[gnome-settings-daemon] Updated Slovak translation



commit 3cd22a4fab2255ee7e14bb238856079af204ebbd
Author: Pavol Å imo <palo simo gmail com>
Date:   Wed Apr 21 23:49:27 2010 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 644d65d..047e1ee 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Å imo <palo simo gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,6 @@ msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgstr "Klávesová skratka na vysunutie média."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 msgstr "Klávesová skratka na zapnutie alebo vypnutie touchpadu."
 
@@ -223,7 +222,6 @@ msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastaviť prehrávanie"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Toggle touchpad"
 msgstr "Prepnúť touchpad"
 
@@ -248,15 +246,57 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+msgid "File for default configuration for RANDR"
+msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RANDR"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If a notification icon with display related things should be shown in the "
 "panel."
 msgstr "Ä?i má byÅ¥ v paneli zobrazená ikona s vecmi súvisiacimi s obrazovkou."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
 msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr "Zobraziť obrazovky v oblasti upozornení"
 
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"Zásuvnú modul XRANDR bude hľadaÅ¥ predvolenú konfiguráciu v súbore urÄ?enom "
+"týmto kľúÄ?om. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v "
+"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo "
+"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov,  "
+"potom sa namiesto toho použije súbor urÄ?ený týmto kľúÄ?om."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor "
+"when system boot."
+msgstr ""
+"Zapnúť externý monitor po štarte systému, ak používateľ pripojil externý "
+"monitor poÄ?as Å¡tartu systému."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "Zapnúť monitor prenosného poÄ?ítaÄ?a po Å¡tarte systému"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor "
+"when system boot."
+msgstr ""
+"Zapnúť monitor prenosného poÄ?ítaÄ?a po Å¡tarte systému, ak používateľ pripojil "
+"externý monitor poÄ?as Å¡tartu systému."
+
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Vyhladzovanie"
@@ -339,9 +379,8 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Povoliť kliknutia myšou pomocou touchpadu"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Zapnúť touchpad"
+msgstr "Povoliť touchpad"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
 msgid "Select the touchpad scroll method"
@@ -379,9 +418,8 @@ msgstr ""
 "touchpad."
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Nastavte na TRUE na zapnutie všetkých touchpadov."
+msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie všetkých touchpadov."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -653,7 +691,6 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr "GConf prefix, z ktorého sa majú naÄ?ítaÅ¥ nastavenia modulu"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgstr "UkonÄ?iÅ¥ po urÄ?itom Ä?ase - pre ladenie"
 
@@ -921,16 +958,16 @@ msgstr "Kôš sa vyprázdÅ?uje"
 msgid "Preparing to empty trash..."
 msgstr "Pripravuje sa vyprázdnenie koša..."
 
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613647
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
 msgid "From: "
 msgstr "Z: "
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -938,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "Ak si zvolíte vyprázdnenie koša, všetky položky sa z neho nenávratne "
 "stratia. Poznmámka: môžete ich taktiež odstrániť každú zvlášť."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vyprázdniť Kôš"
 
@@ -977,8 +1014,8 @@ msgstr "Klávesnica"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Modul klávesnice"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:117
+#, c-format
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
 "It can happen under various circumstances:\n"
@@ -1004,12 +1041,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%d\n"
 "%s\n"
-"Ak túto situáciu nahlasujete ako chybu, pripojte, prosím:\n"
+"Ak túto situáciu hlásite ako chybu, pripojte, prosím:\n"
 "- Výsledok <b>%s</b>\n"
 "- Výsledok <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:128
-#, fuzzy
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -1021,26 +1057,26 @@ msgstr ""
 "Skúste použiť jednoduchšie nastavenia alebo prevziať novšiu verziu softvéru "
 "XFree."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:200
-#, fuzzy
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616444
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:203
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:269
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:272
 #, c-format
 msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\""
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:392
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Skupiny"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:395
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_Rozloženia"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:399
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "Nas_tavenia klávesnice"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:405
-msgid "Show Current _Layout"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408
+msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Zobraziť aktuálne _rozloženie"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
@@ -1164,19 +1200,19 @@ msgstr "Nastavenie veľkosti a rotácie obrazovky"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora zo zálohy"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1188,64 +1224,64 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "Obnoviť _predchádzajúce nastavenia"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "Ponechať _tieto nastavenia"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Zvolené nastavenia pre monitory nemôžu byť použité"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684
 msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 msgstr "<i>Rotácia nie je podporovaná</i>"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia monitora"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Dolu hlavou"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879
 msgid "_Configure Display Settings ..."
 msgstr "_Konfigurovať nastavenia obrazovky..."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Konfigurovať nastavenia obrazovky"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory"
 
@@ -1275,6 +1311,9 @@ msgstr "Spravovanie nastavenia X"
 msgid "X Settings"
 msgstr "Nastavenia X"
 
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Skupiny"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 #~ "Verify that the machine is correctly configured."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]