನ�ಮತಿ �ದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ದ ಮಿನ���ವಿ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವ� ಪಠ�ಯ ��ಷ�ತ�ರ�ಳಲ�ಲಿ ಮಿನ���ತ�ತದ�(_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವ� ಮಿನ���ವ ವ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "D_elay:"
 msgstr "ವಿಳ�ಬ(_e):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "�ರಡ� ��ಲಿ�ಳನ�ನ� ����ಿ�� �ತ�ತಿದಲ�ಲಿ ಸ��ಿ�ಿ ��ಲಿ�ಳನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "ನಮ�ದಿಸ�ವ �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರ�ವಾ�ಿನ ವಿರಾಮದ �ಾಲಾವಧಿ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ಹ�ರ�ವ ಮ�ದಲಿನ ��ಲಸದ �ಾಲಾವಧಿ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Fast"
 msgstr "ವ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ ಹಿಡಿದಾ� ��ಲಿ�ಳ �ತ�ತ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಪ�ನರಾವರ�ತಿಸ�(_r)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "��ಲಿಮಣ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "��ಲಿಮಣ� ಮಾದರಿ(_m):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "ಲ���� �ಯ����ಳ�(_O)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Layouts"
 msgstr "ಲà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
@@ -2506,42 +2503,50 @@ msgstr ""
 "ಪ�ನರಾವರ�ತಿತ ��ಲಮಣ� ಬಳ��ಯಿ�ದ ���ಾ��ವ ಹಾನಿಯನ�ನ� ತಪ�ಪಿಸ�ವ ಸಲ�ವಾ�ಿ ನಿರ�ದಿಷ�� �ಾಲಾವಧಿಯ "
 "ನ�ತರ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "�ದ�ದ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ಮ�ಸ� ��ಲಿ�ಳ�"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr "��ಳ�� �ಲಿಸ�(_U)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ಮ�ಲ� �ರ��ಿಸ� (_U)"
+
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ಲಿ�ಳ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನ�ಯ ��ಲಿ�ಳ ವ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�(_f)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 msgid "S_peed:"
 msgstr "ವ��(_p):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "ಪ�ರತಿ ವಿ�ಡ��ಳಿ�� ಪ�ರತ�ಯ�� ಲ����(_l)"
-
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "ಸಣ�ಣ"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "ನಿಧಾನ"
 
@@ -2550,55 +2555,66 @@ msgid "Typing Break"
 msgstr "��ಪಿ��� ವಿರಾಮ"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ವ��ವರ�ಧನ�(_A):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "ನಿಲà³?à²?ಣಾ ಸವಲತà³?ತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪಯà³?à²?ಿಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²?ಾà²?ಲà³? ಮಾಡಬಹà³?ದà³?(_A)"
+msgstr ""
+"ನಿಲà³?à²?ಣಾ ಸವಲತà³?ತà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪಯà³?à²?ಿಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²?ಾà²?ಲà³? ಮಾಡಬಹà³?ದà³?(_A)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "ವಿರಾಮದ �ಾಲಾವಧಿಯ ತ�ರ�ವಿ��(_B):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "ವಿಳ�ಬ (_D):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "ವ��ವಾದ ನ�ಲಿ ��ಲಿ�ತ�ತ�ವಿ���ಳನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸ�(_I)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "ನಮ�ದಿಸ�ವ ವಿರಾಮವನ�ನ� ಹ�ರಲ� ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ�(_L)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "��ವಲ ಹ����� ಸಮಯದ ��ಲಿ �ತ�ತ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಮಾತ�ರ �ನ�ಮತಿಸ�(_O)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Options..."
+msgstr "�ಯ����ಳ�(_O)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "��ಲಿಮಣ�ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ಸ���ವನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ಬಹ�ದ� (_P)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "à²?ರಿಸಲಾದ ಲà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?(_S):"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "ಪ�ರತಿ ವಿ�ಡ��ಳಿ�� ಪ�ರತ�ಯ�� ಲ����(_l)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "��ದರ ನ�ತರ �ನ�ನ��ದ� ��ಲಿ �ತ�ತ�ವಿ���ಳನ�ನ� ಸಿಮ�ಲ��� ಮಾಡ� (_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Speed:"
 msgstr "ವ��(_S):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಲ� ಬ��(_T):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "��ಲಸದ �ವಧಿಯ ತ�ರ�ವಿ��(_W):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "minutes"
 msgstr "ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
@@ -2650,13 +2666,7 @@ msgstr "��ಲಿಮಣ� ಲ���� �ಯ����ಳ�"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ತ�ತಿರದ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
 msgid "Layout"
 msgstr "ಲ����"
 
@@ -2668,6 +2678,11 @@ msgstr "ಮಾರಾ��ಾರರ�"
 msgid "Models"
 msgstr "ಮಾದರಿ�ಳ�"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
+
 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��ಲಿಮಣ�"
@@ -2707,11 +2722,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "�ಶ��ತ���ಡ"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "ತ�ರಿಸಲ� ಪ��ದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- GNOME ಮà³?ಸà³?â?? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³?"
 
@@ -2732,96 +2747,98 @@ msgid "D_rag click:"
 msgstr "�ಳ�ಯ�ವ ��ಲಿ��(_r):"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "à²?à³?ಪಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³?(_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "�ರಡ�-ಬಾರಿ ��ಲಿ���ಿಸ�ವ �ಾಲಾವಧಿ ಮ�ರಿ��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "�ಳ� ಹಾ�� ಹಾ��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "ಡà³?ವà³?ಲà³?â?? à²?à³?ಲಿà²?à³?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "�ಡ�ಡ �ಲನ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_h)"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?â??ನà³?à²?ದಿà²?à³? ಮà³?ಸà³?â??ನ à²?à³?ಲಿà²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³?(_c)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "�ಡ�ಡ �ಲನ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_h)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "High"
 msgstr "�ತ�ತಮ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "ಸ���ವನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Low"
 msgstr "��ಳ ಮ���ದ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "ಮ�ಸ� ವಾಲಿ��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ಮ�ಸ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "ಸ���ದ ವ��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Scrolling"
 msgstr "�ಲನ�(ಸ���ರಾಲಿ���)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "�ಪ�ರಮ�� ��ಲಿ��(_n):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "����ರ�ಲ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಸ���ದ ಸ�ಥಾನವನ�ನ� ಸ��ಿಸ� (_o)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "��ಲಿ�� ಬ��ಯ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_w)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "ಸಿಮ�ಲ��� �ದ �ಪ�ರಮ�� ��ಲಿ��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "ಮಿತಿ(_e):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "à²?ರಡà³? ಬಾರಿಯ à²?à³?ಲಿà²?à³?â??ನ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಪರà³?à²?à³?ಷಿಸಲà³?, ದà³?ಪದ ಬಲà³?ಬಿನ ಮà³?ಲà³? à²?ರಡà³?ಬಾರಿ à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ."
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"à²?ರಡà³? ಬಾರಿಯ à²?à³?ಲಿà²?à³?â??ನ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಪರà³?à²?à³?ಷಿಸಲà³?, ದà³?ಪದ ಬಲà³?ಬಿನ ಮà³?ಲà³? à²?ರಡà³?ಬಾರಿ à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Touchpad"
 msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "�ರಡ� ಬ�ರಳಿನ �ಲನ�(_f)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³? ನà³?ವà³? ಡà³?ವà³?ಲà³?â?? à²?à³?ಲಿà²?à³? ಫಲà²? à²?ಪà³?ಲà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ಸಹ ನà³?ವà³? ಬಳಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?."
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ವ��ವರ�ಧನ�(_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "à²?à³?ಪಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?à³?â??ಪà³?ಯಾಡà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³?(_D)"
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"à²?à³?ಲಿà²?à³?â?? ಬà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³? ನà³?ವà³? ಡà³?ವà³?ಲà³?â?? à²?à³?ಲಿà²?à³? ಫಲà²? à²?ಪà³?ಲà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ಸಹ ನà³?ವà³? ಬಳಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?."
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
@@ -2925,7 +2942,6 @@ msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "H_TTP ಪ�ರಾ��ಸಿ:"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "Ignore Host List"
 msgstr "�ತಿಥ�ಯ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಲ��ಷಿಸ�"
 
@@ -2993,24 +3009,19 @@ msgstr "�ದ� ಪ�ರಾ��ಸಿಯನ�ನ� �ಲ�ಲಾ ಪ�
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ವಿ�ಡ� ಮ�ಯಾನ��ರಿ�ಾ�ಿನ �ದ�ಯತ��ಳ �ನ�ವಯವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "ನಿಯ�ತ�ರಣ(_o)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
 msgid "H_yper"
 msgstr "ಹ�ಪರ�(_y)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "ಸ�ಪರ� (�ಥವ \"Windows logo\") (_u)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
 msgid "_Meta"
 msgstr "ಮ��ಾ(_M)"
 
@@ -3024,7 +3035,8 @@ msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��ಪ���ಿ �ಾರ�ಯ"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "��ದ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ರ��ಿಸಲ�, � ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ ಹಿಡಿದ� ನ�ತರ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಳ�ಯಿರಿ:"
+msgstr ""
+"��ದ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ರ��ಿಸಲ�, � ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ ಹಿಡಿದ� ನ�ತರ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಳ�ಯಿರಿ:"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
 msgid "Window Preferences"
@@ -3149,7 +3161,8 @@ msgstr "��ದ� �ರ�ಭ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ
 msgid ""
 "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
 "performed."
-msgstr "ಸ�ರಿಸ� �ಥವ ತ���ದ�ಹಾ��ವ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"ಸ�ರಿಸ� �ಥವ ತ���ದ�ಹಾ��ವ ��ರಿಯ�ಯ� ನಡ�ಸಲ�ಪ���ಾ� ಶ�ಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -3183,7 +3196,8 @@ msgstr ""
 "default-applications.desktop,ಮ�ದ�ರ�ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 msgstr ""
 "true �ದರ� (ನಿ�ವ��ದಾದರ�), \"ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾರ�ಯ\"ವ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಲ�ಪ���ಾ� ನಿಯ�ತ�ರಣ-���ದ�ರವ� "
 "ಮ����ಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
@@ -3192,31 +3206,31 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME configuration tool"
 msgstr "GNOME ಸ�ರ�ನಾ �ಪ�ರಣ"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
 msgid "_Postpone Break"
 msgstr "ವಿರಾಮವನ�ನ� ಮ��ದ�ಡ�(_P)"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
 msgid "Take a break!"
 msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ತ���ದ���ಳ�ಳಿ!"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:120
+#: ../typing-break/drwright.c:116
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "��ದ� ವಿರಾಮವನ�ನ� ತ���ದ���(_T)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:440
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� %d ನಿಮಿಷದ ಸಮಯವಿದ�"
 msgstr[1] "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� %d ನಿಮಿಷ�ಳ ಸಮಯವಿದ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:444
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ವಿರಾಮ���� ��ದ� ನಿಮಿಷ���� �ಡಿಮ� ಸಮಯವಿದ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -3225,19 +3239,19 @@ msgstr ""
 "� ��ಳ�ಿನ ದ�ಷದ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ನಮ�ದಿಸ�ವ ವಿರಾಮದ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ ಸ�ವಾದವನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� "
 "ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Richard Hult <richard imendio com> ರವರಿ�ದ ಬರ�ಯಲ�ಪಿ���ಿದ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "� ��ಯಾ�ಡಿಯನ�ನ� ಸ�ರ�ಪಡಿಸಿದವರ� Anders Carlsson"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "��ದ� �ಣ�ದ ವಿರಾಮದ ���ಾಪನ�."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat com>"
 
@@ -3282,24 +3296,28 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 msgstr "ನಿà²?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? à²?à²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 msgstr ""
 "à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?ಪನà³?â??à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? "
 "ಹ��ದಿಸ�."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸà³?."
+msgstr ""
+"à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? PCF à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸà³?."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 msgstr ""
 "à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?à³?ರà³?à²?à³?ಪà³? à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? "
 "ಹ��ದಿಸ�."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸà³?."
+msgstr ""
+"à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲà³? ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸà³?."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3333,10 +3351,6 @@ msgstr "��ರ���ಪ� ���ಷರಶ�ಲಿ�ಳನ�ನ� 
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "à²?à³?ಪà³?1 à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿà²?ಳನà³?ನà³? ತà²?ಬà³?â??ನà³?ಲà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
 #: ../font-viewer/font-view.c:289
 msgid "Name:"
 msgstr "ಹ�ಸರ�:"
@@ -3431,7 +3445,6 @@ msgstr "�ತರ�"
 #. make start action
 #: ../libslab/application-tile.c:374
 #, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
 msgid "Start %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿ"
 
@@ -3524,7 +3537,6 @@ msgstr "ನ�ವ� ��ದ� ��ಶವನ�ನ� �ಳಿಸಿ ಹ
 
 #: ../libslab/document-tile.c:193
 #, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ನ��ದಿ�� ತ�ರ�"
 
@@ -3578,3 +3590,86 @@ msgstr "<b>%s �ನ�ನ� ತ�ರ�</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "�ಣ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ತ���ದ� ಹಾ��"
 
+#~ msgid "_XMPP:"
+#~ msgstr "_XMPP:"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿಸ�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "ತ�ರ�ಯ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಲ�ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "��ಲಿಮಣ� ಲ���� �ಯ����ಳ�"
+
+#~ msgid "Set the current background as the system-wide default"
+#~ msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯಾದ�ಯ�ತದ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮ�ದ�ರ�ವಾ�ಿ ಹ��ದಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�"
+
+#~ msgid "Fill screen"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�"
+
+#~ msgid "KDE Konsole"
+#~ msgstr "KDE Konsole"
+
+#~ msgid "KTerm"
+#~ msgstr "KTerm"
+
+#~ msgid "Netscape"
+#~ msgstr "ನà³?à²?à³?â??ಸà³?à²?à³?ಪà³?"
+
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�ದ �ದ�ಯತ��ಳ�"
+
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "ತ�ರ��ಳನ�ನ� �ವ��ಳ ಸ�ಥಳದಲ�ಲಿ ಹ��ದಿಸಲ� �ಳ�ಯಿರಿ"
+
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "ಪ�ರತಿಬಿ�ಬಿತ ತ�ರ��ಳ�(_M)"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ತ�ರ�ಯ ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ� �ನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "ವ��ವರ�ಧನ�(_c):"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "à²?ರಿಸಲಾದ ಲà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?(_S):"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "ನಿಯ�ತ�ರಣ(_o)"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "ಸ�ಪರ��ಸಾಧನ"
+
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "ಮ�ನ��ಳ� ಹಾ�� �ಪ�ರಣಪ���ಿ���ಳ�"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ಮ�ನ�ನ��"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "�ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಮ�ನ� �ಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸ�(_i)"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "à²?ಪà²?ರಣಪà²?à³?à²?ಿಯ à²?à³?à²?ಡಿಯ ಲà³?ಬಲà³?â??à²?ಳà³?(_b):"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸಬಲ�ಲ ಮ�ನ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿ�ಳ�(_E)"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "�ಡತ(_F)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]