[zenity] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Wed, 21 Apr 2010 19:16:07 +0000 (UTC)
commit 1aed79ee47d91964bf3e0e9fc5875db0414f8eb4
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Wed Apr 21 21:15:16 2010 +0200
Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 3f73ddd..faf7b39 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:34+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
-"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat "
+"sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU tal com ha estat "
"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
@@ -31,23 +32,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
"GARANTIA; ni tan sols la garantia implÃcita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÃ? "
-"PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
+"PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per "
"obtindre'n més detalls.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"HaurÃeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
+"HaurÃeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU "
"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Jordi Mallach <jordi sindominio net>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Mostra caixes de dià leg de seqüències de l'intèrpret d'ordes"
+msgstr "Mostra caixes de dià leg de scripts de l'intèrpret d'ordes"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
@@ -70,9 +71,9 @@ msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada està ndard\n"
#: ../src/notification.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada està ndard\n"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada està ndard\n"
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
@@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "AMPLADA"
#: ../src/option.c:148
msgid "Set the height"
-msgstr "Estableix l'alçà ria"
+msgstr "Estableix l'alçada"
#: ../src/option.c:149
msgid "HEIGHT"
-msgstr "ALÃ?Ã?RIA"
+msgstr "ALÃ?ADA"
#: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Activa el mode d'estalvi"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character"
-msgstr "Estableix el carà cter de separació de la eixida"
+msgstr "Estableix el carà cter de separació de l'eixida"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR"
@@ -377,9 +378,8 @@ msgid "Hide a specific column"
msgstr "Amaga una columna especÃfica"
#: ../src/option.c:512
-#, fuzzy
msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
+msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
#: ../src/option.c:527
msgid "Display notification"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]