[gnome-terminal] Updated Kannada translations



commit 493a64c9686ea9a8f0c27e265b91511a8b80b9e0
Author: Shankar Prasad <svenkate svenkate pnq redhat com>
Date:   Wed Apr 21 15:50:59 2010 +0530

    Updated Kannada translations

 po/kn.po |  888 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 517 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 43d45ba..2b5f149 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.gnome-2-28.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 22:24+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 15:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 15:50+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�"
 
@@ -162,10 +162,24 @@ msgid "Default"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಬà³?ಲà³?ಡà³? ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಬà³?ಲà³?ಡà³? ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ, à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ ಪಠà³?ಯದ "
+"ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಿà²?ಳà³?, à²?ಥವ \"à²?à³?à²?ಪà³?\" à²?à²?ಬ ಬಣà³?ಣದ ಹà³?ಸರà³?). "
+"bold_color_same_as_fg �ನ�ನ�ವ�ದ� true ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� �ಡ��ಣಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -173,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? ಹಿನà³?ನಲà³?ಯ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಹಿನà³?ನಲà³? (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? "
 "���ಿ�ಳ�, �ಥವ \"���ಪ�\" ��ಬ ಬಣ�ಣದ ಹ�ಸರ�)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -185,49 +199,57 @@ msgstr ""
 "à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಿà²?ಳà³?, "
 "�ಥವ \"���ಪ�\" ��ಬ ಬಣ�ಣದ ಹ�ಸರ�)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "ಲ�ಬಸಾಲ��ಳ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ���ಯ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲ��ಳ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಸ���ಯ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "Effect of the Backspace key"
 msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಸà³?ಪà³?ಸà³? à²?à³?ಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
 msgid "Effect of the Delete key"
 msgstr "ಡಿಲ��� ��ಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
 msgid "Filename of a background image."
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರದ �ಡತದಹ�ಸರ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
 msgid "Font"
 msgstr "���ಷರಶ�ಲಿ"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Highlight S/Key challenges"
 msgstr "S/Key ಸವಾಲ��ಳನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಷ��ರ ಮ���ಿ�� �ಾಢ��ಳಿಸಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â??ನ ಮನà³?ಷà³?ಯ-à²?ದಬಲà³?ಲ ಹà³?ಸರà³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â??ನ ಮನà³?ಷà³?ಯ-à²?ದಬಲà³?ಲ ಹà³?ಸರà³?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ��ಾ�ಿನ �ಿಹ�ನ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "� ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ ಹಾಳ��ಳಿ��/ವಿ�ಡ��ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ �ಿಹ�ನ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -240,11 +262,17 @@ msgstr ""
 "�ದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದ�. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� \"replace\"(ಬದಲಾಯಿಸ�), \"before"
 "\"(ಮ�ದಲ�), \"after\"(ನ�ತರ), ಹಾ�� \"ignore\"(�ಲ��ಷಿಸ�) ��ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "ನಿà²?ವಾದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿರà³?ವ ಪಠà³?ಯವನà³?ನà³? ಬà³?ಲà³?ವà³?â??ಫà³?ಸà³?â?? ಮಾಡಲà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳಿà²?à³? à²?ನà³?ವà³? ಮಾಡà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+"true à²?ದಲà³?ಲಿ, ಬà³?ಲà³?ಡà³?â??ಫà³?ಸà³? ಪಠà³?ಯವà³? ಸಾಮಾನà³?ಯ ಪಠà³?ಯದಲà³?ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣà³?ಣವನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? ರà³?à²?ಡರà³? "
+"ಮಾಡಲಾ��ತ�ತದ�."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
@@ -252,11 +280,17 @@ msgstr ""
 "true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?à²?à²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಪಾರà³?à²?ಾಣಿà²? à²?à³?ರಮವನà³?ನà³?(à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?) "
 "�ಳ�ಹಿಸಿದಾ� ಯಾವ�ದ� ಶಬ�ಧವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "ನಿà²?ವಾದಲà³?ಲಿ, à²?à²?ದà³? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? à²?ತà³?ತಿದಾà²? à²?ಲನಪà²?à³?à²?ಿಯà³?(ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬಾರà³?) à²?à³?ಳà²?à³?à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸಲà³?ಪಡಬà³?à²?à³?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -265,7 +299,17 @@ msgstr ""
 "��ಿದ�ದಲ�ಲಿ,�ಿತ�ರವನ�ನ� ನಿಶ��ಿತ ಸ�ಥಾನದಲ�ಲಿ �ರಿಸಿ���ದ� ನ�ತರ �ದರ ಮ�ಲ� ಪಠ�ಯವನ�ನ� "
 "�ರ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"true à²?à²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³? ಸಾಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?à²?ದಿà²?à³? à²?ಡà³?à²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ. ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³? "
+"à²?ತಿಹಾಸವನà³?ನà³? ತಾತà³?à²?ಾಲಿà²?ವಾà²?ಿ ಡಿಸà³?à²?ಿನಲà³?ಲಿ à²?ಳಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?, à²?ದà³?ದರಿà²?ದ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?à³? ತà³?à²?ಬಾ "
+"à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??à²?ಳಿದà³?ದಲà³?ಲಿ ಡಿಸà³?à²?ಿನಲà³?ಲಿನ à²?ಾà²?ವà³? ತà³?ರಿ ಹà³?à²?à³?ವ ಸಾಧà³?ಯತà³? à²?ರà³?ತà³?ತದà³?."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -273,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? ಪà³?ರವà³?ಶ ಶà³?ಲà³? à²?à²?ಿ à²?ಲಾಯಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. (argv"
 "[0] ನ �ದ�ರಿ�� ��ದ� �ಡ�ಡ��ರ� �ರ�ತ�ತದ�.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -281,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಿದಾà²? ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?ಯ ಪà³?ರವà³?ಶದ ದಾà²?ಲà³?à²?ಳ utmp "
 "ಹಾà²?à³? wtmp à²?ನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -289,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "true �ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ತ�ರ�ಯ-�ಾ�ತಿ� ಶಿಷ�� ���ಷರಶ�ಲಿಯ� ಮ�ನ�ಸ�ಪ�ಸ� (ಹಾ�� �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ "
 "ಹ����ಾ�ಿ ಹ�ಲ�ವ ���ಷರಶ�ಲಿ) ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ರ�ಮಿನಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -297,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "true �ದಲ�ಲಿ, ಬಳ��ದಾರರ� �ದ�ಿಸಲಾದ ಬಣ�ಣ�ಳ ಬದಲಿ��, ಪಠ�ಯ ನಮ�ದಿನ ����ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಲಾ��ವ "
 "ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸ ಬಣà³?ಣದ ಸà³?à²?à³?ಮà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -305,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "true à²?à²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?à²?ದà³? ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³?ವ ಬದಲಿà²?à³? custom_command ಸಿದà³?ಧತà³?ಯನà³?ನà³? "
 "ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "ನಿà²?ವಾದಲà³?ಲಿ, ಹà³?ಸ à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ದà³?ದಾà²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?à³?ಳಭಾà²?à²?à³?à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸಲà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -321,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "�ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� "
 "ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -332,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -344,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -356,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "�ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� "
 "ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -367,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -379,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -391,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -403,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
 "��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -415,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -427,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -439,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � "
 "��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -450,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -462,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -474,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -486,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -497,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -508,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -519,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -530,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -541,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -552,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -563,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -574,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -586,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
 "��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -598,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "�ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� "
 "ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -610,7 +654,19 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿನ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ��ದ� �ಡತ���� �ಳಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK"
+"+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. "
+"ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � "
+"��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -622,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
 "��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -634,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -646,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
 "ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -658,135 +714,139 @@ msgstr ""
 "ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
 "��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ����ಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ����ಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "ಪಠ�ಯವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "ಹ�ಸ ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ನ�ರವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "���ಷರವನ�ನ� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿ �ಾಣಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "���ಷರವನ�ನ� ಸಾಧಾರಣ �ಾತ�ರದಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "���ಷರವನ�ನ� �ಿ���ದಾ�ಿ �ಾಣಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "ಪಠ�ಯವನ�ನ� ���ಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲನ�ನ� ಮರ�ಹ��ದಿಸಲ� ಹಾ�� ಸ�ವ�����ಳಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲನ�ನ� ಮರ�ಹ��ದಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯಲ�ಲಿನ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ��ದ� �ಡತದಲ�ಲಿ �ಳಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�ಲಿ�� ಹ�ಸರನ�ನ� ನ�ಡಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "೧ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "೧೦ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "೧೧ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "೧೨ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "೨ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "೩ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "೪ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "೫ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "೬ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "೭ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "೮ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "೯ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ��� ತ�ರಳಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ��� ತ�ರಳಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ� ವಿಧಾನವನ�ನ� �ಾ�ಲ� ಮಾಡಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ಮ�ನ�ಬಾರಿನ ���ರಿ��ಯನ�ನ� �ಾ�ಲ� ಮಾಡಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "ಲಭà³?ಯವಿರà³?ವ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "List of profiles"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ��ಳ ಪ���ಿ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -794,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal �� ತಿಳಿದಿರ�ವ ಪ�ರ�ಫ�ಲ��ಳ ಪ���ಿ. � ಪ���ಿಯ� /apps/gnome-terminal/"
 "profiles ���� �ನ���ಣವಾ�ಿ �ಪ��ಶ�ಳಿ�� ಹ�ಸರಿಸಲಾ��ವ ವಾ��ಯ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -805,28 +865,42 @@ msgstr ""
 "ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�. ಶಿಷ��ವಾದ ಮ�ನ�ಪ���ಿ ವ��ವರ�ಧ�ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ವ�ದನ�ನ� � �ಯ���ಯ� "
 "�ನ�ಮತಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr "ಹ�ಸದಾ�ಿ �ಳಿಸಲಾದ �ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿನ ಲ�ಬಸಾಲ��ಳ ಸ���ಯ�."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "ಮರà³?à²?ಲನà³?à²?ಾà²?ಿ(ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?) à²?ರಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಸಾಲà³?à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr "ಹ�ಸದಾ�ಿ �ಳಿಸಲಾದ �ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿನ �ಡ�ಡಸಾಲ��ಳ ಸ���ಯ�."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
 "à²?ರಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³? ಸಾಲà³?à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?. ನà³?ವà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²? ಸಾಲà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â?? ಬà³?ಯಾà²?à³? "
 "ಮಾಡಬಹà³?ದà³?; ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?à³? ಸರಿಹà³?à²?ದದ ಸಾಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತಿರಸà³?à²?ರಿಸಲಾà²?à³?ವà³?ದà³?. à²? ಸಿದà³?ದತà³?ಯà³?à²?ದಿà²?à³? "
-"����ರಿ�� ವಹಿಸಿ; �ರ�ಮಿನಲ� �ಷ��� ಮ�ಮ�ರಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದ� ಮ���ಯವಾದ ��ಶ."
+"����ರಿ�� ವಹಿಸಿ; scrollback_unlimited �ನ�ನ�ವ�ದ� true ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ � ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� "
+"�ಲ��ಷಿಸಲಾ��ವ�ದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?ನà³?ವಯà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿನ ಫಲà²?"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -835,11 +909,11 @@ msgstr ""
 "ಪà³?à²?ಿà²?à³?ಯà³? à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸà²?ವಾದà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸà³?ವà³?ದರಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?à³? "
 "�ಳ�ಹಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "�ಲನಪ���ಿ��ಯ ಸ�ಥಾನ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -847,21 +921,21 @@ msgstr ""
 "ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ�, �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ����ಲ� \"ಮ�����\" ಹಾ�� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸಲ� "
 "\"ಮರ��ರ�ಭಿಸ�\" ������ಳಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "ಹà³?ಸ ವಿà²?ಡà³? à²?ಥವ ಹಾಳà³?ಯನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?. à²?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? ಪà²?à³?à²?ಿಯಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³?"
 "(_l)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "ಹà³?ಸ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "use_custom_command ಯà³? true à²?à²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ ಶà³?ಲà³?â??ನ ಬದಲಿà²?à³? à²? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸಿ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -875,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "ಬದà³?ಧವಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³?â?? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"escape-sequence\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?. \"ascii-del\" ಯà³? "
 "ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ Backspace ��ಲಿ�� ಸರಿಯಾ�ಿ ಹ��ದ�ತ�ತದ� ��ದ� ಪರಿ�ಣಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -889,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "ಬದà³?ಧವಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³?â?? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"escape-sequence\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?. \"ascii-del\" ಯà³? "
 "ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ Delete ��ಲಿ�� ಸರಿಯಾ�ಿ ಹ��ದ�ತ�ತದ� ��ದ� ಪರಿ�ಣಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -899,11 +973,11 @@ msgstr ""
 "ವಿವರಣ �ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ ಬಣ�ಣ�ಳ ಹ�ಸರನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ ��ದ� ಫಲ�ವಾ�ಿದ�. ಬಣ�ಣದ ರ�ನ��ಳ� "
 "ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? ಬà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³? à²?ದಾ. \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ದ ���ರಿ��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -912,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� \"ibeam\" ��ಿರ�ತ�ತದ�, �ಥವ �ಡಿ��ರ�ಯ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� "
 "\"underline\" ��ಿರ�ತ�ತವ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -920,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� ��ಲ�ಬಲ� ತ�ರ�ಸ��� ಮಿನ���ವ ಸಿದ�ಧತ��ಳಿ�ಾ�ಿ \"system\"(ವ�ಯವಸ�ಥ�) "
 "à²?ಥವ à²?à³?ರಮವನà³?ನà³? ಸà³?ಪಷà³?à²?ವಾà²?ಿ ಸà³?à²?ಿಸಲà³? \"on\"(à²?ನà³?â??) à²?ಥವ \"off\"(à²?ಫà³?) à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ ಹà³?ಸರà³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -934,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "ಸಿದà³?ಧತà³?à²?à³? à²?ನà³?à²?à³?ಣವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?ಿನ à²?ನà³?ವಯದ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯಿà²?ದ ಬದಲಾಯಿಸà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³? à²?ಥವ "
 "ಶ�ರ�ಷಿ��ಯ�ಡನ� ಸ�ರಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -942,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "� ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ��ದಿ�� ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ�/ಹಾಳ��ಳಿ�ಾ�ಿನ ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿದ�ದರ� True "
 "��ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -953,15 +1027,15 @@ msgstr ""
 "�ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ಹ�ಸಿ(ಸ�ಡ�)-ಪಾರದರ�ಶ�ತ� ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� ನ�� ಪಾರದರ�ಶ�ತ���  "
 "\"transparent\"(ಪಾರದರ�ಶ�) ��ಿರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "��ರಿಯಾತ�ಮ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯ��ದಿ�� �ನ� ಮಾಡಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "�ಪ �����ಯ� ನಿರ��ಮಿಸಿದಾ� �ರ�ಮಿನಲ�ಲಿನ��ದಿ�� �ನ� ನ�ಡಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -971,41 +1045,49 @@ msgstr ""
 "ಪರಿà²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. ವà³?ಯಾಪà³?ತಿಯನà³?ನà³? \"A-Z\" à²?à²?ದà³? ಸà³?à²?ಿಸಬಹà³?ದà³?. ಲಿà²?ರಲà³?â?? ಹà³?ಫನà³?â??à²?ಳà³? (à²?à²?ದà³? "
 "ವ�ಯಾಪ�ತಿಯನ�ನ� ಸ��ಿಸದ� �ರ�ವ) ನ�ಡಲಾದ ಮ�ದಲ ���ಷರವಾ�ಿರಬ���."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+"and \"hidden\"."
 msgstr ""
 "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಲನಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? à²?ಲà³?ಲಿ à²?ರಿಸಬà³?à²?à³?. ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? \"à²?ಡ\", \"ಬಲ\", ಹಾà²?à³? "
-"\"ನಿಷ���ರಿಯ���ಡ\"."
+"\"�ಡ�ಿಸಲಾದ\"."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಪರಿಮಿತ ಸà²?à²?à³?ಯà³?ಯ ಸಾಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ರಿಸಬà³?à²?à³?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "ಬ�ಲ�ಡ� ಪಠ�ಯವ� ಸಾಮಾನ�ಯ ಪಠ�ಯವ� ಬಳಸ�ವ ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಬಳಸಬ���"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "ಮ�ನ� ಪ���ಿಯ� ನಿಲ��ಣಾ ��ಲಿ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ�ಯ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "ಮ�ನ�ಪ���ಿ ನಿಲ��ಣ��ಾ�ಿನ ಸಾಮಾನ�ಯವಾದ GTK ಶಾರ���-��� ಶ��ತ���ಡಿದ�ಯ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "ದಪ�ಪ��ಷರದ ಪಠ�ಯವನ�ನ� �ನ�ಮತಿಸಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr "��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ ಹಾಳ��ಳಿರ�ವ ��ದ� �ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����ವಾ� ��ಿತಪಡಿಸಲ� ��ಳಬ���."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "��ದ� �ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����ವಾ� ��ಿತಪಡಿಸಲ� ��ಳಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವ� ಮಿನ���ತ�ತಿರಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1015,43 +1097,48 @@ msgstr ""
 "à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?à³?ಲವà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳಿà²?à³? à²?ಡà³?ಡಿಯಾà²?ಬಹà³?ದà³? à²?ದà³?ದರಿà²?ದ à²?ವನà³?ನà³? à²?ಫà³?â?? ಮಾಡಲà³? "
 "ಸಾಧ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ ಪà³?ರವà³?ಶ ಶà³?ಲà³?â?? à²?à²?ಿ à²?ರà²?ಭಿಸಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "ಶà³?ಲà³?â??ನ ಬದಲಿà²?à³? ನನà³?ನಿà²?à³?à²?à³?ಯ à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರ���� �ಲಿಸಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "��ದ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿದಾ� ��ಳ���� �ಲಿಸಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "ಹà³?ಸ à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ದà³?ದಾà²? à²?à³?ಳà²?à³?à²?à³? à²?ಲಿಸಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳ/ಹಾಳ��ಳಲ�ಲಿ ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ����ಯನ�ನ� ನಿಶ�ಯಬ�ಧ��ಳಿಸಬ���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸà³?ವಾà²? ಪà³?ರವà³?ಶದ ದಾà²?ಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳ/ಹಾಳ��ಳಲ�ಲಿ ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ���"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³? ವಿà²?à³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ ಥà³?ಮà³?â??ನಿà²?ದ ಬಣà³?ಣà²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಬà³?à²?à³?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "�ಣ�ದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಬ���"
 
@@ -1061,13 +1148,13 @@ msgstr "�ಣ�ದ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಬ�
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,ಪ�ರಸ��ತ]"
 
 #: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "ಮà³?ನà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â?? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³? (ಡà³?ಫಾಲà³?à²?ಾà²?ಿ F10)(_m)"
+msgstr "ಮà³?ನà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â?? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³? (ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತವಾà²?ಿ F10)(_m)"
 
 #: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1081,52 +1168,46 @@ msgstr "ಮ�ನ� ನಿಲ��ಣಾ ��ಲಿ�ಳನ�ನ� ಶ�
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "ಶಾರ���-��� ��ಲಿ�ಳ�(_S):"
 
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "ತಿಳಿ ಹಳದಿ ಮ�ಲ� �ಪ�ಪ� ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
 msgid "Black on white"
 msgstr "ಬಿಳಿ ಬಣ�ಣದ ಮ�ಲ� �ಪ�ಪ� ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
 msgid "Gray on black"
 msgstr "�ಪ�ಪ� ಬಣ�ಣದ ಮ�ಲ� ಬ�ದ� ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Green on black"
 msgstr "�ಪ�ಪ� ಬಣ�ಣದ ಮ�ಲ� ಹಸಿರ� ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
 msgid "White on black"
 msgstr "�ಪ�ಪ� ಬಣ�ಣದ ಮ�ಲ� ಬಿಳಿ ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "�����ಯನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:494
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲನà³?ನà³? ಸà²?ಪಾದಿಸà³?"
 
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(ಸ�ಮಾರ� %s)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:632
 msgid "Images"
 msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:801
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "ಫಲ�ದ ಬಣ�ಣ %d �ನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:805
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ಫಲ�ದ ನಮ�ದ� %d"
@@ -1143,7 +1224,7 @@ msgstr "ಹà³?ಸ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸ
 msgid "C_reate"
 msgstr "ರ�ಿಸ�(_r)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
 msgid "New Profile"
 msgstr "ಹ�ಸದಾದ ಪ�ರ�ಫ�ಲ�"
 
@@ -1160,8 +1241,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>�����</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>ಮ�ನ�ನ�ಲ� ಹಾ�� ಹಿನ�ನಲ�</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>ಮ�ನ�ನ�ಲ�, ಹಿನ�ನಲ�, ಬ�ಲ�ಡ�  ಹಾ�� �ಡಿ��ರ�</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1202,22 +1283,24 @@ msgid ""
 "Automatic\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
 msgstr ""
 "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ\n"
 "����ರ�ಲ�-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??"
+"à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??\n"
+"TTY �ರ�ಸ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
 msgid "Background"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
 msgid "Background image _scrolls"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರದಲ�ಲಿ �ಲಿಸ�ತ�ತದ�(_s)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
 msgid ""
 "Block\n"
 "I-Beam\n"
@@ -1227,52 +1310,60 @@ msgstr ""
 "I-ಬ�ಮ�\n"
 "�ಡಿ��ರ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "ಬ�ಲ�ಡ� ಬಣ�ಣ(_d):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "à²?ಳ-ನಿರà³?ಮಿತ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳà³?(_s):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "à²?ಳ-ನಿರà³?ಮಿತ ಸà³?à²?à³?ಮà³?â??à²?ಳà³?(_m):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?ಷರವಿನà³?ಯಾಸವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಹಿನà³?ನಲà³?ಯ ಬಣà³?ಣವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಪಠà³?ಯದ ಬಣà³?ಣವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "ಬಣ�ಣದ ಫಲ� (_a):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
 msgid "Colors"
 msgstr "ಬಣ�ಣ�ಳ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
 msgid "Compatibility"
 msgstr "ಹ��ದಾಣಿ��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ದ ��ಾರ(_s):"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
 msgid "Custom"
 msgstr "ನನ�ನಿ����ಯ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ನನ�ನಿ����ಯ �����(_m):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ �ಾತ�ರ:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1282,19 +1373,19 @@ msgstr ""
 "�����ಯನ�ನ� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸ�\n"
 "�ರ�ಮಿನಲ�ಲನ�ನ� ತ�ರ�ದ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "General"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Image _file:"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ�� �ಡತ(_f):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��(_t):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1304,11 +1395,11 @@ msgstr ""
 "ಬಲಭಾ�ದಲ�ಲಿ\n"
 "�ಶ��ತ���ಡ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ� ಸ�ಪಾದ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1320,43 +1411,43 @@ msgstr ""
 "�ರ�ಭದ ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ಮ�ದಲ� ಸ�ರಿಸಿ\n"
 "�ರ�ಭದ ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ��ಳ�ಳಿ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "ನನ�ನ ಶ�ಲ� ಬದಲಿ�� ನನ�ನಿ����ಯ ��ದ� �����ಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�(_n)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "ಪಾರದರ�ಶ� ನ�ರಳ� �ಥವ �ಿತ�ರದ ಹಿನ�ನಲ�(_h):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "��ಲಿ �ತ�ತ�ವಿ��ಯಲ�ಲಿ �ಲಿಸ�(_k)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಲಿಸà³?(_o)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ಹಿ�ದ���� �ಲಿಸ�(ಸ���ರಾಲ�)(_b):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Scrolling"
 msgstr "�ಲನ�(ಸ���ರಾಲಿ���)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "ಪದ ���ಷರ�ಳ �ಧಾರ ಮ�ಲ� �ಯ��� ಮಾಡ�(_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "ಹà³?ಸ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿ ಡà³?ಫಾಲà³?à²?ಾà²?ಿ ಮà³?ನà³?ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?(_m)"
+msgstr "ಹà³?ಸ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಳಲà³?ಲಿ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತವಾà²?ಿ ಮà³?ನà³?ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?(_m)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1370,90 +1461,114 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "ನನ�ನಿ����ಯ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ����(_b)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Title and Command"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ�� ಹಾ�� �����"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "�����ಯ� ನಿರ��ಮಿಸಿದಾ� (_e):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "������ಳ� ತಮ�ಮದ� �ದ ಹ�ಸರ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ���ಡಾ�(_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "ಬà³?ಲà³?ಡà³?â?? ಪಠà³?ಯವನà³?ನà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?(_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬಣ�ಣ(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Background image"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ �ಿತ�ರ(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಸà³?ಪà³?ಸà³? à²?à³?ಲಿಯà³? à²?ದà²?à³?à²?à³? à²?ಾರಣವಾà²?à³?ತà³?ತದà³? (_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "ಡಿಲ��� ��ಲಿಯ� �ದ���� �ಾರಣವಾ��ತ�ತದ� (_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Font:"
 msgstr "���ಷರಶ�ಲಿ(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ� ಹ�ಸರ�(_P):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "ಹ��ದಾಣಿ�� �ಯ����ಳನ�ನ� ಡ�ಫಾಲ����ಳ ಮರ� ಹ��ದಿಸ�(_R)"
+msgstr "ಹ��ದಾಣಿ�� �ಯ����ಳನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ�ಳಿ�� ಮರ� ಹ��ದಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "�����ಯನ�ನ� ಲಾ�ಿನ� ಶ�ಲ� ��ಿ �ಲಾಯಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "ಪಠ�ಯದ ಬಣ�ಣದ�ತ�(_S)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "�ಲನ ಪ���ಿಯ�(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Solid color"
 msgstr "�ಾಢವಾದ ಬಣ�ಣ(_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Text color:"
 msgstr "ಪಠ�ಯದ ಬಣ�ಣ(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "ಪಾರದರ�ಶ� ಹಿನ�ನಲ�(_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "�ಡಿ��ರ�ಯ ಬಣ�ಣ(_U):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "ಮಿತಿ �ಲ�ಲದ(_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಿದಾà²? ಪà³?ರವà³?ಶದ ದಾà²?ಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡà³?(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "à²?ಣà²?ದ ಥà³?ಮà³?â??ನಿà²?ದ ಬಣà³?ಣà²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸà³?(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "�ಣ�ದ ನಿ�ದಿತ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+msgid "columns"
+msgstr "ಲ�ಬಸಾಲ��ಳ�"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "lines"
 msgstr "��ರ��ಳ�"
 
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+msgid "rows"
+msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲ��ಳ�"
+
 #: ../src/skey-challenge.glade.h:1
 msgid "S/Key Challenge Response"
 msgstr "S/Key ಸವಾಲಿ�� ಪ�ರತ�ಯ�ತ�ತರ"
@@ -1470,169 +1585,173 @@ msgstr "ನ�ವ� ��ಲಿ���ಿಸಿದ ಪಠ�ಯವ� ��
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr "ನ�ವ� ��ಲಿ���ಿಸಿದ ಪಠ�ಯವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ OTP ಸವಾಲ� ��ದ� ತ�ರ�ತ�ತಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:121
 msgid "New Tab"
 msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Window"
 msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:128
+msgid "Save Contents"
+msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:133
 msgid "Close Window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Copy"
 msgstr "�ಾಪಿ ಮಾಡ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "Paste"
 msgstr "���ಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಡ�ಿಸ� ಹಾ�� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "�����ಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾತ�ರ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488
 msgid "Set Title"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset"
 msgstr "ಮರ�ಹ��ದಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "ಮರ�ಹ��ದಿಸ� ಹಾ�� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ��� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ��� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� �ರ��ಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� �ರ��ಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಪ�ರತ�ಯ��ಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:181
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "೧ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "೨ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "೩ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:190
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "೪ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "೫ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "೬ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:199
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "೭ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "೮ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "೯ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "೧೦ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "೧೧ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "೧೨ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Contents"
 msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "File"
 msgstr "�ಡತ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Edit"
 msgstr "ಸ�ಪಾದನ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "View"
 msgstr "ನ��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Tabs"
 msgstr "ಹಾಳ��ಳ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:230
 msgid "Help"
 msgstr "ನ�ರವ�"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ಶ��ತ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:753
+#: ../src/terminal-accels.c:759
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "â??%sâ?? ಶಾರà³?à²?à³?â??-à²?à³?ಲಿಯà³? à²?à²?ಾà²?ಲà³? â??%sâ?? à²?à³?ಲಸ ಮಾಡಲà³? ನಿಯà³?à²?ಿಸಲಾà²?ಿದà³?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:917
 msgid "_Action"
 msgstr "��ರಿಯ�(_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:936
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ಶಾರ���-��� ��ಲಿ (_K)"
 
@@ -1653,11 +1772,11 @@ msgstr "â??%sâ?? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲನà³?ನà³? à²?ಳಿಸಿಹಾà²?ಬ
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� �ಳಿಸಿಹಾ��"
 
-#: ../src/terminal-app.c:958
+#: ../src/terminal-app.c:960
 msgid "User Defined"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರರಿ�ದ ಸ��ಿತವಾದ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1113
+#: ../src/terminal-app.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1666,22 +1785,21 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಯಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³? à²?à²?ಾà²?ಲà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿದà³?. ನà³?ವà³? à²?ದà³? ಹà³?ಸರಿನ à²?ನà³?ನà³?à²?ದà³? "
 "ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� ರ�ಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�ನ�?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1215
+#: ../src/terminal-app.c:1217
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "ಮ�ಲ ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1789
+#: ../src/terminal-app.c:1802
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\" à²?à²?ಬ ಯಾವವà³?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? à²?ಲà³?ಲ, ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1813
+#: ../src/terminal-app.c:1826
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ ��ಯಾಮಿ��ರಿ ವಾ��ಯ \"%s\"\n"
 
 #: ../src/terminal.c:195
-#| msgid "Could not open link: %s"
 msgid "Could not open link"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
@@ -1691,12 +1809,12 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "�ರ���ಯ�ಮ�����ಳನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:423
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "ಹ��ದಿ��ಯಾ�ದ ಫ�ಯಾ���ರಿ �ವ�ತ�ತಿ; ��ದ� ಹ�ಸ ಸನ�ನಿವ�ಶವನ�ನ� ರ�ಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�.\n"
 
-#: ../src/terminal.c:433
+#: ../src/terminal.c:429
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "ಫ�ಯಾ���ರಿ ದ�ಷ: %s\n"
@@ -1865,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal ನ � �ವ�ತ�ತಿಯಲ�ಲಿ �ಯ��� \"%s\" �� �ನ�ನ� ಮ��ದ� ಬ��ಬಲವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ; "
 "ನ�ವ� ����ಿಸ�ವ ��ದ� ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ನ�ನ� ರ�ಿಸಿ, ಹಾ�� ಹ�ಸ '--profile' �ಯ���ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3685
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �ರ�ಮಿನಲ�"
 
@@ -1958,12 +2076,8 @@ msgid "Full-screen the window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ��� ಹ��ದಿಸಿ"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
-msgstr ""
-"X ��ಯಾಮಿತಿಯ ಸ��ನ��ಳಿ�ದ ವಿ�ಡ� ��ಯಾಮಿತಿಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ \"X\" "
-"ಮ�ಯಾನ� ಪ��ವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�"
+msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "ವಿ�ಡ� �ಾತ�ರವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ; �ದಾಹರಣ���: 80x24, �ಥವ 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
@@ -2010,8 +2124,8 @@ msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1104
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "terminalx ನ ಹಿ���ಿಸ�ವ ��ಶವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ (1.0 = ಸಾಮಾನ�ಯ�ಾತ�ರ)"
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಹಿà²?à³?à²?ಿಸà³?ವ à²?à²?ಶವನà³?ನà³?(à²?à³?ಮà³?â?? ಫà³?ಯಾà²?à³?à²?ರà³?) ಹà³?à²?ದಿಸಿ (1.0 = ಸಾಮಾನà³?ಯà²?ಾತà³?ರ)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
@@ -2061,19 +2175,36 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ಪ�ರತಿ �ರ�ಮಿನಲ� �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+#: ../src/terminal-profile.c:167
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ಹ�ಸರಿಸದ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
-#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ à²?à²?à³?à²?à³?ಯà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à²?ದà³? ತà³?à²?ದರà³?ಯà³? à²?ದà³?ರಾà²?ಿದà³?"
+#: ../src/terminal-screen.c:1496
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ �ದ�ಯತ��ಳ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸ�(_R)"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ à²?ಪ ಪà³?ರà²?à³?ರಿಯà³?ಯನà³?ನà³? ನಿರà³?ಮಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?ದà³? ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?"
 
+#: ../src/terminal-screen.c:1893
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "�ಪ ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ� %d ಸ�ಥಿತಿಯ��ದಿ�� ಸಾಮಾನ�ಯ ರ�ತಿಯಲ�ಲಿ ��ತ�ಯ���ಡಿದ�"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1896
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "�ಪ ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ� %d ಸ���ತದ��ದಿ�� ��ತ�ಯ���ಡಿದ�."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1899
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "�ಪ ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ� ��ತ�ಯ���ಡಿದ�"
+
 #: ../src/terminal-tab-label.c:151
 msgid "Close tab"
 msgstr "ಹಾಳ� ಮ�����"
@@ -2082,20 +2213,16 @@ msgstr "ಹಾಳ� ಮ�����"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:181
-#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:185
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:254
+#: ../src/terminal-util.c:258
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
-#| "%s"
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ವಿಳಾಸವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../src/terminal-util.c:362
+#: ../src/terminal-util.c:365
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2107,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:369
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2119,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:373
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2133,7 +2260,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2142,197 +2269,200 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:442
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "_File"
 msgstr "�ಡತ(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1848
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ತ�ರ�(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1851
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�(_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1700
+#: ../src/terminal-window.c:1712
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸ�ಪಾದನ� (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "_View"
 msgstr "ನ��(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "ಹಾಳ��ಳ�(_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1716
 msgid "_Help"
 msgstr "ನ�ರವ�(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1727
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "ಹ�ಸ ಪ�ರ�ಫ�ಲ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1731
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸ�(_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ�����(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರ��ಳನ�ನ� ���ಿಸ�(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?(_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "��ಲಿಮಣ�ಯ ಶಾರ���-���(_K)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ �ದ�ಯತ��ಳ�(_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡ�(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���ಷರ�ಳ �ನ���ಡಿ��ನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1765
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "_Reset"
 msgstr "ಮರ�ಹ��ದಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ಮರ�ಹ��ದಿಸ� ಹಾ�� �ಳಿಸ�(_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "ಸ�ರಿಸ� �ಥವ ತ���ದ� ಹಾ��(_A)"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ�(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� �ರ��ಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� �ರ��ಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಪ�ರತ�ಯ��ಿಸ�(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Contents"
 msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_About"
 msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶದ ಬ����(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1820
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�ಲ�ಲಿ�� ಮ�ಲನ�ನ� �ಳಿಸ�(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1823
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "à²?-ಮà³?ಲà³?â?? ವಿಳಾಸವನà³?ನà³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡà³?(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�ಲ�ಲಿ�� �ರ� ಮಾಡ� (_a)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ವಿಳಾಸ�ಳನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "_Open Link"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1818
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "���ಡಿ ವಿಳಾಸವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1838
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?(_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
+#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843
-#| msgid "_Full Screen"
+#: ../src/terminal-window.c:1860
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಬಿ����ಬಿಡ�(_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1846
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à³?ರಮà²?ಳà³?(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1869
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�( _M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1873
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3100
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ����ಬ���?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3100
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಬà³?à²?à³??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3104
+#: ../src/terminal-window.c:3040
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr "�ನ�ನ� ಸಹ ಪ�ರ��ರಿಯ��ಳ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿವ�. �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ�����ವ�ದರಿ�ದ �ವ� ��ಲ�ಲಲ�ಪಡ�ತ�ತವ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3108
+#: ../src/terminal-window.c:3044
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2340,24 +2470,31 @@ msgstr ""
 "�ನ�ನ� ಸಹ ��ದ� ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿದ�. �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ�����ವ�ದರಿ�ದ �ದ� "
 "��ಲ�ಲಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3113
-#| msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3049
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ�����(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3481
+#: ../src/terminal-window.c:3122
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3144
+msgid "Save as..."
+msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3505
 msgid "_Title:"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��(_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3668
+#: ../src/terminal-window.c:3692
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ನ�ರವಾದವರ�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3687
+#: ../src/terminal-window.c:3711
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME �ಣ�ತ�ರ��ಾ�ಿ ��ದ� �ರ�ಮಿನಲ� �ಮ�ಯ�ಲ��ರ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3694
+#: ../src/terminal-window.c:3718
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
@@ -2401,91 +2538,100 @@ msgstr "ASCII DEL"
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "�ಸ���ಪ� �ನ���ರಮ"
 
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY �ರ�ಸ�"
+
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:33
+#: ../src/extra-strings.c:35
 msgid "Block"
 msgstr "ಬ�ಲಾ��"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
+#: ../src/extra-strings.c:37
 msgid "I-Beam"
 msgstr "I-ಬ�ಮ�"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
+#: ../src/extra-strings.c:39
 msgid "Underline"
 msgstr "�ಡಿ��ರ�"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:40
-#| msgid "Set the terminal title"
+#: ../src/extra-strings.c:42
 msgid "Exit the terminal"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
-#| msgid "Use the command line"
+#: ../src/extra-strings.c:44
 msgid "Restart the command"
 msgstr "�����ಯನ�ನ� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸ�"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
-#| msgid "Set the terminal title"
+#: ../src/extra-strings.c:46
 msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ತà³?ರà³?ದà³? à²?ಡà³?"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:47
+#: ../src/extra-strings.c:49
 msgid "On the left side"
 msgstr "�ಡ ಭಾ�ದಲ�ಲಿ"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
+#: ../src/extra-strings.c:51
 msgid "On the right side"
 msgstr "ಬಲ ಭಾ�ದಲ�ಲಿ"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:54
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:56
 msgid "Replace initial title"
 msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:58
 msgid "Append initial title"
 msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� �ದ�ರಿ�� ಸ�ರಿಸ�"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:60
 msgid "Prepend initial title"
 msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ಹಿ�ದ���� ಸ�ರಿಸ�"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:62
 msgid "Keep initial title"
 msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� �ಳಿಸಿ��"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:63
+#: ../src/extra-strings.c:65
 msgid "Tango"
 msgstr "��ಯಾ���"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
+#: ../src/extra-strings.c:67
 msgid "Linux console"
 msgstr "Linux �ನ�ಸ�ಲ�"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
-#| msgid "Terminal"
+#: ../src/extra-strings.c:69
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
+#: ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+#~ msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ à²?à²?à³?à²?à³?ಯà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à²?ದà³? ತà³?à²?ದರà³?ಯà³? à²?ದà³?ರಾà²?ಿದà³?"
+
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(ಸ�ಮಾರ� %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
+#~ "the \"X\" man page for more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "X ��ಯಾಮಿತಿಯ ಸ��ನ��ಳಿ�ದ ವಿ�ಡ� ��ಯಾಮಿತಿಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ \"X\" "
+#~ "ಮ�ಯಾನ� ಪ��ವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]