[file-roller] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 55d10f1152640458af488e69721901ed9776d615
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Wed Apr 21 23:56:44 2010 +0200

    Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  474 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 303 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index d3d4bbf..099b87c 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,24 +1,22 @@
-# translation of file-roller.gnome-2-26.po to catalan
 # File-Roller Catalan translation.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
-#
 # Raül Cambeiro <rulet menta net>, 2002.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2009.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: file-roller.gnome-2-26\n"
+"Project-Id-Version: file-roller 2.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 15:42+0200\n"
-"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
-"Language-Team: catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 23:59+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -85,6 +83,15 @@ msgstr "Opcions del gestor de la sessió:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Gestor d'arxius"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Crea i modifica un arxiu"
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Carrega les opcions"
@@ -94,43 +101,41 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Compress"
-msgstr "Nivell de compressió:"
+msgstr "Comprimeix"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Parteix en _volums de"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Xifra la llista de fitxers també"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Filename:"
-msgstr "_Fitxers:"
+msgstr "Nom del _fitxer:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ubicació:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Altres opcions"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
@@ -158,10 +163,6 @@ msgstr "Fitxers _seleccionats"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exemple: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "_Tipus d'arxiu:"
-
 #: ../data/ui/open-with.ui.h:1
 msgid "A_vailable application:"
 msgstr "Aplicació _disponible:"
@@ -184,8 +185,8 @@ msgid ""
 "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
 "When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
 msgstr ""
-"<i><b>Nota</b>: la contrasenya es farà servir per a xifrar els fitxers que "
-"afegiu a l'arxiu actual, i per a desxifrar els fitxers que n'extragueu. En "
+"<i><b>Nota</b>: la contrasenya es farà servir per xifrar els fitxers que "
+"afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En "
 "tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya.</i>"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:2
@@ -216,15 +217,6 @@ msgstr[1] ""
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gestor d'arxius"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Crea i modifica un arxiu"
-
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extreu ací"
@@ -243,17 +235,16 @@ msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
 msgid "Compress..."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimeix..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Crea un arxiu nou amb els objectes seleccionats"
+msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats"
 
 #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
 #: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
 #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu"
 
@@ -263,10 +254,12 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu."
 
 #: ../src/actions.c:199
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "No teniu permís per a crear un arxiu en esta carpeta"
+msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en esta carpeta"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:203
+#: ../src/dlg-package-installer.c:245 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:282 ../src/fr-archive.c:891
+#: ../src/fr-window.c:6017 ../src/fr-window.c:6193
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Este tipus d'arxiu no es pot gestionar."
 
@@ -274,19 +267,19 @@ msgstr "Este tipus d'arxiu no es pot gestionar."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
 msgid "Open"
 msgstr "Obri"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
 msgid "All archives"
 msgstr "Tots els arxius"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7036
 msgid "Last Output"
 msgstr "Darrera eixida"
 
@@ -322,11 +315,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
 "juntament amb el File Roller; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
 #: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: ../src/actions.c:863
 msgid "An archive manager for GNOME."
@@ -346,8 +339,7 @@ msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu"
 #: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"No teniu el permís necessari per a llegir els fitxers de la carpeta «%s»"
+msgstr "No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»"
 
 #: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
@@ -411,7 +403,7 @@ msgstr "Nom de les opcions:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'arxiu «%s»."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7354
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -422,8 +414,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
-#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7346 ../src/fr-window.c:7350
+#: ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7390 ../src/fr-window.c:7392
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
 
@@ -431,9 +423,9 @@ msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
-msgstr "No teniu els permisos per a crear un arxiu a la carpeta de destinació."
+msgstr "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6611
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -444,11 +436,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu crear-la?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6620
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crea la _carpeta"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6640
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s."
@@ -466,16 +458,16 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescriu"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6639 ../src/fr-window.c:6656
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "No s'ha realitzat l'extracció"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
-"No teniu els permisos necessaris per a descomprimir arxius a la carpeta «%s»"
+"No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
 msgid "Extract"
@@ -495,20 +487,37 @@ msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:404
 msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "No e_xtragues els fitxers si són més antics"
+msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics"
 
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:449
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:462
 msgid "Save"
 msgstr "Alça"
 
+#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "S'ha produït un error intern quan es cercaven aplicacions:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"No hi ha cap orde instal·lada per als fitxers %s.\n"
+"Voleu cercar una orde per obrir este fitxer?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "No s'ha pogut obrir este tipus de fitxer"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Orde de cerca"
+
 #: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
@@ -552,38 +561,82 @@ msgstr "Voleu actualitzar el fitxer «%s» en l'arxiu «%s»?"
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1926
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_Format del fitxer: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Tots els fitxers compatibles"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Per extensió"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Format de fitxer"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per «%s». "
+"Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un format "
+"de fitxer de la llista d'ací sota."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer"
+
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "No teniu els permisos necessaris."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1926
+#: ../src/fr-archive.c:1934
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Este tipus d'arxiu no es pot modificar"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1938
+#: ../src/fr-archive.c:1946
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix."
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
 msgid "Adding file: "
 msgstr "S'està afegint el fitxer: "
 
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "S'està extraient el fitxer: "
+
 #: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
 msgid "Removing file: "
 msgstr "S'està suprimint el fitxer: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "S'està extraient el fitxer: "
-
 #: ../src/fr-command-rar.c:677
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "No s'ha trobat el volum: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "S'estan suprimint els fitxers de l'arxiu"
 
@@ -603,209 +656,208 @@ msgstr "_Afig"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Extreu"
 
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objecte (%s)"
 msgstr[1] "%d objectes (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1514
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)"
 msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:1982
 msgid "[read only]"
 msgstr "[només lectura]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
 msgid "Creating archive"
 msgstr "S'està creant l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Loading archive"
 msgstr "S'està carregant l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2307
 msgid "Reading archive"
 msgstr "S'està llegint l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2313
 msgid "Testing archive"
 msgstr "S'està verificant l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2316
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
 
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "S'està copiant la llista de fitxers"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2322
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "S'estan afegint els fitxers a l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2325
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "S'estan extraient els fitxers de l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2334
 msgid "Saving archive"
-msgstr "S'està alçant l'arxiu"
+msgstr "S'està desant l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2491
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Obri l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#, fuzzy
+#: ../src/fr-window.c:2492
 msgid "_Show the Files"
-msgstr "Fitxers _seleccionats"
+msgstr "_Mostra els fitxers"
 
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2538
 msgid "Archive:"
 msgstr "Arxiu:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2700
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "S'ha completat l'extracció correctament"
 
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2723
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "S'ha creat l'arxiu correctament"
 
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
 msgstr "espereu..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2930
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers."
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2936
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2951
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:2955
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2959
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en alçar l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2963
 msgid "An error occurred."
 msgstr "S'ha produït un error."
 
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:2969
 msgid "Command not found."
 msgstr "No s'ha trobat l'orde."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2972
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "L'orde no ha acabat com s'esperava."
 
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3171
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultat de la comprovació"
 
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
-#: ../src/fr-window.c:8109
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7941 ../src/fr-window.c:7968
+#: ../src/fr-window.c:8223
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
 
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4019
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "Voleu afegir este fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4049
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb estos fitxers?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4052
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crea un _arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4664
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4665
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4666
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data de modificació"
 
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4676
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5626
 msgid "Find:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5713
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes"
 
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Obri un arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5854
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Obri un arxiu utilitzat recentment"
 
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6185
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut alçar l'arxiu «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7242
+#: ../src/fr-window.c:7346
 msgid "The new name is void."
 msgstr "El nom nou és buit."
 
-#: ../src/fr-window.c:7246
+#: ../src/fr-window.c:7350
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "El nom nou és igual que l'antic."
 
-#: ../src/fr-window.c:7286
+#: ../src/fr-window.c:7390
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -816,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7288
+#: ../src/fr-window.c:7392
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -827,43 +879,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7355
+#: ../src/fr-window.c:7462
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia el nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:7356
+#: ../src/fr-window.c:7463
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nom nou de la carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7356
+#: ../src/fr-window.c:7463
 msgid "New file name"
 msgstr "Nom nou del fitxer"
 
-#: ../src/fr-window.c:7360
+#: ../src/fr-window.c:7467
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Canvia el nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:7484 ../src/fr-window.c:7504
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
 
-#: ../src/fr-window.c:7788
+#: ../src/fr-window.c:7902
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Enganxa la selecció"
 
-#: ../src/fr-window.c:7789
+#: ../src/fr-window.c:7903
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Carpeta de destinació"
 
-#: ../src/fr-window.c:8379
+#: ../src/fr-window.c:8493
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Afig els fitxers a un arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:8423
+#: ../src/fr-window.c:8537
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extreu l'arxiu"
 
@@ -876,11 +928,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:430
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Eixida de la _línia d'ordes"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:767
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
 
@@ -945,9 +997,8 @@ msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
 #: ../src/main.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar comprimit amb lzip (.tar.lz)"
 
 #: ../src/main.c:107
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
@@ -975,12 +1026,11 @@ msgstr "War (.war)"
 
 #: ../src/main.c:117
 msgid "Xz (.xz)"
-msgstr ""
+msgstr "Xz (.xz)"
 
 #: ../src/main.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar comprimit amb 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar comprimit amb xz (.tar.xz)"
 
 #: ../src/main.c:119
 msgid "Zoo (.zoo)"
@@ -990,60 +1040,59 @@ msgstr "Zoo (.zoo)"
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:186
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Afig els fitxers a l'arxiu especificat i ix del programa"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:187
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARXIU"
 
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:190
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Afig els fitxers, demana el nom de l'arxiu i ix del programa"
 
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:194
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i ix del programa"
 
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
 msgid "FOLDER"
 msgstr "CARPETA"
 
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:198
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i ix del "
 "programa"
 
-#: ../src/main.c:201
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:202
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
-msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i ix del programa"
+msgstr ""
+"Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i ix del programa"
 
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:206
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr ""
 "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordes «--add» i «--extract»"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:210
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació"
 
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:292
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Crea i modifica un arxiu"
 
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:308
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
-#, fuzzy
 msgid "_File"
-msgstr "_Fitxers:"
+msgstr "_Fitxer"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
@@ -1147,7 +1196,7 @@ msgstr "Ã?_ltima eixida"
 
 #: ../src/ui.h:133
 msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Mostra la eixida de l'última orde executada"
+msgstr "Mostra l'eixida de l'última orde executada"
 
 #: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
@@ -1286,7 +1335,7 @@ msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Ordena la llista de fitxers per tipus"
 
 #: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
 msgstr "per _data de modificació"
 
 #: ../src/ui.h:264
@@ -1301,6 +1350,12 @@ msgstr "per _ubicació"
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Ordena la llista de fitxers per ubicació"
 
+#~ msgid "Archive _type:"
+#~ msgstr "_Tipus d'arxiu:"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automàtic"
+
 #~ msgid "Create Archive"
 #~ msgstr "Crea un arxiu"
 
@@ -1314,14 +1369,91 @@ msgstr "Ordena la llista de fitxers per ubicació"
 #~ msgstr "No existeix el fitxer"
 
 #~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Obri la destinació"
+#~ msgstr "_Obre la destinació"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
 #~ "the program"
 #~ msgstr ""
 #~ "Extreu els arxius en una carpeta amb el mateix nom que la carpeta de "
-#~ "destinació, i ix del programa"
+#~ "destinació, i surt del programa"
 
 #~ msgid "_Archive"
 #~ msgstr "_Arxiu"
+
+#~ msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescriu"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitxers"
+
+#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
+#~ msgstr "_Obre la carpeta de destinació després de l'extracció"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Camí:"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Tipus desconegut"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "Enllaç simbòlic"
+
+#~ msgid "_View File"
+#~ msgstr "_Visualitza el fitxer"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "Selecciona-ho _tot"
+
+#~ msgid "View the selected file"
+#~ msgstr "Visualitza el fitxer seleccionat"
+
+#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
+#~ msgstr "No es poden extreure els arxius a la carpeta remota «%s»"
+
+#~ msgid "Ex_tract in folder:"
+#~ msgstr "E_xtreu a la carpeta:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegeix"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Surt de l'aplicació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This archive is password protected.\n"
+#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest arxiu està protegit amb contrasenya.\n"
+#~ "Especifiqueu una contrasenya amb l'ordre: Edita->Contrasenya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
+#~ "the command: Edit->Password"
+#~ msgstr ""
+#~ "La contrasenya especificada no és vàlida, especifiqueu una contrasenya "
+#~ "nova amb l'ordre: Edita->Contrasenya"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Obre «%s»"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Buit"
+
+#~ msgid "File Roller Component add operations"
+#~ msgstr "Component del File Roller d'operacions d'afegiment"
+
+#~ msgid "File Roller Component extract operations"
+#~ msgstr "Component del File Roller d'operacions d'extracció"
+
+#~ msgid "File roller component"
+#~ msgstr "Component del File roller"
+
+#~ msgid "Could not save the archive"
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]