[gnome-vfs/gnome-2-28] Updated Kannada translations



commit 8b82bd52a609cccd7b0bad4abc7cfeda8257fdc7
Author: Shankar Prasad <sprasad git gnome org>
Date:   Thu Apr 22 14:04:27 2010 +0530

    Updated Kannada translations

 po/kn.po |  118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ba91174..87bd622 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 21:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 21:39+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
 msgid "ISO 9660 Volume"
@@ -422,22 +422,22 @@ msgstr "%s ತ���ಯಬಹ�ದಾದ ಪರಿಮಾಣ"
 msgid "Volume"
 msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
 #, c-format
 msgid "Unknown operation type %u"
 msgstr "��ತ�ತಿರದ �ಾರ�ಯದ ಬ�� %u"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
 #, c-format
 msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
 msgstr "ಮ���ತ GIOChannel �ಾ�ಿ ಪ�ಪನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
 #, c-format
 msgid "Unknown job kind %u"
 msgstr "��ತ�ತಿರದ ಬ��ಯ ��ಲಸ %u"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
 msgid "Operation stopped"
 msgstr "�ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr ""
 "ತ���ದ�ಹಾ�ಲಾದ ��ರಿಯ�. MIME ದತ�ತಸ��ಯ���� ಬಳ��ದಾರನ ಮಾರ�ಪಾಡ��ಳ� �ನ�ನ� ಮ��ದ� "
 "ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not parse: %s"
 msgstr "ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:717
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "ಹ����ಿನ ಪಾರ�ಸಿ��� ದ�ಷ�ಳನ�ನ� ನಿರ�ಲ��ಷಿಸಲಾ��ವ�ದ�."
 
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "ಮಾಸ��ರ� ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಪತ�ತ�
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
 msgid "No default action associated"
-msgstr "ಸà²?ಬà²?ಧಪà²?à³?à²? ಯಾವà³?ದà³? ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? à²?ಲà³?ಲ"
+msgstr "ಸ�ಬ�ಧಪ��� ಯಾವ�ದ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ರಿಯ� �ಲ�ಲ "
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
@@ -866,27 +866,29 @@ msgstr "��ಯಾಮರಾ"
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:846
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:849
 msgid "Root Volume"
-msgstr "ಮ�ಲ ಪರಿಮಾಣ"
+msgstr "ಮ�ಲ(ರ���) ಪ�ರಮಾಣ"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:927
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:930
 msgid "Audio CD"
 msgstr "�ಡಿಯ� ಸ�ಡಿ"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:960
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:963
 msgid "Unknown volume"
-msgstr "��ತ�ತಿರದ ಧ�ವನಿಯ ಪರಿಮಾಣ"
+msgstr "��ತ�ತಿರದ ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣ"
 
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1172
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1175
 msgid "Network server"
 msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ�"
 
 #. Handle floppy case
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
 #, c-format
-msgid "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿ ಡ�ರ�ವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ಬಹ�ಷ� ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿ ಫ�ಲಾಪಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
+msgid ""
+"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
+msgstr ""
+"ಫ�ಲಾಪಿ ಡ�ರ�ವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ಬಹ�ಷ� ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿ ಫ�ಲಾಪಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
 
 #. All others
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
@@ -1016,7 +1018,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ನ�ವ� �ಣ����� ಮ�ದಲ ಬಾರಿ�� ಪ�ರವ�ಶಿಸಿದಾ� ಹ��� ���ತ�ತದ�.\n"
 "\n"
-"ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ದಿ�ದ �ಳ�ಹಿಸಲಾದ ��ರ�ತ� %s ��ಿದ�. ಮ��ದ�ವರ�ಯ�ವ�ದ� ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಸ�ರ��ಷಿತವ� ��ದ� �ರಿಯಲ� �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
+"ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ದಿ�ದ �ಳ�ಹಿಸಲಾದ ��ರ�ತ� %s ��ಿದ�. ಮ��ದ�ವರ�ಯ�ವ�ದ� ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಸ�ರ��ಷಿತವ� "
+"��ದ� �ರಿಯಲ� �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
 
 #: ../modules/sftp-method.c:1433
 msgid "Log In Anyway"
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾ
 #: ../modules/test-method.c:587
 #, c-format
 msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
-msgstr "%s ಯಲ�ಲಿ ಮಾನ�ಯವಾದ ಯಾವ�ದ� ಸ�ಯ��ನ��ಳ �ಡತವ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ\n"
+msgstr "%s ಯಲ�ಲಿ ಮಾನ�ಯವಾದ ಯಾವ�ದ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ �ಡತವ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../modules/test-method.c:589
 #, c-format
@@ -1071,15 +1074,15 @@ msgstr "ನ�ವ� %s �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
 msgid "Default component viewer application"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?à²?à²? ನà³?ಡà³?ವ à²?ನà³?ವಯ"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��� ನ�ಡ�ವ �ನ�ವಯ"
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
 msgid "Default terminal application"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?ನà³?ವಯ"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ವಯ"
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
 msgid "Exec argument for default terminal"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ Exec à²?ರà³?à²?à³?ಯà³?ಮà³?à²?à²?à³?à³?"
+msgstr "ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ Exec à²?ರà³?à²?à³?ಯà³?ಮà³?à²?à²?à³?"
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
@@ -1087,17 +1090,20 @@ msgid ""
 "The application to use for viewing files that require a component to view "
 "them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
 "will be replaced by the component IID."
-msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ��ದ� ���ದ ��ತ�ಯವಿರ�ವ�ತಹ �ಡತ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ಬಳಸಬ��ಾದ ��ದ� �ನ�ವಯ. %s ನಿಯತಾ��ವನ�ನ� �ಡತ�ಳ URI �ಳಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�, ಹಾ�� %c ನಿಯತಾ��ವನ�ನ� ���ದ IID ��ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಡತ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ��ದ� ���ದ ��ತ�ಯವಿರ�ವ�ತಹ �ಡತ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ಬಳಸಬ��ಾದ ��ದ� "
+"�ನ�ವಯ. %s ನಿಯತಾ��ವನ�ನ� �ಡತ�ಳ URI �ಳಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�, ಹಾ�� %c ನಿಯತಾ��ವನ�ನ� "
+"���ದ IID ��ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "The default terminal application to use for applications that require a "
 "terminal."
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?ಲಿನ à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ವ à²?ನà³?ವಯà²?ಳಲà³?ಲಿ ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?ನà³?ವಯ."
+msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�ಲಿನ ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ನ�ವಯ�ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ವಯ."
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
 msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?ನà³?ವಯದಲà³?ಲಿ ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ exec à²?ರà³?à²?à³?ಯಮà³?à²?à²?à³?."
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ವಯದಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ exec �ರ���ಯ�ಮ����."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
@@ -1329,7 +1335,8 @@ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ DNS-SD ಸ�ವ�ಯನ�ನ� ಹ��� ತ
 
 #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
 msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
-msgstr "ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� \"�����ಡಿಸಲಾದ\", \"ಪ�ರತ�ಯ��\" ಹಾ�� \"�ಶ��ತ���ಡ\" ��ಿರ�ತ�ತವ�."
+msgstr ""
+"ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� \"�����ಡಿಸಲಾದ\", \"ಪ�ರತ�ಯ��\" ಹಾ�� \"�ಶ��ತ���ಡ\" ��ಿರ�ತ�ತವ�."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
 msgid "Authenticate proxy server connections"
@@ -1341,7 +1348,7 @@ msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ರ�ನ
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
-msgstr "��ತರ��ಾಲದ ಮ�ಲ� HTTP ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�."
+msgstr "��ತರ��ಾಲದ ಮ�ಲ� HTTP ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
 msgid "FTP proxy host name"
@@ -1372,7 +1379,10 @@ msgid ""
 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 "username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
 "authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
-msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, ಪ�ರಾ��ಸಿ ಪರಿ�ಾರ����ಾ�ಿ ಸ�ಪರ���ಳಿ�� ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�. ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�/��ಪ�ತಪದದ ಸ�ಯ��ನ�ಯನ�ನ� \"/system/http_proxy/authentication_user\" ಹಾ�� /system/http_proxy/authentication_password\" ��ದ ಸ��ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, ಪ�ರಾ��ಸಿ ಪರಿ�ಾರ����ಾ�ಿ ಸ�ಪರ���ಳಿ�� ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�. "
+"ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�/��ಪ�ತಪದದ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� \"/system/http_proxy/authentication_user\" "
+"ಹಾ�� /system/http_proxy/authentication_password\" ��ದ ಸ��ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
 msgid "Non-proxy hosts"
@@ -1492,5 +1502,49 @@ msgid ""
 "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
 "order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
 "and log back in."
-msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? à²?à²?ದà³? ಭಾà²?ವಾದ ವಿà²?ಡà³?ಸà³? ನà³?à²?à³?â??ವರà³?à²?ಿà²?à²?à³? ವರà³?à²?à³?-à²?à³?ರà³?ಪà³? à²?ಥವ ಡà³?ಮà³?ನಿನ ಹà³?ಸರà³?. ಹà³?ಸ ವರà³?à²?à³?-à²?à³?ರà³?ಪà³? ಸà²?ಪà³?ರà³?ಣವಾà²?ಿ à²?ಾರà³?ಯರà³?ಪà²?à³?à²?à³? ಬರಲà³? ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ನಿರà³?à²?ಮಿಸಿ ನà²?ತರ ಮರಳಿ ಪà³?ರವà³?ಶಿಸà³?ವ à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? à²?à²?ದà³? ಭಾà²?ವಾದ ವಿà²?ಡà³?ಸà³? ನà³?à²?à³?â??ವರà³?à²?ಿà²?à²?à³? ವರà³?à²?à³?-à²?à³?ರà³?ಪà³? à²?ಥವ ಡà³?ಮà³?ನಿನ ಹà³?ಸರà³?. ಹà³?ಸ ವರà³?à²?à³?-"
+"��ರ�ಪ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ �ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರಲ� ಬಳ��ದಾರರ� ನಿರ��ಮಿಸಿ ನ�ತರ ಮರಳಿ ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವ "
+"��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�."
+
+#~ msgid "Btrfs Linux Volume"
+#~ msgstr "Btrfs ಲಿನà²?à³?ಸà³?â?? ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "eCryptfs Volume"
+#~ msgstr "eCryptfs ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "Ext4 Linux Volume"
+#~ msgstr "Ext4 ಲಿನà²?à³?ಸà³?â?? ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "NILFS Linux Volume"
+#~ msgstr "NILFS ಲಿನ��ಸ� ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "Default media application"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮಾಧ�ಯಮ �ನ�ವಯ"
+
+#~ msgid "Exec argument for default media application"
+#~ msgstr "ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ Exec à²?ನà³?ವಯ"
+
+#~ msgid "The default media application to use when media buttons are pressed."
+#~ msgstr "ಮಾಧ�ಯಮ ���ಡಿ�ಳನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮಾಧ�ಯಮ �ನ�ವಯ."
+
+#~ msgid "The exec argument to use for the default media application."
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮಾಧ�ಯಮ �ನ�ವಯದಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ exec �ರ���ಯ�ಮ����."
+
+#~ msgid "Handle about URLs"
+#~ msgstr "URLà²?ಳ ಬà²?à³?à²?ಿನ ಹà³?ಯಾà²?ಡಲà³?â??à²?ಳà³?"
+
+#~ msgid "Run program in terminal"
+#~ msgstr "ಪ�ರ���ರಾ� �ನ�ನ� �ರ�ಮಿನಲ�ಲಿನಲ�ಲಿ �ಲಾಯಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to have a program specified in \"command\" handle about URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"�����\" ��ಲಿಯಿ�ದ ಸ��ಿಸಲಾ�ಿರ�ವ �����ಯ� ಬ���ಿನ URL�ಳನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸಬ����ದಿದ�ದಲ�ಲಿ "
+#~ "�ದ� ನಿ�ವಾ��ತ�ತದ� ."
+
+#~ msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal."
+#~ msgstr "à²? URL à²?ನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾà²? ನಿಭಾಯಿಸಬà³?à²?à³?à²?ದಿದà³?ದಲà³?ಲಿ ನಿà²?ವಾà²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
 
+#~ msgid "about URL handler"
+#~ msgstr "URL ಹ�ಯಾ�ಡ�ಲರ� ಬ����"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]