[gnome-vfs/gnome-2-28] Updated Kannada translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-vfs/gnome-2-28] Updated Kannada translations
- Date: Thu, 22 Apr 2010 08:33:57 +0000 (UTC)
commit 8b82bd52a609cccd7b0bad4abc7cfeda8257fdc7
Author: Shankar Prasad <sprasad git gnome org>
Date: Thu Apr 22 14:04:27 2010 +0530
Updated Kannada translations
po/kn.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 86 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ba91174..87bd622 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 21:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 21:39+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
msgid "ISO 9660 Volume"
@@ -422,22 +422,22 @@ msgstr "%s ತ���ಯಬಹ�ದಾದ ಪರಿಮಾಣ"
msgid "Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
#, c-format
msgid "Unknown operation type %u"
msgstr "��ತ�ತಿರದ �ಾರ�ಯದ ಬ�� %u"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
#, c-format
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
msgstr "ಮ���ತ GIOChannel �ಾ�ಿ ಪ�ಪನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
#, c-format
msgid "Unknown job kind %u"
msgstr "��ತ�ತಿರದ ಬ��ಯ ��ಲಸ %u"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
msgid "Operation stopped"
msgstr "�ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr ""
"ತ���ದ�ಹಾ�ಲಾದ ��ರಿಯ�. MIME ದತ�ತಸ��ಯ���� ಬಳ��ದಾರನ ಮಾರ�ಪಾಡ��ಳ� �ನ�ನ� ಮ��ದ� "
"ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
#, c-format
msgid "Could not parse: %s"
msgstr "ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:717
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "ಹ����ಿನ ಪಾರ�ಸಿ��� ದ�ಷ�ಳನ�ನ� ನಿರ�ಲ��ಷಿಸಲಾ��ವ�ದ�."
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "ಮಾಸ��ರ� ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಪತ�ತ�
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
msgid "No default action associated"
-msgstr "ಸà²?ಬà²?ಧಪà²?à³?à²? ಯಾವà³?ದà³? ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? à²?ಲà³?ಲ"
+msgstr "ಸ�ಬ�ಧಪ��� ಯಾವ�ದ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ರಿಯ� �ಲ�ಲ "
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
@@ -866,27 +866,29 @@ msgstr "��ಯಾಮರಾ"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:846
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:849
msgid "Root Volume"
-msgstr "ಮ�ಲ ಪರಿಮಾಣ"
+msgstr "ಮ�ಲ(ರ���) ಪ�ರಮಾಣ"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:927
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:930
msgid "Audio CD"
msgstr "�ಡಿಯ� ಸ�ಡಿ"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:960
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:963
msgid "Unknown volume"
-msgstr "��ತ�ತಿರದ ಧ�ವನಿಯ ಪರಿಮಾಣ"
+msgstr "��ತ�ತಿರದ ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣ"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1172
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1175
msgid "Network server"
msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ�"
#. Handle floppy case
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
#, c-format
-msgid "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
-msgstr "ಫ�ಲಾಪಿ ಡ�ರ�ವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ಬಹ�ಷ� ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿ ಫ�ಲಾಪಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
+msgid ""
+"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
+msgstr ""
+"ಫ�ಲಾಪಿ ಡ�ರ�ವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ಬಹ�ಷ� ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿ ಫ�ಲಾಪಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
#. All others
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
@@ -1016,7 +1018,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ನ�ವ� �ಣ����� ಮ�ದಲ ಬಾರಿ�� ಪ�ರವ�ಶಿಸಿದಾ� ಹ��� ���ತ�ತದ�.\n"
"\n"
-"ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ದಿ�ದ �ಳ�ಹಿಸಲಾದ ��ರ�ತ� %s ��ಿದ�. ಮ��ದ�ವರ�ಯ�ವ�ದ� ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಸ�ರ��ಷಿತವ� ��ದ� �ರಿಯಲ� �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
+"ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ದಿ�ದ �ಳ�ಹಿಸಲಾದ ��ರ�ತ� %s ��ಿದ�. ಮ��ದ�ವರ�ಯ�ವ�ದ� ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಸ�ರ��ಷಿತವ� "
+"��ದ� �ರಿಯಲ� �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಿ."
#: ../modules/sftp-method.c:1433
msgid "Log In Anyway"
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾ
#: ../modules/test-method.c:587
#, c-format
msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
-msgstr "%s ಯಲ�ಲಿ ಮಾನ�ಯವಾದ ಯಾವ�ದ� ಸ�ಯ��ನ��ಳ �ಡತವ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ\n"
+msgstr "%s ಯಲ�ಲಿ ಮಾನ�ಯವಾದ ಯಾವ�ದ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ �ಡತವ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ\n"
#: ../modules/test-method.c:589
#, c-format
@@ -1071,15 +1074,15 @@ msgstr "ನ�ವ� %s �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
msgid "Default component viewer application"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?à²?à²? ನà³?ಡà³?ವ à²?ನà³?ವಯ"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��� ನ�ಡ�ವ �ನ�ವಯ"
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
msgid "Default terminal application"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?ನà³?ವಯ"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ವಯ"
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
msgid "Exec argument for default terminal"
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ Exec à²?ರà³?à²?à³?ಯà³?ಮà³?à²?à²?à³?à³?"
+msgstr "ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ Exec à²?ರà³?à²?à³?ಯà³?ಮà³?à²?à²?à³?"
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
#, no-c-format
@@ -1087,17 +1090,20 @@ msgid ""
"The application to use for viewing files that require a component to view "
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
"will be replaced by the component IID."
-msgstr "�ಡತ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ��ದ� ���ದ ��ತ�ಯವಿರ�ವ�ತಹ �ಡತ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ಬಳಸಬ��ಾದ ��ದ� �ನ�ವಯ. %s ನಿಯತಾ��ವನ�ನ� �ಡತ�ಳ URI �ಳಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�, ಹಾ�� %c ನಿಯತಾ��ವನ�ನ� ���ದ IID ��ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಡತ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ��ದ� ���ದ ��ತ�ಯವಿರ�ವ�ತಹ �ಡತ�ಳನ�ನ� ವ���ಷಿಸಲ� ಬಳಸಬ��ಾದ ��ದ� "
+"�ನ�ವಯ. %s ನಿಯತಾ��ವನ�ನ� �ಡತ�ಳ URI �ಳಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�, ಹಾ�� %c ನಿಯತಾ��ವನ�ನ� "
+"���ದ IID ��ದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
msgid ""
"The default terminal application to use for applications that require a "
"terminal."
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?ಲಿನ à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ವ à²?ನà³?ವಯà²?ಳಲà³?ಲಿ ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?ನà³?ವಯ."
+msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�ಲಿನ ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ನ�ವಯ�ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ವಯ."
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
-msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?ನà³?ವಯದಲà³?ಲಿ ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ exec à²?ರà³?à²?à³?ಯಮà³?à²?à²?à³?."
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ವಯದಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ exec �ರ���ಯ�ಮ����."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
@@ -1329,7 +1335,8 @@ msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯ DNS-SD ಸ�ವ�ಯನ�ನ� ಹ��� ತ
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
-msgstr "ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� \"�����ಡಿಸಲಾದ\", \"ಪ�ರತ�ಯ��\" ಹಾ�� \"�ಶ��ತ���ಡ\" ��ಿರ�ತ�ತವ�."
+msgstr ""
+"ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� \"�����ಡಿಸಲಾದ\", \"ಪ�ರತ�ಯ��\" ಹಾ�� \"�ಶ��ತ���ಡ\" ��ಿರ�ತ�ತವ�."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
@@ -1341,7 +1348,7 @@ msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ರ�ನ
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
-msgstr "��ತರ��ಾಲದ ಮ�ಲ� HTTP ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�."
+msgstr "��ತರ��ಾಲದ ಮ�ಲ� HTTP ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವಾ� ಪ�ರಾ��ಸಿ ಸಿದ�ಧತ��ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
msgid "FTP proxy host name"
@@ -1372,7 +1379,10 @@ msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
-msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, ಪ�ರಾ��ಸಿ ಪರಿ�ಾರ����ಾ�ಿ ಸ�ಪರ���ಳಿ�� ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�. ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�/��ಪ�ತಪದದ ಸ�ಯ��ನ�ಯನ�ನ� \"/system/http_proxy/authentication_user\" ಹಾ�� /system/http_proxy/authentication_password\" ��ದ ಸ��ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, ಪ�ರಾ��ಸಿ ಪರಿ�ಾರ����ಾ�ಿ ಸ�ಪರ���ಳಿ�� ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�. "
+"ಬಳ��ದಾರಹ�ಸರ�/��ಪ�ತಪದದ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� \"/system/http_proxy/authentication_user\" "
+"ಹಾ�� /system/http_proxy/authentication_password\" ��ದ ಸ��ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -1492,5 +1502,49 @@ msgid ""
"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
"and log back in."
-msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? à²?à²?ದà³? à²à²¾à²?ವಾದ ವಿà²?ಡà³?ಸà³? ನà³?à²?à³?â??ವರà³?à²?ಿà²?à²?à³? ವರà³?à²?à³?-à²?à³?ರà³?ಪà³? à²?ಥವ ಡà³?ಮà³?ನಿನ ಹà³?ಸರà³?. ಹà³?ಸ ವರà³?à²?à³?-à²?à³?ರà³?ಪà³? ಸà²?ಪà³?ರà³?ಣವಾà²?ಿ à²?ಾರà³?ಯರà³?ಪà²?à³?à²?à³? ಬರಲà³? ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ನಿರà³?à²?ಮಿಸಿ ನà²?ತರ ಮರಳಿ ಪà³?ರವà³?ಶಿಸà³?ವ à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? à²?à²?ದà³? à²à²¾à²?ವಾದ ವಿà²?ಡà³?ಸà³? ನà³?à²?à³?â??ವರà³?à²?ಿà²?à²?à³? ವರà³?à²?à³?-à²?à³?ರà³?ಪà³? à²?ಥವ ಡà³?ಮà³?ನಿನ ಹà³?ಸರà³?. ಹà³?ಸ ವರà³?à²?à³?-"
+"��ರ�ಪ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ �ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರಲ� ಬಳ��ದಾರರ� ನಿರ��ಮಿಸಿ ನ�ತರ ಮರಳಿ ಪ�ರವ�ಶಿಸ�ವ "
+"��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�."
+
+#~ msgid "Btrfs Linux Volume"
+#~ msgstr "Btrfs ಲಿನà²?à³?ಸà³?â?? ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "eCryptfs Volume"
+#~ msgstr "eCryptfs ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "Ext4 Linux Volume"
+#~ msgstr "Ext4 ಲಿನà²?à³?ಸà³?â?? ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "NILFS Linux Volume"
+#~ msgstr "NILFS ಲಿನ��ಸ� ಪರಿಮಾಣ"
+
+#~ msgid "Default media application"
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮಾಧ�ಯಮ �ನ�ವಯ"
+
+#~ msgid "Exec argument for default media application"
+#~ msgstr "ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ Exec à²?ನà³?ವಯ"
+
+#~ msgid "The default media application to use when media buttons are pressed."
+#~ msgstr "ಮಾಧ�ಯಮ ���ಡಿ�ಳನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮಾಧ�ಯಮ �ನ�ವಯ."
+
+#~ msgid "The exec argument to use for the default media application."
+#~ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮಾಧ�ಯಮ �ನ�ವಯದಲ�ಲಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ exec �ರ���ಯ�ಮ����."
+
+#~ msgid "Handle about URLs"
+#~ msgstr "URLà²?ಳ ಬà²?à³?à²?ಿನ ಹà³?ಯಾà²?ಡಲà³?â??à²?ಳà³?"
+
+#~ msgid "Run program in terminal"
+#~ msgstr "ಪ�ರ���ರಾ� �ನ�ನ� �ರ�ಮಿನಲ�ಲಿನಲ�ಲಿ �ಲಾಯಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to have a program specified in \"command\" handle about URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"à²?à²?à³?à²?à³?\" à²?à³?ಲಿಯಿà²?ದ ಸà³?à²?ಿಸಲಾà²?ಿರà³?ವ à²?à²?à³?à²?à³?ಯà³? ಬà²?à³?à²?ಿನ URLà²?ಳನà³?ನà³? ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¬à³?à²?à³?à²?ದಿದà³?ದಲà³?ಲಿ "
+#~ "�ದ� ನಿ�ವಾ��ತ�ತದ� ."
+
+#~ msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal."
+#~ msgstr "à²? URL à²?ನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾà²? ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¬à³?à²?à³?à²?ದಿದà³?ದಲà³?ಲಿ ನಿà²?ವಾà²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
+#~ msgid "about URL handler"
+#~ msgstr "URL ಹ�ಯಾ�ಡ�ಲರ� ಬ����"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]