[gbrainy] Added Spanish translation



commit 9507a5bc21def689c60bdbce06eecb85a9c5fe3a
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Apr 21 18:37:28 2010 +0200

    Added Spanish translation

 help/es/es.po |   27 ++++++++++++++-------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 7b40cb7..5bfa4ba 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.help.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:36+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -482,6 +482,8 @@ msgid ""
 "The following table summarizes the different game durations (in seconds) "
 "based on the difficulty level."
 msgstr ""
+"La siguiente tabla resume las diferentes duraciones de los juegos (en "
+"segundos) basadas en el nivel de dificultad."
 
 #: C/score.page:34(p)
 msgid "Easy"
@@ -614,7 +616,6 @@ msgstr ""
 "(suma(resultados))?"
 
 #: C/score.page:105(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>gbrainy</app> keeps track of the different games types played. To "
 #| "compute the final score of every set of game types it sums all the "
@@ -629,14 +630,13 @@ msgid ""
 "level; and on the logarithm of 30 for the master level."
 msgstr ""
 "<app>gbrainy</app> mantiene un seguimiento de los tipos diferentes de juegos "
-"jugados. Para computar la puntuación final de cada conjunto de tipos de "
+"jugados. Para calcular la puntuación final de cada conjunto de tipos de "
 "juegos suma todos los resultados del mismo tipo de juegos jugados y después "
 "aplica un factor basado en el logaritmo de 10 para el nivel de dificultad "
 "fácil, 20 para el nivel de dificultad medio y 30 para el nivel de dificultad "
 "avanzado."
 
 #: C/score.page:112(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This means that when playing at medium difficult level to get a score of "
 #| "100% you need to score 100% on at least 20 games of every game type "
@@ -646,11 +646,10 @@ msgid ""
 "100% you need to score 100% on at least 20 games of every game type played."
 msgstr ""
 "Esto significa que al jugar al nivel de dificultad medio, para obtener una "
-"puntuación del 100% necesitará puntuar al menos 100% en las últimas 20 "
+"puntuación del 100% necesitarás puntuar al menos 100% en las últimas 20 "
 "partidas de cada tipo de juego jugado."
 
 #: C/score.page:116(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This may sound challenging but allows players to compare game scores from "
 #| "different sessions (in the player's game history) and allows to track "
@@ -689,7 +688,6 @@ msgid "Personal game history"
 msgstr "Histórico de partidas personales"
 
 #: C/history.page:19(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this dialog the player can see how his performance has been evolving "
 #| "from every game type during the last recorded game sessions."
@@ -697,7 +695,7 @@ msgid ""
 "The <gui>Player's Game History</gui> dialog shows your performance in every "
 "game type during the last few game sessions."
 msgstr ""
-"En este diálogo el jugador puede ver cómo ha ido evolucionando su "
+"El diálogo <gui>Histórico de partidas del jugador</gui> muestra tu "
 "rendimiento en cada tipo de juego durante las últimas sesiones de juegos."
 
 #: C/history.page:25(title)
@@ -719,6 +717,8 @@ msgid ""
 "To select the results that will be shown in the graphic, use the different "
 "check boxes located under the graph."
 msgstr ""
+"Para seleccionar los resultados que se mostrarán en la gráfica usa las "
+"diferentes casillas de verificación ubicadas bajo el gráfico."
 
 #: C/history.page:41(title)
 msgid "Change the number of saved games"
@@ -728,12 +728,16 @@ msgstr "Cambiar el número de partidas guardadas"
 msgid ""
 "<app>gbrainy</app> saves the player's scores so it can track how they evolve."
 msgstr ""
+"<app>gbrainy</app> guarda las puntuaciones del jugador para que puedas ver "
+"cómo evolucionan."
 
 #: C/history.page:45(p)
 msgid ""
 "In order to change the number of sessions recorded or how many games will be "
 "stored in the history, proceed as follows:"
 msgstr ""
+"Para poder cambiar el número de sesiones grabadas o cuántos juegos se "
+"almacenan en el histórico, procede como sigue:"
 
 #: C/history.page:51(p)
 msgid ""
@@ -742,14 +746,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/history.page:57(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can access the <gui>Player's Game History</gui> from the main "
 #| "application menu."
 msgid "In the <gui>Player's Game History</gui> section:"
-msgstr ""
-"Puede acceder al <gui>Histórico de partidas del jugador</gui> desde el menú "
-"principal de la aplicación."
+msgstr "En la sección <gui>Histórico de partidas del jugador</gui>:"
 
 #: C/history.page:62(p)
 msgid ""
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "Pausar/parar un juego"
 
 #: C/pause.page:23(title)
 msgid "Pause and resume a game"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar y resumir un juego"
 
 #: C/pause.page:24(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]