[gimp-help-2] Small updates and fixes, past translators lost at infrastructure change mentioned now



commit e6c0019dd77ef8710813953db7f84d4764ad43c9
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Tue Apr 20 20:24:57 2010 +0400

    Small updates and fixes, past translators lost at infrastructure change mentioned now

 po/ru/gimp.po              |   70 +-
 po/ru/menus/help.po        |   41 +-
 po/ru/toolbox/color.po     | 2044 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 po/ru/toolbox/transform.po | 1674 ++++++++++++++++++++++++++++--------
 4 files changed, 2978 insertions(+), 851 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/gimp.po b/po/ru/gimp.po
index c6c2eaa..30a5692 100644
--- a/po/ru/gimp.po
+++ b/po/ru/gimp.po
@@ -1,17 +1,20 @@
 # Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 01:19+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <<gnome-cyr gnome org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 19:29+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/key-reference.xml:6(title)
 msgid "Keys and Mouse Reference"
@@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка"
 
 #: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
 #: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
-#: src/gimp.xml:154(title)
+#: src/gimp.xml:155(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
@@ -674,10 +677,11 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно докÑ?менÑ?а"
 
 #: src/key-reference.xml:590(para)
 msgid ""
-"Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu "
-"name."
+"Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter "
+"underscored in the menu name."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
+"Ð?енÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Alt</keycap> Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой "
+"в имени пÑ?нкÑ?а менÑ?."
 
 #: src/key-reference.xml:596(title)
 msgid "Zoom"
@@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:56(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:57(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
@@ -1362,15 +1366,19 @@ msgstr "2008"
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
-#: src/gimp.xml:34(holder)
+#: src/gimp.xml:34(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: src/gimp.xml:35(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
 msgstr "Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:37(title)
+#: src/gimp.xml:38(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?"
 
-#: src/gimp.xml:38(para)
+#: src/gimp.xml:39(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1385,35 +1393,35 @@ msgstr ""
 "лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free "
 "Documentation License</link>."
 
-#: src/gimp.xml:50(title)
+#: src/gimp.xml:51(title)
 msgid "Preface"
 msgstr "Ð?ведение"
 
-#: src/gimp.xml:54(title)
+#: src/gimp.xml:55(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Ð?еÑ?вое знакомÑ?Ñ?во Ñ? <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/gimp.xml:61(title)
+#: src/gimp.xml:62(title)
 msgid "Fire up the GIMP"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:66(title)
+#: src/gimp.xml:67(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?аги Ñ? УилбеÑ?ом"
 
-#: src/gimp.xml:74(title)
+#: src/gimp.xml:75(title)
 msgid "Getting Unstuck"
 msgstr "Ð?еÑ?вое знакомÑ?Ñ?во Ñ? GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:79(title)
+#: src/gimp.xml:80(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "Ð?ак Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалом в <acronym>GIMP</acronym>?"
 
-#: src/gimp.xml:83(title)
+#: src/gimp.xml:84(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажений в GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:84(para)
+#: src/gimp.xml:85(para)
 msgid ""
 "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1423,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из "
 "Ñ?айлов, как иÑ? Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?нимки Ñ?кÑ?ана."
 
-#: src/gimp.xml:89(para)
+#: src/gimp.xml:90(para)
 msgid ""
 "But first we want to introduce you to the general structure of images in "
 "GIMP."
@@ -1431,35 +1439,35 @@ msgstr ""
 "Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в "
 "GIMP."
 
-#: src/gimp.xml:98(title)
+#: src/gimp.xml:99(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений в GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:103(title)
+#: src/gimp.xml:104(title)
 msgid "Painting with GIMP"
 msgstr "РиÑ?ование в GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:119(title)
+#: src/gimp.xml:120(title)
 msgid "Combining Images"
 msgstr "СовмеÑ?ение изобÑ?ажений"
 
-#: src/gimp.xml:127(title)
+#: src/gimp.xml:128(title)
 msgid "Enhancing Photographs"
 msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ение Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий"
 
-#: src/gimp.xml:131(title)
+#: src/gimp.xml:132(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:135(title)
+#: src/gimp.xml:136(title)
 msgid "Pimp my GIMP"
 msgstr "GIMP по вкÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gimp.xml:145(title)
+#: src/gimp.xml:146(title)
 msgid "Scripting"
 msgstr "Создание Ñ?Ñ?енаÑ?иев"
 
-#: src/gimp.xml:152(title)
+#: src/gimp.xml:153(title)
 msgid "Function Reference"
 msgstr "СпÑ?авоÑ?ник по Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м"
 
diff --git a/po/ru/menus/help.po b/po/ru/menus/help.po
index a3764c8..9c316ba 100644
--- a/po/ru/menus/help.po
+++ b/po/ru/menus/help.po
@@ -1,14 +1,16 @@
+#
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:00+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 19:50+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "#-#-#-#-#  about-plugin-menuitems.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  colors.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  edit.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
@@ -37,6 +39,9 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  xtns-plug-in-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  xtns-procedure-browser.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  xtns-script-fu.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -45,12 +50,14 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; "
 "md5=a470c73bb7eb938878961eb5288a1568"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; "
+"md5=a470c73bb7eb938878961eb5288a1568"
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:11(title)
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:15(secondary)
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:18(primary)
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "СовеÑ? днÑ?"
 
 #: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:14(primary)
 #: src/menus/help/help.xml:11(title) src/menus/help/help.xml:14(primary)
@@ -122,6 +129,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/procedure-browser.png'; "
 "md5=433ba7ef41c6b78a0e5f6bf235e34654"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/procedure-browser.png'; "
+"md5=433ba7ef41c6b78a0e5f6bf235e34654"
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:9(title)
 msgid "The Procedure Browser"
@@ -279,6 +288,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
 "md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
+"md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -287,6 +298,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; "
 "md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; "
+"md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
 
 #: src/menus/help/plug-in-browser.xml:9(title)
 msgid "Plug-In Browser"
@@ -434,10 +447,12 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; "
 "md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; "
+"md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:12(title)
 msgid "GIMP online"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е"
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:16(secondary)
 msgid "Online"
@@ -445,7 +460,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:19(primary)
 msgid "GIMP Online"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е"
 
 #: src/menus/help/gimp-online.xml:23(title)
 #, fuzzy
@@ -461,14 +476,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/help/context-help.xml:11(title)
-#, fuzzy
 msgid "Context Help"
-msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка"
 
 #: src/menus/help/context-help.xml:15(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Context help"
-msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка"
 
 #: src/menus/help/context-help.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -507,10 +520,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
 
 #: src/menus/help/about.xml:12(title)
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
 #: src/menus/help/about.xml:16(secondary)
 msgid "Overview"
@@ -560,4 +574,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
diff --git a/po/ru/toolbox/color.po b/po/ru/toolbox/color.po
index 4804c71..1f0762c 100644
--- a/po/ru/toolbox/color.po
+++ b/po/ru/toolbox/color.po
@@ -1,19 +1,28 @@
+#
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 22:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 22:19+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 20:21+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -24,8 +33,12 @@ msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=4aeb99360e956291e5155
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:105(None)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:109(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -36,50 +49,82 @@ msgstr "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=c981454233864fa5e6e23a54
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:119(None)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:123(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
@@ -100,16 +145,33 @@ msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
-msgid "The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a black and white image, where white pixels represent the pixels of the image whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels with Value out of the threshold range."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?оÑ?ог пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление в Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, где белÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? попали в диапазон поÑ?ога, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?оÑ?ог пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление в Ñ?Ñ?Ñ?но-белое "
+"изобÑ?ажение, где белÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? попали в "
+"диапазон поÑ?ога, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
-msgid "You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for example) or to create selection masks."
-msgstr "Ð?го можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белого изобÑ?ажениÑ? (напÑ?имеÑ?, оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?) или длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?."
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"Ð?го можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белого изобÑ?ажениÑ? (напÑ?имеÑ?, "
+"оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?) или длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
-msgid "As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, Ñ?глаживание иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ? пÑ?опадаеÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не желаÑ?елÑ?но, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, Ñ?глаживание "
+"иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ? пÑ?опадаеÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не желаÑ?елÑ?но, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
@@ -126,16 +188,34 @@ msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
-msgid "You can access this tool from the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
-msgid "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог...</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог...</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
-msgid "or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tool dialog</link>."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен. Ð?обавление вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+"либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен. Ð?обавление вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:60(title)
@@ -169,8 +249,15 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?анение паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:86(para)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:90(para)
-msgid "You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в избÑ?анное</guibutton>: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке "
+"<guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в избÑ?анное</guibutton>: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
+"></guiicon>"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:107(para)
@@ -179,8 +266,12 @@ msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е в диалог
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:93(para)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:97(para)
-msgid "The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/></guiicon> button opens a menu:"
-msgstr "ЩелÑ?ок по кнопке <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/></guiicon> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее менÑ?:"
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"ЩелÑ?ок по кнопке <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-"
+"menu-icon.png\"/></guiicon> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее менÑ?:"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:115(title)
@@ -199,8 +290,14 @@ msgstr "Ð?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:109(para)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:113(para)
-msgid "which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or <guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the Manage Save Settings dialog:"
-msgstr "из коÑ?оÑ?ого можно <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла</guilabel> или <guilabel>ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл</guilabel>, а Ñ?акже полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"из коÑ?оÑ?ого можно <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла</guilabel> или "
+"<guilabel>ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл</guilabel>, а Ñ?акже полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:129(title)
@@ -217,14 +314,28 @@ msgid "Threshold range"
 msgstr "Ð?иапазон поÑ?ога"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
-msgid "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity value of the active layer or selection. You can set the threshold range either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. It allows you to select a part of the image with some intensity from a background with another intensity. Pixels inside the range will be white, and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want in white on black background."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон поÑ?ога вводом нÑ?жного знаÑ?ениÑ? в полÑ? ввода или пеÑ?еÑ?аÑ?киванием оÑ?меÑ?ок пÑ?и помоÑ?и мÑ?Ñ?и. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? одной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?она Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и диапазона бÑ?дÑ?Ñ? белÑ?ми, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми. Ð?змениÑ?е диапазон Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жное вÑ?деление в белом на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне."
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон поÑ?ога вводом нÑ?жного знаÑ?ениÑ? в "
+"полÑ? ввода или пеÑ?еÑ?аÑ?киванием оÑ?меÑ?ок пÑ?и помоÑ?и мÑ?Ñ?и. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? "
+"вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? одной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?она Ñ? дÑ?Ñ?гой "
+"инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и диапазона бÑ?дÑ?Ñ? белÑ?ми, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е â?? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми. Ð?змениÑ?е диапазон Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жное вÑ?деление в белом на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:84(term)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:502(term)
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:287(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:289(term)
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:151(term)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(term)
@@ -232,76 +343,167 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
-msgid "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection while changes are made to the intensity level."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? по меÑ?е "
+"изменениÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
 msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
 msgstr "Ð?Ñ?именение поÑ?ога и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
-msgid "That's not always the case, but an element you want to extract from an image can stand out well against the background. In this case, you can use the Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
-msgstr "ХоÑ?Ñ? и не вÑ?егда, но Ñ?леменÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е извлеÑ?Ñ?, можеÑ? Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?она. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога длÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð? книге \"Grokking the GIMP\" опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? меÑ?од вÑ?делениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки канала, но Ñ?ейÑ?аÑ? пÑ?оÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</link>."
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? и не вÑ?егда, но Ñ?леменÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е извлеÑ?Ñ?, можеÑ? "
+"Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?она. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"поÑ?ога длÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð? книге \"Grokking the GIMP\" "
+"опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? меÑ?од вÑ?делениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки канала, но Ñ?ейÑ?аÑ? пÑ?оÑ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</"
+"link>."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
-msgid "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. A new grey-scaled image is created and the components are displayed as layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too small for an easy study. You can, of course, increase the size of this preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
-msgstr "Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? Ñ?азбоÑ?а изобÑ?ажениÑ? на его Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие компоненÑ?Ñ? RGB и HSV пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? новое изобÑ?ажение, а его компоненÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? как Ñ?лои в диалоге Ñ?лоÑ?в. У вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в еÑ?Ñ?Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?а, но она Ñ?лиÑ?ком мала длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?о облаÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а (маленÑ?каÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?наÑ? кнопка), но пÑ?оÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? <quote>глазами</quote>, вÑ?биÑ?аÑ? нÑ?жнÑ?й Ñ?лой Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой, изолиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом."
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? Ñ?азбоÑ?а изобÑ?ажениÑ? на его Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие компоненÑ?Ñ? RGB и HSV пÑ?и "
+"помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</"
+"link>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? новое изобÑ?ажение, а его компоненÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? "
+"как Ñ?лои в диалоге Ñ?лоÑ?в. У вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в еÑ?Ñ?Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?а, но она Ñ?лиÑ?ком мала "
+"длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?о облаÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а (маленÑ?каÑ? "
+"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?наÑ? кнопка), но пÑ?оÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? <quote>глазами</quote>, вÑ?биÑ?аÑ? "
+"нÑ?жнÑ?й Ñ?лой Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой, изолиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?Ñ? "
+"наилÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
 msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение, Ñ?азобÑ?анное изобÑ?ажение и его диалог Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
-msgid "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. This will probably not be perfect: we will enhance the result with the selection mask we are going to create."
-msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога из Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?вигаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е поÑ?ог Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е изолиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?полне возможно, Ñ?Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? бÑ?деÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?нÑ?м: он бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?и помоÑ?и маÑ?ки вÑ?делениÑ?."
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зовиÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога из Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?вигаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е поÑ?ог Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е изолиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? "
+"Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?полне возможно, Ñ?Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? бÑ?деÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?нÑ?м: он "
+"бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?и помоÑ?и маÑ?ки вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
-msgid "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold tool: when it is opened, you can't change to another layer."
-msgstr "Ð?еÑ?ед акÑ?иваÑ?ией инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?лоÑ?: пеÑ?еклÑ?Ñ?ивÑ?иÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?же нелÑ?зÑ?."
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ед акÑ?иваÑ?ией инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?лоÑ?: "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?ивÑ?иÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?же нелÑ?зÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
 msgid "The selected layer after threshold fit"
 msgstr "Ð?Ñ?деленнÑ?й Ñ?лой поÑ?ле Ñ?Ñ?Ñ?ановки поÑ?ога"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
-msgid "We got the best outline for our flower. There are several red objects which we must remove."
-msgstr "Ð?Ñ? полÑ?Ñ?или лÑ?Ñ?Ñ?ее оÑ?еÑ?Ñ?ание длÑ? Ñ?веÑ?ка. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е надо Ñ?далиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? полÑ?Ñ?или лÑ?Ñ?Ñ?ее оÑ?еÑ?Ñ?ание длÑ? Ñ?веÑ?ка. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е надо Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
-msgid "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, показÑ?ваÑ?Ñ?ее вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой, акÑ?ивно, Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е его комбинаÑ?ией клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, показÑ?ваÑ?Ñ?ее вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой, акÑ?ивно, "
+"Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е его комбинаÑ?ией клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
-msgid "Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the <quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the <guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to paste the previously copied layer."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ?делайÑ?е акÑ?ивнÑ?м иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guibutton> в нижнем левом Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? â?? изобÑ?ажение бÑ?деÑ? закÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?ной (по Ñ?молÑ?аниÑ?) полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной маÑ?кой. ЭÑ?оÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?его изобÑ?ажение, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о в нÑ?м много кÑ?аÑ?ного. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в диалог каналов, вклÑ?Ñ?иÑ?е канал <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</quote> и измениÑ?Ñ? его Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала</guibutton>. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?копи
 Ñ?ованнÑ?й Ñ?лой."
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? Ñ?делайÑ?е акÑ?ивнÑ?м иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? "
+"<guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guibutton> в нижнем левом Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? â?? "
+"изобÑ?ажение бÑ?деÑ? закÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?ной (по Ñ?молÑ?аниÑ?) полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной маÑ?кой. "
+"ЭÑ?оÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?его изобÑ?ажение, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о в нÑ?м много "
+"кÑ?аÑ?ного. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в диалог каналов, вклÑ?Ñ?иÑ?е канал <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</"
+"quote> и измениÑ?Ñ? его Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов "
+"канала</guibutton>. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? "
+"Ñ?копиÑ?ованнÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
 msgid "The mask"
 msgstr "Ð?аÑ?ка"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
-msgid "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking again on its button: you will see the marching ants around the selection."
-msgstr "Ð?Ñ?алÑ?. Ð?аÑ?а маÑ?ка вÑ?делениÑ? гоÑ?ова: вÑ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деление обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом. Ð?огда вÑ?деление гоÑ?ово, оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?оÑ?Ñ?м нажаÑ?ием на кнопкÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е Ñ?агаÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?в вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ?."
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?алÑ?. Ð?аÑ?а маÑ?ка вÑ?делениÑ? гоÑ?ова: вÑ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деление обÑ?Ñ?нÑ?м "
+"Ñ?поÑ?обом. Ð?огда вÑ?деление гоÑ?ово, оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?оÑ?Ñ?м нажаÑ?ием на "
+"кнопкÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е Ñ?агаÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?в вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
 msgid "The result"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
-msgid "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ?: Ð?Ñ?па â?? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ð?аÑ?Ñ?о â?? длÑ? Ñ?далениÑ? болÑ?Ñ?иÑ? ненÑ?жнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, Ð?аÑ?андаÑ? â?? длÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей и белаÑ? кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? добавлениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, оÑ?обенно длÑ? Ñ?Ñ?еблÑ?."
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ?: Ð?Ñ?па â?? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?овне "
+"Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ð?аÑ?Ñ?о â?? длÑ? Ñ?далениÑ? болÑ?Ñ?иÑ? ненÑ?жнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, Ð?аÑ?андаÑ? â?? длÑ? "
+"жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей и белаÑ? "
+"кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? добавлениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, оÑ?обенно длÑ? Ñ?Ñ?еблÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:66(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:101(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
@@ -310,8 +512,13 @@ msgid "Posterize"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
-msgid "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining a semblance of the original image characteristics."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? взвеÑ?иваеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?во Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением."
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? взвеÑ?иваеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и "
+"Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?во Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
 #: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
@@ -319,12 +526,26 @@ msgid "You can get to this tool in several ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:32(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:46(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>)."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool "
+"has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>)."
+msgstr ""
+"либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:62(title)
 msgid "Posterize tool options"
@@ -335,11 +556,20 @@ msgid "Posterize Levels"
 msgstr "УÑ?овни поÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?ии"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:74(para)
-msgid "This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the active layer. The total number of colors is the combination of these levels. A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
-msgstr "УказÑ?ваеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней (оÑ? 2 до 256) длÑ? каждого канала RGB, иÑ?полÑ?зÑ?емого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? опиÑ?аниÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?ее Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. ТÑ?и Ñ?Ñ?овнÑ? дадÑ?Ñ? 2<superscript>3</superscript> = 8 Ñ?веÑ?ов."
+msgid ""
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+"УказÑ?ваеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней (оÑ? 2 до 256) длÑ? каждого канала RGB, иÑ?полÑ?зÑ?емого "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? опиÑ?аниÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?ее Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? "
+"вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. ТÑ?и Ñ?Ñ?овнÑ? дадÑ?Ñ? 2<superscript>3</superscript> = 8 Ñ?веÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:86(para)
-msgid "The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be viewed straight away."
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+"viewed straight away."
 msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:96(title)
@@ -351,20 +581,32 @@ msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</quote>"
 
 #: src/toolbox/color/posterize.xml:104(para)
-msgid "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 colors, counting black and white also."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?Ñ?еÑ?изиÑ?овано на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?овнÑ? и деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й."
+msgid ""
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение поÑ?Ñ?еÑ?изиÑ?овано на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?овнÑ? и деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/overview.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu1.png'; md5=f91b7af2f74b06a7b7c741ab70eaa9e7"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu1.png'; md5=f91b7af2f74b06a7b7c741ab70eaa9e7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu1.png'; "
+"md5=f91b7af2f74b06a7b7c741ab70eaa9e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu1.png'; "
+"md5=f91b7af2f74b06a7b7c741ab70eaa9e7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/overview.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu2.png'; md5=a1ac1410dca254e3e5e7223d84ad1cf9"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu2.png'; md5=a1ac1410dca254e3e5e7223d84ad1cf9"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu2.png'; "
+"md5=a1ac1410dca254e3e5e7223d84ad1cf9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu2.png'; "
+"md5=a1ac1410dca254e3e5e7223d84ad1cf9"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:8(title)
 msgid "Overview"
@@ -386,8 +628,11 @@ msgid "The Color tools in the Tools menu"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии в менÑ? «Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?»"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:26(para)
-msgid "Access to the Color tools through the <quote>classical</quote> Tools menu."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?еÑ?ез <quote>клаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кое</quote> менÑ? «Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?»."
+msgid ""
+"Access to the Color tools through the <quote>classical</quote> Tools menu."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?еÑ?ез <quote>клаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кое</quote> менÑ? "
+"«Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?»."
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:34(title)
 msgid "The Color tools in the Colors menu"
@@ -400,127 +645,212 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?еÑ?ез менÑ? «ЦвеÑ?» бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее и пÑ?оÑ?
 #. XXX: Yes, this is a bit lame - any ideas for a really "sexy" intro?
 #: src/toolbox/color/overview.xml:47(para)
 msgid "With the Color tools you can manipulate image colors in several ways:"
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии вÑ? можеÑ?е менÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии вÑ? можеÑ?е менÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им "
+"обÑ?азом:"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:53(para)
 msgid "Modify the color balance: <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>"
 msgstr "менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой баланÑ?: <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:58(para)
-msgid "Adjust hue, saturation and lightness levels: <xref linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\"/>"
-msgstr "коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\"/>"
+msgid ""
+"Adjust hue, saturation and lightness levels: <xref linkend=\"gimp-tool-hue-"
+"saturation\"/>"
+msgstr ""
+"коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-hue-saturation\"/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:64(para)
-msgid "Render into a greyscale image seen through a colored glass: <xref linkend=\"gimp-tool-colorize\"/>"
-msgstr "пÑ?евÑ?аÑ?аÑ?Ñ? иÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е изобÑ?ажениÑ?, пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемÑ?е Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло: <xref linkend=\"gimp-tool-colorize\"/>"
+msgid ""
+"Render into a greyscale image seen through a colored glass: <xref linkend="
+"\"gimp-tool-colorize\"/>"
+msgstr ""
+"пÑ?евÑ?аÑ?аÑ?Ñ? иÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е изобÑ?ажениÑ?, пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемÑ?е Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное "
+"Ñ?Ñ?екло: <xref linkend=\"gimp-tool-colorize\"/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:70(para)
-msgid "Adjust brightness and contrast levels: <xref linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\"/>"
-msgstr "коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а: <xref linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\"/>"
+msgid ""
+"Adjust brightness and contrast levels: <xref linkend=\"gimp-tool-brightness-"
+"contrast\"/>"
+msgstr ""
+"коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а: <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"brightness-contrast\"/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:76(para)
-msgid "Transform into a black and white image depending on pixel value: <xref linkend=\"gimp-tool-threshold\"/>"
-msgstr "пÑ?евÑ?аÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е изобÑ?ажениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? знаÑ?ениÑ? каждого пикÑ?ела: <xref linkend=\"gimp-tool-threshold\"/>"
+msgid ""
+"Transform into a black and white image depending on pixel value: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-threshold\"/>"
+msgstr ""
+"пÑ?евÑ?аÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е изобÑ?ажениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? знаÑ?ениÑ? каждого "
+"пикÑ?ела: <xref linkend=\"gimp-tool-threshold\"/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:82(para)
-msgid "Change the intensity range in a channel: <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>"
-msgstr "менÑ?Ñ?Ñ? диапазон инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и в каждом канале: <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>"
+msgid ""
+"Change the intensity range in a channel: <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>"
+msgstr ""
+"менÑ?Ñ?Ñ? диапазон инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и в каждом канале: <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"levels\"/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:88(para)
-msgid "Change color, brightness, contrast or transparency in a sophisticated way: <xref linkend=\"gimp-tool-curves\"/>"
-msgstr "Ñ?ложнÑ?м обÑ?азом менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-tool-curves\"/>"
+msgid ""
+"Change color, brightness, contrast or transparency in a sophisticated way: "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-curves\"/>"
+msgstr ""
+"Ñ?ложнÑ?м обÑ?азом менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-curves\"/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:94(para)
 msgid "Reduce the number of colors: <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
 msgstr "понижаÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов: <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:99(para)
-msgid "Convert all colors to corresponding shades of gray: <xref linkend=\"gimp-tool-desaturate\"/>"
-msgstr "пÑ?евÑ?аÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?веÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а: <xref linkend=\"gimp-tool-desaturate\"/>"
+msgid ""
+"Convert all colors to corresponding shades of gray: <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-desaturate\"/>"
+msgstr ""
+"пÑ?евÑ?аÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?веÑ?а в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а: <xref linkend="
+"\"gimp-tool-desaturate\"/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:92(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:271(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:288(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:306(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:370(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:388(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:438(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:522(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:571(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:579(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:593(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:604(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:618(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/levels.xml:630(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
@@ -552,8 +882,18 @@ msgid "White point"
 msgstr "Ð?елаÑ? Ñ?оÑ?ка"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
-msgid "The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity range of the active layer or selection in every channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a predominant color cast."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?ожÑ?Ñ? Ñ? link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">гиÑ?Ñ?огÑ?аммой</link> Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но помимо Ñ?ого позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? диапазон инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в каждом канале. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? и заÑ?емнениÑ? изобÑ?ажений, а Ñ?акже длÑ? изменениÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а и коÑ?Ñ?екÑ?ии пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?енков."
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-"
+"histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity "
+"range of the active layer or selection in every channel. This tool is used "
+"to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a "
+"predominant color cast."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?ожÑ?Ñ? Ñ? link linkend=\"gimp-histogram-dialog"
+"\">гиÑ?Ñ?огÑ?аммой</link> Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но помимо Ñ?ого позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? "
+"диапазон инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в каждом канале. ЭÑ?оÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? и заÑ?емнениÑ? изобÑ?ажений, а Ñ?акже длÑ? "
+"изменениÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а и коÑ?Ñ?екÑ?ии пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?енков."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:52(para)
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
@@ -561,16 +901,34 @@ msgid "You can get to this tools in several ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:54(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:64(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:73(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли "
+"он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:89(title)
 msgid "Level tool options"
@@ -582,56 +940,135 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Ð?анал"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:147(para)
-msgid "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in the image: the image becomes darker or lighter."
-msgstr "<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: измениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?. Ð?зобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее или Ñ?веÑ?лее."
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+"<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: измениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?зобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее или Ñ?веÑ?лее."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:154(para)
-msgid "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding the complementary color"
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над оÑ?делÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом: изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аеÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о добавление или Ñ?даление Ñ?веÑ?а Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ? или пÑ?ибавлÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> и "
+"<guilabel>Синий</guilabel> Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над оÑ?делÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом: "
+"изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аеÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о добавление или "
+"Ñ?даление Ñ?веÑ?а Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ? или пÑ?ибавлÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:163(para)
-msgid "<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
-msgstr "<guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а</guilabel> Ñ?абоÑ?аеÑ? над полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?лоÑ?ми или вÑ?делениÑ?ми: здеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?й ознаÑ?аеÑ? болÑ?Ñ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, а белÑ?й â?? полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ? изобÑ?ажениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а</guilabel> Ñ?абоÑ?аеÑ? над полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?лоÑ?ми или "
+"вÑ?делениÑ?ми: здеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?й ознаÑ?аеÑ? болÑ?Ñ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, а белÑ?й â?? полнÑ?Ñ? "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ? изобÑ?ажениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? "
+"канал алÑ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:171(para)
-msgid "<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected channel."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?</guilabel> оÑ?менÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? длÑ? вÑ?деленного канала."
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?</guilabel> оÑ?менÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? длÑ? вÑ?деленного "
+"канала."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:142(para)
-msgid "You can select the specific channel which will be modified by the tool: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й канал длÑ? изменениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й канал длÑ? изменениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:181(term)
 msgid "Input Levels"
 msgstr "УÑ?овни на вÑ?оде"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:183(para)
-msgid "The main area is a graphic representation of the active layer or selection dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of the image for the selected channel. A well balanced image is an image with levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
-msgstr "Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? â?? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?едниÑ? и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов (гиÑ?Ñ?огÑ?амма), Ñ?аÑ?пÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? по абÑ?Ñ?иÑ?Ñ?е оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й). ЧиÑ?ло Ñ?оÑ?ек Ñ? даннÑ?м Ñ?Ñ?овнем оÑ?кладÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по оÑ?динаÑ?е. Ð?Ñ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? в опÑ?еделÑ?нном канале. ХоÑ?оÑ?о Ñ?баланÑ?иÑ?ованнÑ?м изобÑ?ажением Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акое изобÑ?ажение, в коÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?овни (Ñ?она) Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по вÑ?емÑ? диапазонÑ?. Ð?збÑ?ажение Ñ? гоÑ?подÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?иним Ñ?веÑ?ом, к пÑ?имеÑ?Ñ?, даÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? влево по зелÑ?номÑ? и кÑ?аÑ?номÑ? каналам Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? и зел
 Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?онов в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ков."
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? â?? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?едниÑ? и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов "
+"(гиÑ?Ñ?огÑ?амма), Ñ?аÑ?пÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? по абÑ?Ñ?иÑ?Ñ?е оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й). "
+"ЧиÑ?ло Ñ?оÑ?ек Ñ? даннÑ?м Ñ?Ñ?овнем оÑ?кладÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? по оÑ?динаÑ?е. Ð?Ñ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"вÑ?е Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? в опÑ?еделÑ?нном канале. ХоÑ?оÑ?о Ñ?баланÑ?иÑ?ованнÑ?м "
+"изобÑ?ажением Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акое изобÑ?ажение, в коÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?овни (Ñ?она) "
+"Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по вÑ?емÑ? диапазонÑ?. Ð?збÑ?ажение Ñ? гоÑ?подÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?иним Ñ?веÑ?ом, к "
+"пÑ?имеÑ?Ñ?, даÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? влево по зелÑ?номÑ? и кÑ?аÑ?номÑ? каналам Ñ? "
+"оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? и зелÑ?нÑ?Ñ? Ñ?онов в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ков."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:195(para)
 msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
 msgstr "Ð?иапазонÑ? Ñ?Ñ?овней можно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:200(para)
-msgid "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
-msgstr "ТÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника как ползÑ?нки: один Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов (Ñ?еней), один Ñ?еÑ?Ñ?й длÑ? Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов (гамма), один белÑ?й длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов (оÑ?блеÑ?ки)."
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"ТÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника как ползÑ?нки: один Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов (Ñ?еней), один "
+"Ñ?еÑ?Ñ?й длÑ? Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов (гамма), один белÑ?й длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов (оÑ?блеÑ?ки)."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:205(para)
-msgid "The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all pixels with this value or less will be black (no color with a color channel selected / transparent with the Alpha channel selected)."
-msgstr "ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ением менÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (без Ñ?веÑ?а, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?веÑ?овой канал или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о "
+"знаÑ?ением менÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (без Ñ?веÑ?а, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан "
+"Ñ?веÑ?овой канал или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:211(para)
-msgid "The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
-msgstr "Ð?елÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ением болÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? белÑ?ми (полного Ñ?веÑ?а, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?веÑ?овой канал или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Ð?елÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о "
+"знаÑ?ением болÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? белÑ?ми (полного Ñ?веÑ?а, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан "
+"Ñ?веÑ?овой канал или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:217(para)
-msgid "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / more transparent)."
-msgstr "СеÑ?Ñ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка ближе к Ñ?Ñ?Ñ?номÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?лее (Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка ближе к беломÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?емнее (Ñ? менÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м)."
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+"СеÑ?Ñ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка "
+"ближе к Ñ?Ñ?Ñ?номÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?лее (Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, более "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка ближе к беломÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?емнее (Ñ? "
+"менÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м)."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:226(para)
-msgid "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon> to determine the white point."
-msgstr "Ð?ве пипеÑ?ки: Ñ?елÑ?ок по каждой из ниÑ? пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и в пипеÑ?кÑ?, поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?елÑ?ки задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? и белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки.  ТÑ?мнаÑ? пипеÑ?ка Ñ?лева <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon> задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?елаÑ? пипеÑ?ка Ñ?пÑ?ава <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon> задаÑ?Ñ? белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"Ð?ве пипеÑ?ки: Ñ?елÑ?ок по каждой из ниÑ? пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и в пипеÑ?кÑ?, "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?елÑ?ки задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? и белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки.  ТÑ?мнаÑ? пипеÑ?ка Ñ?лева "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?елаÑ? пипеÑ?ка Ñ?пÑ?ава "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> задаÑ?Ñ? белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:244(para)
 msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
@@ -639,16 +1076,32 @@ msgstr "ТÑ?и полÑ? ввода длÑ? введениÑ? знаÑ?ений вÑ?
 
 #. summary
 #: src/toolbox/color/levels.xml:251(para)
-msgid "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows (dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to the left to increase lightness (increase the chosen color / increase opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the chosen color / lessen opacity)."
-msgstr "УÑ?овни вÑ?ода иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей (Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?онов), заÑ?емнениÑ? Ñ?еней (Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов), изменениÑ? баланÑ?а Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов. Ð?еÑ?емеÑ?ение ползÑ?нков влево Ñ?велиÑ?иваеÑ? Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?), а впÑ?аво â?? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+"УÑ?овни вÑ?ода иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей (Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?онов), "
+"заÑ?емнениÑ? Ñ?еней (Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов), изменениÑ? баланÑ?а Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов. "
+"Ð?еÑ?емеÑ?ение ползÑ?нков влево Ñ?велиÑ?иваеÑ? Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? или "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?), а впÑ?аво â?? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? или "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:261(title)
 msgid "Examples for Input Levels"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?овней на вÑ?ода"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:262(para)
-msgid "The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for each of the three tones."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?и полоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а в Ñ?азнÑ?Ñ? гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ?: Ñ?ени (64), Ñ?Ñ?едние Ñ?она (127), Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ки (192). Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?и веÑ?Ñ?инÑ?, по одной на каждÑ?й Ñ?он."
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?и полоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а в Ñ?азнÑ?Ñ? гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ?: "
+"Ñ?ени (64), Ñ?Ñ?едние Ñ?она (127), Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ки (192). Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? "
+"Ñ?Ñ?и веÑ?Ñ?инÑ?, по одной на каждÑ?й Ñ?он."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:274(para)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:574(para)
@@ -657,8 +1110,16 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:278(para)
-msgid "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок (Ñ?ени) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине Ñ?еней. Ð?наÑ?ение 64 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? 0 и полоÑ?а Ñ?еней Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной (0). Ð?олзÑ?нок гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. СÑ?едние Ñ?она Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее до 84, и блики до 171."
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок (Ñ?ени) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине Ñ?еней. "
+"Ð?наÑ?ение 64 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? 0 и полоÑ?а Ñ?еней Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной (0). Ð?олзÑ?нок "
+"гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. "
+"СÑ?едние Ñ?она Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее до 84, и блики до 171."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:291(para)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:391(para)
@@ -666,8 +1127,16 @@ msgid "Black slider has been moved"
 msgstr "Ð?олзÑ?нок Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки пеÑ?емеÑ?ен"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:296(para)
-msgid "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The 192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
-msgstr "Ð?елÑ?й ползÑ?нок (блики) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине бликов. Ð?наÑ?ение 192 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? 255 и полоÑ?а бликов Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белой (255). Ð?олзÑ?нок гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. СÑ?едние Ñ?она Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее до 169, и Ñ?ени до 84."
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+"Ð?елÑ?й ползÑ?нок (блики) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине бликов. Ð?наÑ?ение 192 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"255 и полоÑ?а бликов Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белой (255). Ð?олзÑ?нок гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. СÑ?едние Ñ?она "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее до 169, и Ñ?ени до 84."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:309(para)
 msgid "White slider has been moved"
@@ -678,40 +1147,81 @@ msgid "Output Levels"
 msgstr "УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:319(para)
-msgid "Output levels allows manual selection of a constrained output level range. There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be used to interactively change the Output Levels."
-msgstr "УÑ?овни вÑ?Ñ?ода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? инÑ?еÑ?акÑ?ивно огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?Ñ?овни на вÑ?Ñ?оде, пÑ?и помоÑ?и полей ввода Ñ?иÑ?ле или Ñ?Ñ?Ñ?елок, коÑ?оÑ?Ñ?е можно пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"УÑ?овни вÑ?Ñ?ода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? инÑ?еÑ?акÑ?ивно огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?Ñ?овни на "
+"вÑ?Ñ?оде, пÑ?и помоÑ?и полей ввода Ñ?иÑ?ле или Ñ?Ñ?Ñ?елок, коÑ?оÑ?Ñ?е можно "
+"пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:325(para)
 msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
-msgstr "УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?е огÑ?аниÑ?ениÑ?."
+msgstr ""
+"УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?е "
+"огÑ?аниÑ?ениÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:331(para)
-msgid "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
-msgstr "РабоÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: знаÑ?ениÑ? компÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более поÑ?ожи дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га; конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?. Тени Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее: могÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е деÑ?али, но Ñ? менÑ?Ñ?им конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом. Ð?лики Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее."
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+"РабоÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: знаÑ?ениÑ? компÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более поÑ?ожи дÑ?Ñ?г на "
+"дÑ?Ñ?га; конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?. Тени Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее: могÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е "
+"деÑ?али, но Ñ? менÑ?Ñ?им конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом. Ð?лики Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:339(para)
-msgid "Working with Color channels: if you the use the green channel for example and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, even a low value, will have their green channel value shifted between 100 and 140."
-msgstr "РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами: еÑ?ли, на пÑ?имеÑ?, длÑ? зелÑ?ного канала Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни на вÑ?Ñ?оде оÑ? 100 до 140, вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? зелÑ?нÑ?ми. Ð?аже малÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек в зелÑ?ном канале подÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до диапазона оÑ? 100 до 140."
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+"РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами: еÑ?ли, на пÑ?имеÑ?, длÑ? зелÑ?ного канала Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?овни на вÑ?Ñ?оде оÑ? 100 до 140, вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? зелÑ?нÑ?ми. Ð?аже малÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек в зелÑ?ном канале подÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до диапазона оÑ? 100 до 140."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:347(para)
-msgid "Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range you have set."
-msgstr "РабоÑ?а Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом: вÑ?е знаÑ?ениÑ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к вÑ?бÑ?анномÑ? диапазонÑ?."
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+"РабоÑ?а Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом: вÑ?е знаÑ?ениÑ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к вÑ?бÑ?анномÑ? диапазонÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:355(title)
 msgid "Example for Output Levels"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:357(para)
-msgid "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white (255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? RGB оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а (0;0;0) к беломÑ? (255;255;255). Ð?оÑ?колÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода неÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, здеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма, диалог коÑ?оÑ?ой оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? командой <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? RGB оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а (0;0;0) к "
+"беломÑ? (255;255;255). Ð?оÑ?колÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода неÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, здеÑ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма, диалог коÑ?оÑ?ой оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? командой "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:373(para)
 msgid "Original image (a gradient)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение (гÑ?адиенÑ?)"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:378(para)
-msgid "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?Ñ? до 63, а белÑ?й до 189. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?еÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми менÑ?Ñ?е, Ñ?ем 63 или болÑ?Ñ?е, Ñ?ем 189. Ð? изобÑ?ажении Ñ?ени Ñ?веÑ?лее а блики Ñ?емнее: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?Ñ? до 63, а белÑ?й до 189. "
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?еÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми менÑ?Ñ?е, Ñ?ем "
+"63 или болÑ?Ñ?е, Ñ?ем 189. Ð? изобÑ?ажении Ñ?ени Ñ?веÑ?лее а блики Ñ?емнее: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:399(term)
 msgid "All Channels"
@@ -722,35 +1232,71 @@ msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
 msgstr "<guilabel>Ð?вÑ?о</guilabel>: Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?овни авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:406(title)
-msgid "Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon>."
-msgstr "ТÑ?и пипеÑ?ки <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon>."
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"ТÑ?и пипеÑ?ки <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
+"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:421(para)
-msgid "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the <emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a particular channel is selected."
-msgstr "ЭÑ?и Ñ?Ñ?и кнопки Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?кам белого, Ñ?еÑ?ого и Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?ов. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? лÑ?бой из Ñ?Ñ?иÑ? кнопок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пипеÑ?кÑ?. Ð?Ñ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ? нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а опÑ?еделÑ?еÑ? <quote>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, <quote>Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote> или <quote>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анной пипеÑ?ки. РабоÑ?аеÑ? во вÑ?еÑ? каналаÑ?, даже еÑ?ли какой-Ñ?о канал на вÑ?бÑ?ан."
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и Ñ?Ñ?и кнопки Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?кам белого, Ñ?еÑ?ого и Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?ов. Ð?о "
+"Ñ?елÑ?кÑ? лÑ?бой из Ñ?Ñ?иÑ? кнопок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пипеÑ?кÑ?. Ð?Ñ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ? нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
+"опÑ?еделÑ?еÑ? <quote>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, <quote>Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote> или "
+"<quote>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анной пипеÑ?ки. РабоÑ?аеÑ? во "
+"вÑ?еÑ? каналаÑ?, даже еÑ?ли какой-Ñ?о канал на вÑ?бÑ?ан."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:434(title)
 msgid "Example for Levels eye-droppers"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пипеÑ?ок Ñ?Ñ?овней"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:441(para)
-msgid "Above is original gradient from black to white. Below is the result after clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than that of the clicked pixel turned to white."
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведÑ?н иÑ?Ñ?однÑ?й гÑ?адиенÑ? гÑ?адиенÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?ного в белÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?иже пÑ?иведÑ?н Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка пипеÑ?кой белого Ñ?веÑ?а: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ением вÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми."
+msgid ""
+"Above is original gradient from black to white. Below is the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+"Ð?веÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведÑ?н иÑ?Ñ?однÑ?й гÑ?адиенÑ? гÑ?адиенÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?ного в белÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?иже "
+"пÑ?иведÑ?н Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка пипеÑ?кой белого Ñ?веÑ?а: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о "
+"знаÑ?ением вÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:491(term)
 msgid "Edit these settings as Curves"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? как кÑ?ивÑ?е"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:493(para)
-msgid "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:504(para)
-msgid "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the new level settings can be viewed straight away."
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
 msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:514(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:297(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(title)
 msgid "Tool Options dialog"
 msgstr "Ð?кно паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
@@ -759,27 +1305,49 @@ msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УÑ?овни</quote>"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:527(para)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:298(para)
-msgid "Although this tool is not present in the Toolbox by default (see <xref linkend=\"gimp-tools-dialog\"/> if you want to add it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
-msgstr "ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? и не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов по Ñ?молÑ?аниÑ? (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-tools-dialog\"/>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, как его добавиÑ?Ñ?), некоÑ?оÑ?Ñ?е его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? изменениÑ? в панели паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а и опиÑ?анÑ? ниже."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:300(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in the Toolbox by default (see <xref "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\"/> if you want to add it), nevertheless it has "
+"a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? и не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов по Ñ?молÑ?аниÑ? (Ñ?м. "
+"<xref linkend=\"gimp-tools-dialog\"/>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, как его добавиÑ?Ñ?), "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? изменениÑ? в панели паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а и опиÑ?анÑ? ниже."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:534(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(term)
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
-msgid "These two options have the same action as the Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels dialog."
-msgstr "ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как и кнопки «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> и «Ð?инейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?Ñ?овней."
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как и кнопки «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий маÑ?Ñ?Ñ?аб» "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> и «Ð?инейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> в диалоге "
+"Ñ?Ñ?овней."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ñ?Ñ?еднее"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:554(para)
-msgid "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click on a pixel."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?."
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как "
+"Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:565(title)
 msgid "Actual practice"
@@ -798,11 +1366,17 @@ msgid "Setting the white point"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановка белой Ñ?оÑ?ки"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:596(para)
-msgid "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The image lightens up."
-msgstr "Ð?елÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о вÑ?Ñ?аженнÑ?Ñ? бликов. Ð?зобÑ?ажение оÑ?веÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+"Ð?елÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о вÑ?Ñ?аженнÑ?Ñ? бликов. Ð?зобÑ?ажение "
+"оÑ?веÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:607(para)
-msgid "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still predominant."
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма (ниже) показÑ?ваеÑ? блики, но Ñ?ени вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? пÑ?еобладаÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:615(title)
@@ -810,8 +1384,12 @@ msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановка баланÑ?а междÑ? Ñ?енÑ?ми и бликами"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:621(para)
-msgid "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
-msgstr "СÑ?едний ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? влево. ЭÑ?о Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еней и Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? бликов."
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+"СÑ?едний ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? влево. ЭÑ?о Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еней и "
+"Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? бликов."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:633(para)
 msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
@@ -820,26 +1398,42 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма (ниже) подÑ?веÑ?ждаеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
@@ -848,20 +1442,40 @@ msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
-msgid "The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?ового диапазона в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного "
+"Ñ?веÑ?ового диапазона в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
 msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
-msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
-msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
 msgid "Hue-Saturation tool options"
@@ -872,94 +1486,181 @@ msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? оÑ?новной Ñ?веÑ? длÑ? изменениÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
-msgid "You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to be modified. They are arranged according to the color circle. When hue increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this colors refer to color ranges and not to color channels."
-msgstr "Ð?зменÑ?емÑ?й Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний) или из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? (голÑ?бой, Ñ?иолеÑ?овÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й). Ð?ни Ñ?аÑ?положенÑ? по Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ?. Ð?огда Ñ?он Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, он движеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки, а пÑ?и понижении â?? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке. Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки <guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?азÑ?</guilabel> изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? влиÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного Ñ?авнÑ?м нÑ?лÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овÑ?м диапазонам, а не к Ñ?веÑ?овÑ?м каналам."
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"Ð?зменÑ?емÑ?й Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, "
+"Ñ?иний) или из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? (голÑ?бой, Ñ?иолеÑ?овÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й). Ð?ни "
+"Ñ?аÑ?положенÑ? по Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ?. Ð?огда Ñ?он Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, он движеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив "
+"Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки, а пÑ?и понижении â?? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке. Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки "
+"<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?азÑ?</guilabel> изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? влиÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного Ñ?авнÑ?м нÑ?лÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овÑ?м диапазонам, а не к Ñ?веÑ?овÑ?м каналам."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
-msgid "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
-msgstr "Ð?зменениÑ? Ñ?она оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопкаÑ?, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? â?? в изобÑ?ажении, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен."
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+"Ð?зменениÑ? Ñ?она оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопкаÑ?, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? â?? в изобÑ?ажении, "
+"еÑ?ли вÑ?бÑ?ан пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
 msgid "Overlap"
 msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
-msgid "This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is very subtle and works on very next colors only:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко Ñ?веÑ?овÑ?е диапазонÑ? пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лиÑ?ние изменений Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? Ñ?ложно замеÑ?иÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? оно заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко близкие Ñ?веÑ?а:"
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко Ñ?веÑ?овÑ?е диапазонÑ? пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лиÑ?ние "
+"изменений Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? Ñ?ложно замеÑ?иÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? оно заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко "
+"близкие Ñ?веÑ?а:"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
 msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
-msgid "<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</emphasis>. Слева напÑ?аво: кÑ?аÑ?новаÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й (255;240;0); Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й жÑ?лÑ?Ñ?й (255;255;0); зеленоваÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й (240;255;0)."
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</emphasis>. Слева напÑ?аво: кÑ?аÑ?новаÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й "
+"(255;240;0); Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й жÑ?лÑ?Ñ?й (255;255;0); зеленоваÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й (240;255;0)."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
-msgid "<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
-msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие= 0</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: (186;255;1), (168;255,1), (156,255,1)."
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие= 0</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: (186;255;1), "
+"(168;255,1), (156,255,1)."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
-msgid "<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and reddish is less red."
-msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие = 100</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: (192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Ð?з-за пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? зеленоваÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? менее зелÑ?нÑ?м, а кÑ?аÑ?новаÑ?Ñ?й â?? менее кÑ?аÑ?нÑ?м."
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие = 100</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
+"(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Ð?з-за пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? зеленоваÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? менее зелÑ?нÑ?м, а кÑ?аÑ?новаÑ?Ñ?й â?? менее кÑ?аÑ?нÑ?м."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
-msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a hue in the color circle (-180, 180)."
-msgstr "<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?он на Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге (-180, 180)."
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?он на "
+"Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге (-180, 180)."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
-msgid "<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a value (luminosity): -100, 100."
-msgstr "<guilabel>СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение (Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?) в диапазоне (-100, 100)."
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ение (Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?) в диапазоне (-100, 100)."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
-msgid "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed with Curves or Levels tools."
-msgstr "Ð?зменение Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овомÑ? диапазонÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? они оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?онÑ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link> и <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами. Ð?Ñ?ли измениÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ? жÑ?лÑ?ого Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е жÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?огда как Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ð?Ñ?ивÑ?е и УÑ?овни Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+"Ð?зменение Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овомÑ? диапазонÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? они оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"к Ñ?онÑ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link> и "
+"<link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? "
+"Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами. Ð?Ñ?ли измениÑ?Ñ? оÑ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ? жÑ?лÑ?ого Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е жÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?огда как Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ð?Ñ?ивÑ?е и УÑ?овни "
+"Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
-msgid "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a saturation: -100, 100."
-msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>:  ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и  в диапазоне (-100, 100)."
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>:  ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и  в диапазоне (-100, 100)."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
-msgid "The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, lightness and saturation of the selected color."
-msgstr "Ð?нопка <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? изменениÑ? в Ñ?оне, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? изменениÑ? в Ñ?оне, "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
-msgid "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed straight away."
-msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+"Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
@@ -975,24 +1676,58 @@ msgid "Convert to gray scale"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
-msgid "By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it only operates on the active layer and second, the colors on the layer are still RGB values with three components. This means that you can paint on the layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem>, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. Ð?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ого пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого Ñ?Ñ?о оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? моменÑ?ами. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, а во-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а Ñ?лоÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?ми RGB из Ñ?Ñ?еÑ? компоненÑ?ов. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? заÑ?ем Ñ?можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое Ñ?веÑ?ом."
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
+"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
+"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
+"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
+"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
+"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem>, вÑ? можеÑ?е "
+"пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. Ð?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?Ñ?ого пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого Ñ?Ñ?о "
+"оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? моменÑ?ами. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, а во-"
+"вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а Ñ?лоÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?ми RGB из Ñ?Ñ?еÑ? компоненÑ?ов. ЭÑ?о "
+"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? заÑ?ем Ñ?можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое Ñ?веÑ?ом."
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
-msgid "This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do nothing."
-msgstr "ЭÑ?о команда Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в Ñ?ежиме <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. С индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и изобÑ?ажениÑ?ми в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обеÑ?Ñ?веÑ?иваниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+msgid ""
+"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+"nothing."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о команда Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в Ñ?ежиме <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link>. С индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и "
+"изобÑ?ажениÑ?ми в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обеÑ?Ñ?веÑ?иваниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
-msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на ней оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?м. <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>)."
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на ней оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?м. <link linkend=\"gimp-tools-"
+"dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>)."
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
 msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
@@ -1055,62 +1790,102 @@ msgstr "<quote>СÑ?еднее</quote>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:381(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:389(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:424(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:433(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:452(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:472(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:491(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+#: src/toolbox/color/curves.xml:503(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
 #: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
@@ -1119,16 +1894,39 @@ msgid "Curves"
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
-msgid "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
-msgstr "ЭÑ?о наиболее Ñ?ложнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð? Ñ?о вÑ?емÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Слои</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?ми и Ñ?веÑ?лÑ?ми Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ками, Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о вÑ?ем Ñ?оналÑ?нÑ?м диапазоном (Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми в Ñ?ежиме RGB)."
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о наиболее Ñ?ложнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а или "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð? Ñ?о вÑ?емÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"<quote>Слои</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?ми и Ñ?веÑ?лÑ?ми Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ками, Ñ?Ñ?оÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о вÑ?ем Ñ?оналÑ?нÑ?м диапазоном (Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?ми в Ñ?ежиме RGB)."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></"
+"menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>)."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
+"link>)."
+msgstr ""
+"либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
 msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
@@ -1147,7 +1945,9 @@ msgid "Value"
 msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
-msgid "The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see them in the composite image."
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
 msgstr "ЭÑ?а кÑ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? канал знаÑ?ениÑ?, Ñ?.е. Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и пикÑ?елов."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
@@ -1155,216 +1955,414 @@ msgid "Red; Green; Blue"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й; Ð?еленÑ?й; Синий"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
-msgid "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of the color."
-msgstr "ЭÑ?а кÑ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?а в каждом из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов RGB. Ð?деÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?мнÑ?й</emphasis> ознаÑ?аеÑ? <emphasis>мало</emphasis> Ñ?веÑ?а, а  <emphasis>Ñ?веÑ?лÑ?й</emphasis> ознаÑ?аеÑ? <emphasis>много</emphasis> Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кÑ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?а в каждом из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? каналов RGB. Ð?деÑ?Ñ? "
+"<emphasis>Ñ?Ñ?мнÑ?й</emphasis> ознаÑ?аеÑ? <emphasis>мало</emphasis> Ñ?веÑ?а, а  "
+"<emphasis>Ñ?веÑ?лÑ?й</emphasis> ознаÑ?аеÑ? <emphasis>много</emphasis> Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
-msgid "The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image or active layer must have an Alpha channel for this option to be enabled."
-msgstr "ЭÑ?а кÑ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?елов. Ð?деÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?мнÑ?й</emphasis> ознаÑ?аеÑ? <emphasis>оÑ?енÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</emphasis>, а  <emphasis>Ñ?веÑ?лÑ?й</emphasis> ознаÑ?аеÑ? <emphasis>оÑ?енÑ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</emphasis>. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко пÑ?и Ñ?Ñ?ловии налиÑ?иÑ? алÑ?Ñ?а-канала в изобÑ?ажении или Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое."
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image or active layer must have "
+"an Alpha channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кÑ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?елов. Ð?деÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?Ñ?мнÑ?й</"
+"emphasis> ознаÑ?аеÑ? <emphasis>оÑ?енÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</emphasis>, а  "
+"<emphasis>Ñ?веÑ?лÑ?й</emphasis> ознаÑ?аеÑ? <emphasis>оÑ?енÑ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</"
+"emphasis>. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко пÑ?и Ñ?Ñ?ловии налиÑ?иÑ? алÑ?Ñ?а-канала в "
+"изобÑ?ажении или Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?лое."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
 msgid "Reset Channel"
 msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? канал"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
-msgid "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to default values."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? в вÑ?бÑ?анном канале и воÑ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? в вÑ?бÑ?анном канале и воÑ?Ñ?анавливаеÑ? "
+"знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
 msgid "Linear and Logarithmic buttons"
 msgstr "Ð?инейнаÑ? и логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?каÑ? кнопки"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
-msgid "These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This grayed out histogram is not displayed by default."
-msgstr "ЭÑ?и кнопки позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кийили линейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?. Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? ними можно и в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и кнопки позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кийили линейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб "
+"гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?. Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? ними можно и в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
 msgid "Main Editing Area"
 msgstr "Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
-msgid "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the layer or selection."
-msgstr "<emphasis>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? на вÑ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до оÑ?блеÑ?ка. Ð?Ñ?и коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овке кÑ?ивой диапазон Ñ?азбиваеÑ?Ñ?Ñ? на две Ñ?аÑ?Ñ?и; веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?оналÑ?нÑ?й баланÑ?</emphasis> Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?."
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? на "
+"вÑ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до оÑ?блеÑ?ка. "
+"Ð?Ñ?и коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овке кÑ?ивой диапазон Ñ?азбиваеÑ?Ñ?Ñ? на две Ñ?аÑ?Ñ?и; веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?оналÑ?нÑ?й баланÑ?</emphasis> Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
-msgid "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to Highlights."
-msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? на вÑ?Ñ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до оÑ?блеÑ?ка."
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+"(white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?калÑ? на вÑ?Ñ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до "
+"оÑ?блеÑ?ка."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
-msgid "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for black (0) and white (255)."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ик</emphasis>: кÑ?иваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?ке и идÑ?Ñ? из левого нижнего Ñ?гла в пÑ?авÑ?й веÑ?Ñ?ний. Ð?озиÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нно показана в левой веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?ки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? кÑ?иваÑ? пÑ?Ñ?ма, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о каждÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? на вÑ?оде Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?омÑ? же Ñ?Ñ?овнÑ? на вÑ?Ñ?оде. <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?авиÑ? Ñ?злÑ? по конÑ?ам кÑ?ивой, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного(0) и белого(255)."
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ик</emphasis>: кÑ?иваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?ке и идÑ?Ñ? из левого "
+"нижнего Ñ?гла в пÑ?авÑ?й веÑ?Ñ?ний. Ð?озиÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нно показана в левой "
+"веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?ки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? кÑ?иваÑ? пÑ?Ñ?ма, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о каждÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? на "
+"вÑ?оде Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?омÑ? же Ñ?Ñ?овнÑ? на вÑ?Ñ?оде. <acronym>GIMP</acronym> "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?авиÑ? Ñ?злÑ? по конÑ?ам кÑ?ивой, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного(0) и белого(255)."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
-msgid "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it automatically."
-msgstr "Ð?о зелÑ?кÑ? на кÑ?ивой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й <emphasis>Ñ?зел</emphasis>. Ð?огда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?одиÑ? над Ñ?злом, знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие. Узел можно Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? вне кÑ?ивой Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?зел, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавлÑ?емÑ?й в кÑ?ивÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Ð?о зелÑ?кÑ? на кÑ?ивой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й <emphasis>Ñ?зел</emphasis>. Ð?огда "
+"Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?одиÑ? над Ñ?злом, знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие. "
+"Узел можно Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? вне "
+"кÑ?ивой Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?зел, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавлÑ?емÑ?й в кÑ?ивÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
-msgid "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by increments of 15 pixels."
-msgstr "Ð?еакÑ?ивнÑ?е Ñ?злÑ? â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е, акÑ?ивнÑ?е â?? белÑ?е. Узел можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, нажав на него. Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? можно конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой и левой клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Узел можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? ввеÑ?Ñ? и вниз. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?нивилиÑ?оваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? кÑ?ивой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 15 Ñ?оÑ?ек за Ñ?аз."
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+"Ð?еакÑ?ивнÑ?е Ñ?злÑ? â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е, акÑ?ивнÑ?е â?? белÑ?е. Узел можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, нажав "
+"на него. Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? можно конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой и левой "
+"клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Узел можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? ввеÑ?Ñ? и "
+"вниз. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?нивилиÑ?оваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? кÑ?ивой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и "
+"<keycap>Shift</keycap> пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 15 Ñ?оÑ?ек за Ñ?аз."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
-msgid "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
-msgstr "Ð?ва Ñ?зла опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?егменÑ? кÑ?ивой</emphasis>, Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?оналÑ?нÑ?й Ñ?иапазон Ñ?лоÑ?. СегменÑ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?злов."
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+"Ð?ва Ñ?зла опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?егменÑ? кÑ?ивой</emphasis>, Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"Ñ?обой Ñ?оналÑ?нÑ?й Ñ?иапазон Ñ?лоÑ?. СегменÑ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?злов."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
-msgid "To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any adjacent anchor on horizontal axis."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?злÑ? кÑ?ивой кÑ?оме конÑ?евÑ?Ñ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?</guilabel>. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?зел, пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его за пÑ?еделÑ? лÑ?бого Ñ?межного Ñ?зла на гоÑ?изонÑ?алÑ?ной оÑ?и."
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
+"adjacent anchor on horizontal axis."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?злÑ? кÑ?ивой кÑ?оме конÑ?евÑ?Ñ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? "
+"<guilabel>Ð?оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?</guilabel>. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?зел, пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е "
+"его за пÑ?еделÑ? лÑ?бого Ñ?межного Ñ?зла на гоÑ?изонÑ?алÑ?ной оÑ?и."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:239(para)
-msgid "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the anchor will show up when releasing the mouse left button."
-msgstr "Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пипеÑ?ки. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ? на гÑ?аÑ?ике поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ?, пÑ?оÑ?одÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?ез знаÑ?ение нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки в вÑ?деленном Ñ?лое. Ð?Ñ?и <keycap>Shift</keycap>-нажаÑ?ии Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел в вÑ?деленном Ñ?лое. Ð?Ñ?и <keycap>Ctrl</keycap>-нажаÑ?ии Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел во вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? канал алÑ?Ñ?а, еÑ?ли Ñ?аковой еÑ?Ñ?Ñ?. Также можно <keycap>Shift</keycap>-пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? и <keycap>Ctrl</keycap>-пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? и Ñ?зел поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?ка кнопки мÑ?Ñ?ки."
-
-#: src/toolbox/color/curves.xml:250(para)
-msgid "The histogram of the active layer or selection for the selected channel is represented grayed out in the chart. It's only a reference."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? длÑ? вÑ?бÑ?анного канала Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на гÑ?аÑ?ике Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом и пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?пÑ?авки."
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you "
+"<keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected channel. "
+"If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all channels, "
+"possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-"
+"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
+"the anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пипеÑ?ки. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? на "
+"изобÑ?ажении в гиÑ?Ñ?огÑ?амме поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ?, пÑ?оÑ?одÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?ез "
+"знаÑ?ение нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки в вÑ?бÑ?анном канале. Ð?Ñ?и Ñ?деÑ?живаемой нажаÑ?ой клавиÑ?ей "
+"<keycap>Shift</keycap> по Ñ?елÑ?кÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел в кÑ?ивой вÑ?бÑ?анного канала. "
+"Ð?Ñ?и <keycap>Ctrl</keycap> â??  во вÑ?еÑ? каналаÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? алÑ?Ñ?а-канал, еÑ?ли "
+"Ñ?аковой еÑ?Ñ?Ñ?. Также можно пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ?Ñ? "
+"нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?ами <keycap>Shift</keycap> и <keycap>Ctrl</keycap>: в Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? каждой новой Ñ?оÑ?ки "
+"изобÑ?ажениÑ? под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом, а пÑ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и мÑ?Ñ?и по знаÑ?ениÑ? "
+"поÑ?ледней Ñ?оÑ?ки в кÑ?ивой вÑ?еÑ? каналов бÑ?деÑ? Ñ?оздан новÑ?й Ñ?зел."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:252(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? длÑ? вÑ?бÑ?анного канала Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на "
+"гÑ?аÑ?ике Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом и пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?пÑ?авки."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:260(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:262(term)
 msgid "Curve type"
 msgstr "Тип кÑ?ивой"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:264(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:266(term)
 msgid "Smooth"
 msgstr "СглаженнаÑ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:266(para)
-msgid "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with tension. It provides a more realistic render than the following."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? и Ñ?деÑ?живаеÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? плавной наÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ой линией, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? более еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, нежели кÑ?иваÑ?, Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? оÑ? Ñ?Ñ?ки."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:268(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? и Ñ?деÑ?живаеÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? плавной наÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ой "
+"линией, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? более еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, нежели кÑ?иваÑ?, Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? оÑ? "
+"Ñ?Ñ?ки."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:274(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:276(term)
 msgid "Free Hand"
 msgstr "РиÑ?Ñ?емаÑ? оÑ? Ñ?Ñ?ки"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:276(para)
-msgid "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? ломанÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?гладиÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м пеÑ?еклÑ?Ñ?ением в Ñ?ежим Ñ?озданиÑ? Ñ?глаженной кÑ?ивой."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:278(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? ломанÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?гладиÑ?Ñ? "
+"обÑ?аÑ?нÑ?м пеÑ?еклÑ?Ñ?ением в Ñ?ежим Ñ?озданиÑ? Ñ?глаженной кÑ?ивой."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:289(para)
-msgid "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:291(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
 msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
-msgid "These two options have the same action as the Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves dialog."
-msgstr "РабоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же как и кнопки вÑ?боÑ?а логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> и линейной  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в диалоге Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
+msgstr ""
+"РабоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же как и кнопки вÑ?боÑ?а логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кой "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> и линейной  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? в диалоге "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? кÑ?ивÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
-msgid "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 seems the best."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?деÑ?Ñ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?оÑ?ки иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?ка Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом Ñ?авнÑ?м 1."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как "
+"Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?деÑ?Ñ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?оÑ?ки "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?ка Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом Ñ?авнÑ?м 1."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:339(title)
 msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(title)
 msgid "Summary and basic shapes"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
-msgid "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or selection to <quote>output</quote> tones."
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?м Ñ?злÑ? и Ñ?егменÑ?Ñ? на кÑ?ивой и пеÑ?емеÑ?аем иÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой. ЭÑ?а кÑ?иваÑ? Ñ?ооÑ?ноÑ?иÑ? Ñ?она <quote>на вÑ?оде</quote> акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ? Ñ?онами <quote>на вÑ?Ñ?оде</quote>."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:344(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?м Ñ?злÑ? и Ñ?егменÑ?Ñ? на кÑ?ивой и пеÑ?емеÑ?аем иÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? "
+"кÑ?ивой. ЭÑ?а кÑ?иваÑ? Ñ?ооÑ?ноÑ?иÑ? Ñ?она <quote>на вÑ?оде</quote> акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или "
+"вÑ?делениÑ? Ñ? Ñ?онами <quote>на вÑ?Ñ?оде</quote>."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(title)
 msgid "How the Curves tool works"
 msgstr "Ð?ак Ñ?абоÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:353(para)
 msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?зла Ñ?оÑ?ки ввеÑ?Ñ? делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?веÑ?лее."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:361(para)
 msgid "Moving the anchor upwards"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?зла ввеÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:378(title)
 msgid "Making the curve more horizontal"
 msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более гоÑ?изонÑ?алÑ?ной"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
-msgid "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy a shrunk output tonal range."
-msgstr "Ð?олее гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? кÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?жаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?оде в Ñ?окÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?Ñ?оде."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:369(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+"Ð?олее гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? кÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?жаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?оде в "
+"Ñ?окÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?Ñ?оде."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
-msgid "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?Ñ?одном диапазоне. СамÑ?е Ñ?Ñ?мнÑ?е и Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?далилиÑ?Ñ?: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?низилÑ?Ñ?."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:373(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?Ñ?одном диапазоне. СамÑ?е Ñ?Ñ?мнÑ?е и "
+"Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?далилиÑ?Ñ?: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?низилÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:384(para)
 msgid "Make the curve more horizontal"
 msgstr "Ð?олее гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? кÑ?иваÑ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:392(para)
 msgid "The resulting histogram"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:420(title)
 msgid "Making the curve more vertical"
 msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более веÑ?Ñ?икалÑ?ной"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
-msgid "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right is the same as moving the white slider to the left and the black slider to the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will be extended to the whole output tonal range."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение веÑ?Ñ?него Ñ?зла влево а нижнего впÑ?аво имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и пеÑ?емеÑ?ение белого ползÑ?нка влево а Ñ?Ñ?Ñ?ного впÑ?аво в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <quote>УÑ?овни</quote>. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? белого ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми (более Ñ?веÑ?нÑ?ми или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? менÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м ввеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кам на кÑ?ивой, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее. ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ
 ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м вниз Ñ?оÑ?кам на кÑ?ивой, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее (зелÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? Ñ?оновой диапазон вÑ?Ñ?ода."
-
-#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
-msgid "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect all color channels and colors increase."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение знаÑ?ений оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного (0) до белого (255): конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ан канал Ñ?она, вÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:401(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?емеÑ?ение веÑ?Ñ?него Ñ?зла влево а нижнего впÑ?аво имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и "
+"пеÑ?емеÑ?ение белого ползÑ?нка влево а Ñ?Ñ?Ñ?ного впÑ?аво в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е "
+"<quote>УÑ?овни</quote>. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? белого "
+"ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми (более Ñ?веÑ?нÑ?ми или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и "
+"оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? менÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного "
+"ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного "
+"канала). ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м ввеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кам на кÑ?ивой, "
+"Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее. ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м вниз Ñ?оÑ?кам на "
+"кÑ?ивой, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее (зелÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? "
+"Ñ?оновой диапазон вÑ?Ñ?ода."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:414(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение знаÑ?ений оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного (0) до белого (255): "
+"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ан канал Ñ?она, вÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:427(para)
 msgid "Make the curve more vertical"
 msgstr "Ð?олее веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? кÑ?иваÑ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:436(para)
 msgid "Result and its histogram"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? и его гиÑ?Ñ?огÑ?амма"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:444(title)
 msgid "Practical cases"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:447(title)
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?веÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:455(para)
 msgid "Inverted curve"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? кÑ?иваÑ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
-msgid "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black (black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why that? Because subtracting the channel values from 255 gives the complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
-msgstr "ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м и непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?елÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м (и полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?оÑ?емÑ?? Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?и вÑ?Ñ?иÑ?ании знаÑ?ениÑ? канала из 255. Ð?апÑ?имеÑ?, небеÑ?но-голÑ?бой Ñ?веÑ? (19;197;248) даÑ?Ñ? (255-19; 255-197; 255-248) = (236;58;7), Ñ?.е. Ñ?Ñ?ко-кÑ?аÑ?нÑ?й."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:458(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+"ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м и непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?елÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м (и полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?оÑ?емÑ?? Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й "
+"Ñ?веÑ? пÑ?и вÑ?Ñ?иÑ?ании знаÑ?ениÑ? канала из 255. Ð?апÑ?имеÑ?, небеÑ?но-голÑ?бой Ñ?веÑ? "
+"(19;197;248) даÑ?Ñ? (255-19; 255-197; 255-248) = (236;58;7), Ñ?.е. Ñ?Ñ?ко-кÑ?аÑ?нÑ?й."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:468(title)
 msgid "Enhance contrast"
 msgstr "УÑ?илиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:475(para)
 msgid "Contrast enhanced"
 msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
-msgid "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these areas because the curve is flatter."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онаÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? в Ñ?Ñ?ом диапазоне кÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?Ñ?блеÑ?ки и Ñ?ени Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?аÑ? менÑ?Ñ?е, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? положе."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:478(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онаÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? в Ñ?Ñ?ом диапазоне "
+"кÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?Ñ?блеÑ?ки и Ñ?ени Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?аÑ? менÑ?Ñ?е, поÑ?омÑ? "
+"Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? положе."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:486(title)
 msgid "Working on color channels"
 msgstr "РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами"
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
-msgid "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
-msgstr "Ð? каждом канале белаÑ? Ñ?оÑ?ка пеÑ?емеÑ?ена гоÑ?изонÑ?алÑ?но влево к пеÑ?вомÑ? оÑ?блеÑ?кÑ?. ЭÑ?о оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? оÑ?блеÑ?ки. Ð?аÑ?ем оÑ?веÑ?ленÑ? Ñ?Ñ?едние Ñ?она и Ñ?ени, не изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ного."
+#: src/toolbox/color/curves.xml:494(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+"Ð? каждом канале белаÑ? Ñ?оÑ?ка пеÑ?емеÑ?ена гоÑ?изонÑ?алÑ?но влево к пеÑ?вомÑ? "
+"оÑ?блеÑ?кÑ?. ЭÑ?о оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? оÑ?блеÑ?ки. Ð?аÑ?ем оÑ?веÑ?ленÑ? Ñ?Ñ?едние Ñ?она и Ñ?ени, не "
+"изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ного."
 
-#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:506(para)
 msgid "The original image and the result"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:78(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:15(title)
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:19(secondary)
@@ -1374,8 +2372,17 @@ msgid "Colorize"
 msgstr "ТониÑ?ование"
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:29(para)
-msgid "The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for Hue, Saturation, Luminosity."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление как изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемое Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?епии. См. <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по Ñ?онÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление как изобÑ?ажение в "
+"гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемое Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?епии. См. <xref linkend="
+"\"glossary-colormodel\"/> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по Ñ?онÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и "
+"Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:37(title)
 msgid "Activating tool"
@@ -1386,12 +2393,28 @@ msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
 msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:43(para)
-msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></"
+"menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:58(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+"\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:75(title)
 msgid "Colorize options"
@@ -1402,26 +2425,45 @@ msgid "Select Color"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:130(para)
-msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
-msgstr "<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?он в Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге HSV (0, 360)."
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?он в "
+"Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге HSV (0, 360)."
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:136(para)
-msgid "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to select a saturation: 0 through 100."
-msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (0, 100)."
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (0, 100)."
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:142(para)
-msgid "<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (-100, 100)."
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделиÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (-100, 100)."
 
 #: src/toolbox/color/colorize.xml:153(para)
-msgid "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed immediately."
-msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
@@ -1431,20 +2473,42 @@ msgid "Color Balance"
 msgstr "ЦвеÑ?овой баланÑ?"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
-msgid "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant colors in digital photos."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? баланÑ? Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в вÑ?бÑ?анном диапазоне Ñ?веÑ?ов. Ð?зменениÑ? Ñ?Ñ?и незнаÑ?иÑ?елÑ?нÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наиболее полезен длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ов, пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? баланÑ? Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в "
+"вÑ?бÑ?анном диапазоне Ñ?веÑ?ов. Ð?зменениÑ? Ñ?Ñ?и незнаÑ?иÑ?елÑ?нÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наиболее "
+"полезен длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ов, пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
 msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
-msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
-msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
 msgid "Color Balance options"
@@ -1455,42 +2519,72 @@ msgid "Select range to adjust"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изменÑ?емÑ?й диапазон"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
-msgid "Selecting one of these options will restrict the range of colors which are changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? лÑ?бого из Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов огÑ?аниÑ?иÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ползÑ?нками длÑ? Ñ?ени, Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов и бликов."
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?боÑ? лÑ?бого из Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов огÑ?аниÑ?иÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"ползÑ?нками длÑ? Ñ?ени, Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов и бликов."
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
 msgid "Adjust color levels"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
-msgid "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors (CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in the original image. You can change the pixel color either towards Red or Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
-msgstr "Ð?олзÑ?нки и полÑ? ввода из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов RGB в иÑ? дополнÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а (CMY). Ð?Ñ?леваÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. ЦвеÑ?а можно измениÑ?Ñ? ближе к кÑ?аÑ?номÑ? или голÑ?бомÑ?, зелÑ?номÑ? или Ñ?иолеÑ?овомÑ?, Ñ?инемÑ? или жÑ?лÑ?омÑ?."
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нки и полÑ? ввода из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов RGB в иÑ? дополнÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а (CMY). "
+"Ð?Ñ?леваÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. "
+"ЦвеÑ?а можно измениÑ?Ñ? ближе к кÑ?аÑ?номÑ? или голÑ?бомÑ?, зелÑ?номÑ? или "
+"Ñ?иолеÑ?овомÑ?, Ñ?инемÑ? или жÑ?лÑ?омÑ?."
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
 msgid "Reset Range"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
-msgid "This button sets color levels of the selected range back to the zero position (original values)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?деленного диапазона на нолÑ? (иÑ?Ñ?однÑ?е знаÑ?ениÑ?)."
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?деленного диапазона на нолÑ? (иÑ?Ñ?однÑ?е "
+"знаÑ?ениÑ?)."
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
-msgid "This option ensures that brightness of the active layer or selection is maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? за Ñ?ем, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? не менÑ?лаÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение Ñ?амÑ?Ñ? Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?оÑ?ек не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? за Ñ?ем, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? не "
+"менÑ?лаÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение Ñ?амÑ?Ñ? Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?оÑ?ек не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
-msgid "The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, any change made to the RGB levels are immediately seen on the active selection or layer."
-msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней RGB. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?лажка Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней RGB. Ð?Ñ?и "
+"вÑ?боÑ?е Ñ?лажка Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:82(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:18(secondary)
@@ -1498,24 +2592,65 @@ msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:21(para)
-msgid "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is important and you want it to look as good as possible, you will use one of the other tools."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð?н пÑ?оÑ?Ñ? в иÑ?полÑ?зовании, но Ñ?овеÑ?Ñ?енно безÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ен.  Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>УÑ?овни</quote> и <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote> позволÑ?Ñ?Ñ? вноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е же изменениÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ом позволÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?кие и Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а по-Ñ?азномÑ?. Словом, Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого и гÑ?Ñ?зного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а; длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более аккÑ?Ñ?аÑ?ного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е дÑ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или "
+"вÑ?делении. Ð?н пÑ?оÑ?Ñ? в иÑ?полÑ?зовании, но Ñ?овеÑ?Ñ?енно безÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ен.  Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"<quote>УÑ?овни</quote> и <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote> позволÑ?Ñ?Ñ? вноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е же "
+"изменениÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ом позволÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?кие и Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а по-Ñ?азномÑ?. "
+"Словом, Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого и гÑ?Ñ?зного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а; длÑ? "
+"полÑ?Ñ?ениÑ? более аккÑ?Ñ?аÑ?ного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е дÑ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:31(para)
-msgid "In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
-msgstr "Ð? GIMP 2.4 поÑ?вилÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: Ñ?елÑ?ком Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ? и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е мÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное движение изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?ное â?? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?ив нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> в окне инÑ?оÑ?маÑ?ии или клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>."
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP 2.4 поÑ?вилÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: Ñ?елÑ?ком "
+"Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ? и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и "
+"нажаÑ?ой клавиÑ?е мÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное движение изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?ное "
+"â?? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?ив нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</"
+"guibutton> в окне инÑ?оÑ?маÑ?ии или клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:43(para)
 msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
 msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:48(para)
-msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:62(para)
-msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+"либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend="
+"\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:79(title)
 msgid "Brightness-Contrast options dialog"
@@ -1526,35 +2661,59 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:132(para)
-msgid "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for the brightness, decreasing or increasing bright tones."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? (оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"(оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:141(para)
-msgid "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value for the contrast."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? (оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"(оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(term)
 msgid "Edit these settings as Levels"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?овни"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:150(para)
-msgid "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:160(para)
-msgid "The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
-msgstr "Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно наблÑ?даÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е по меÑ?е изменениÑ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а."
+msgid ""
+"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно наблÑ?даÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо "
+"на Ñ?олÑ?Ñ?е по меÑ?е изменениÑ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008\n"
-"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010"
+"РокÑ?ана ЧеÑ?ноголова <mavka justos org>, 2005, 2006, 2007\n"
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2006, 2007, 2008\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+"2009, 2010\n"
+"СеÑ?гей Ð?лиÑ?авенко, 2005, 2006\n"
+"СеÑ?гей ТеÑ?лÑ?к, 2005, 2006\n"
+"СеÑ?гей Ð?оÑ?аблин, 2005, 2006\n"
+"Ð?лег ФÑ?иÑ?Ñ?, 2005, 2006, 2007\n"
+"Ð?еоÑ?гий Ð?оÑ?Ñ?ман, 2005, 2006"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can find this tool from the image-menu through: "
@@ -1568,6 +2727,7 @@ msgstr ""
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice> или "
 #~ "<menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
 #~ "tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
@@ -1576,6 +2736,6 @@ msgstr ""
 #~ "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref="
 #~ "\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен."
+
 #~ msgid "Brightness-Contrast tool"
 #~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
diff --git a/po/ru/toolbox/transform.po b/po/ru/toolbox/transform.po
index 50496d5..5b7be60 100644
--- a/po/ru/toolbox/transform.po
+++ b/po/ru/toolbox/transform.po
@@ -1,37 +1,58 @@
+#
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 00:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 16:38+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 19:40+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
+"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
+"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
+"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
+"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+"md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+"md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
+"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
+"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
@@ -55,16 +76,41 @@ msgid "The Shear tool in Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?кÑ?ивление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
-msgid "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a path to a direction and the other part to the opposite direction. For instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the image you distort the image, horizontally or vertically according to the the direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the <guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? одной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а в одном напÑ?авлении, а дÑ?Ñ?гой Ñ?аÑ?Ñ?и â?? в пÑ?оÑ?ивоположном. Ð?апÑ?имеÑ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?ное иÑ?кÑ?ивление пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво, а нижнÑ?Ñ? â?? влево. Таким обÑ?азом пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?омбом. ЭÑ?о не вÑ?аÑ?ение, поÑ?колÑ?кÑ? изобÑ?ажение иÑ?кажаеÑ?Ñ?Ñ?. ЩелÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом по изобÑ?ажениÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог длÑ? Ñ?иÑ?лового ввода паÑ?амеÑ?Ñ?ов иÑ?кÑ?ивлениÑ? и, возможно, оÑ?Ñ?иÑ?овкÑ? Ñ?еÑ?ки в окне Ñ? изобÑ?ажением. Те же Ñ?амÑ?е знаÑ?ениÑ?, но Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?ей Ñ?Ð
 ¾Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?мо по Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?но или веÑ?Ñ?икалÑ?но, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? нÑ?жного напÑ?авлениÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ?. Ð?обивÑ?иÑ?Ñ? нÑ?жного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?елкниÑ?е в диалоге кнопкÑ? <guilabel>Ð?аклониÑ?Ñ?</guilabel> длÑ? закÑ?еплениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+msgid ""
+"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
+"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
+"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
+"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
+"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
+"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
+"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
+"image you distort the image, horizontally or vertically according to the the "
+"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
+"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? одной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, "
+"Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а в одном напÑ?авлении, а дÑ?Ñ?гой Ñ?аÑ?Ñ?и â?? в "
+"пÑ?оÑ?ивоположном. Ð?апÑ?имеÑ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?ное иÑ?кÑ?ивление пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво, а нижнÑ?Ñ? â?? влево. Таким обÑ?азом пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?омбом. "
+"ЭÑ?о не вÑ?аÑ?ение, поÑ?колÑ?кÑ? изобÑ?ажение иÑ?кажаеÑ?Ñ?Ñ?. ЩелÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом по "
+"изобÑ?ажениÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог длÑ? Ñ?иÑ?лового ввода паÑ?амеÑ?Ñ?ов иÑ?кÑ?ивлениÑ? и, "
+"возможно, оÑ?Ñ?иÑ?овкÑ? Ñ?еÑ?ки в окне Ñ? изобÑ?ажением. Те же Ñ?амÑ?е знаÑ?ениÑ?, но Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?мо "
+"по Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?но или веÑ?Ñ?икалÑ?но, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? нÑ?жного "
+"напÑ?авлениÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ?. Ð?обивÑ?иÑ?Ñ? нÑ?жного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?елкниÑ?е в диалоге "
+"кнопкÑ? <guilabel>Ð?аклониÑ?Ñ?</guilabel> длÑ? закÑ?еплениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
 msgid "Shear example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
-msgid "You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool twice on end."
-msgstr "Ð?Ñ? не можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? наклон в обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? одновÑ?еменно, длÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно вÑ?полниÑ?Ñ? его дваждÑ?."
+msgid ""
+"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
+"twice on end."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? не можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? наклон в обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? одновÑ?еменно, длÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно "
+"вÑ?полниÑ?Ñ? его дваждÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
@@ -82,16 +128,30 @@ msgid "You can access to the Shear Tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
-msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?ивление</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?ивление</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
-msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
-msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> key combination."
-msgstr "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
@@ -122,8 +182,14 @@ msgid "Shear magnitude X"
 msgstr "РазмеÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? по X"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
-msgid "Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? амплиÑ?Ñ?да иÑ?кÑ?ивлениÑ?. Ð?оложиÑ?елÑ?ное знаÑ?ение наклон по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное â?? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? â?? половина Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
+"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
+"tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? амплиÑ?Ñ?да иÑ?кÑ?ивлениÑ?. Ð?оложиÑ?елÑ?ное знаÑ?ение наклон по "
+"Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное â?? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? "
+"иÑ?кÑ?ивлениÑ? â?? половина Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
 msgid "Shear magnitude Y"
@@ -131,25 +197,39 @@ msgstr "РазмеÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? по Y"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
 msgid "As above, in the vertical direction."
-msgstr "То же, Ñ?Ñ?о и вÑ?Ñ?е, но пÑ?имениÑ?елÑ?но к веÑ?Ñ?икалÑ?номÑ? напÑ?авлениÑ?. Ð?оложиÑ?елÑ?ное знаÑ?ение опÑ?Ñ?каеÑ? пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное â?? поднимаеÑ?."
+msgstr ""
+"То же, Ñ?Ñ?о и вÑ?Ñ?е, но пÑ?имениÑ?елÑ?но к веÑ?Ñ?икалÑ?номÑ? напÑ?авлениÑ?. "
+"Ð?оложиÑ?елÑ?ное знаÑ?ение опÑ?Ñ?каеÑ? пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное â?? поднимаеÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
+"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
+"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+"md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+"md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
+"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
+"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:15(title)
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:18(secondary)
@@ -187,28 +267,57 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:44(para)
-msgid "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
-msgid "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом на изобÑ?ажении поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно инÑ?оÑ?маÑ?ии о маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании, позволÑ?Ñ?Ñ?ее измениÑ?Ñ? <guilabel>ШиÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel>. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а (возможно Ñ? Ñ?еÑ?кой и оÑ?еÑ?Ñ?анием) и обÑ?абоÑ?Ñ?иками по Ñ?глам, позволÑ?Ñ?Ñ?ими измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?азмеÑ?Ñ? движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Ð?аленÑ?кий кÑ?Ñ?жок в Ñ?енÑ?Ñ?е окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
+"opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
+"grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
+"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
+"small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом на изобÑ?ажении поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно инÑ?оÑ?маÑ?ии о "
+"маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании, позволÑ?Ñ?Ñ?ее измениÑ?Ñ? <guilabel>ШиÑ?инÑ?</guilabel> и "
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel>. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а (возможно Ñ? Ñ?еÑ?кой и оÑ?еÑ?Ñ?анием) и обÑ?абоÑ?Ñ?иками по Ñ?глам, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ими измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?азмеÑ?Ñ? движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Ð?аленÑ?кий кÑ?Ñ?жок в "
+"Ñ?енÑ?Ñ?е окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
 msgid "You can access to the Scale Tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
-msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:76(para)
-msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
-msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> key combination."
-msgstr "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
@@ -225,8 +334,12 @@ msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
-msgid "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep Aspect</guilabel> option."
-msgstr "УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии</guilabel>."
+msgid ""
+"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
+"Aspect</guilabel> option."
+msgstr ""
+"УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
@@ -245,16 +358,27 @@ msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование; Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?; Ð?апÑ?авление; Ð?адÑ?иÑ?ование; Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
-msgid "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над вÑ?ем изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
+"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над вÑ?ем "
+"изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
 msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии (Ctrl)"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
-msgid "When you move a corner of the selection frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles the linking chain in the dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?голков Ñ?амки Ñ?ооÑ?ноÑ?ение Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ? длÑ? кÑ?аевÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ек. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и Ñ?Ñ?ом пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?епоÑ?ка Ñ?вÑ?зи Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? в диалоге."
+msgid ""
+"When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
+"the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
+"Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles "
+"the linking chain in the dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?голков Ñ?амки Ñ?ооÑ?ноÑ?ение Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"неизменнÑ?м. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ? длÑ? кÑ?аевÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ек. "
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и Ñ?Ñ?ом пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?епоÑ?ка Ñ?вÑ?зи Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? в диалоге."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
@@ -266,26 +390,47 @@ msgid "Width/Height"
 msgstr "ШиÑ?ина/Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
-msgid "Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-down list. These values are also automatically changed when you drag handles in the image. If the associated linking chain is broken, you can change Width and Height separately."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но иÑ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка. ЭÑ?и знаÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении обÑ?абоÑ?Ñ?иков по изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епоÑ?ки аÑ?Ñ?оÑ?иаÑ?ии пÑ?еÑ?вана, Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? можно измениÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
+"default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
+"down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
+"in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
+"Width and Height separately."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - "
+"Ñ?оÑ?ки, но иÑ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка. ЭÑ?и знаÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении обÑ?абоÑ?Ñ?иков по изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епоÑ?ки "
+"аÑ?Ñ?оÑ?иаÑ?ии пÑ?еÑ?вана, Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? можно измениÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
+"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
+"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+"md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+"md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
+"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
+"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
@@ -298,28 +443,56 @@ msgid "The Rotate tool in Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
-msgid "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?аÑ?ениÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?и Ñ?елÑ?ке Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом по изобÑ?ажениÑ? или вÑ?делениÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ение</emphasis>. Ð? нем вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?лами Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ?, оÑ?меÑ?еннÑ?й на Ñ?олÑ?Ñ?е окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и Ñ?гол вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?е Ñ?о же Ñ?амое, но Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
+"you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
+"Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
+"axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
+"dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?аÑ?ениÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?и Ñ?елÑ?ке Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом по изобÑ?ажениÑ? или вÑ?делениÑ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ение</emphasis>. Ð? нем вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?лами "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ?, оÑ?меÑ?еннÑ?й на Ñ?олÑ?Ñ?е окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и Ñ?гол вÑ?аÑ?ениÑ?. "
+"Ð?Ñ?е Ñ?о же Ñ?амое, но Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
 msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
-msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
-msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
-msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> key combination."
-msgstr "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
-msgid "Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 degrees increments."
-msgstr "УдеÑ?живание клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?аг вÑ?аÑ?ениÑ? 15 гÑ?адÑ?Ñ?ами."
+msgid ""
+"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
+"degrees increments."
+msgstr ""
+"УдеÑ?живание клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?аг вÑ?аÑ?ениÑ? 15 "
+"гÑ?адÑ?Ñ?ами."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
 msgid "Rotation tool options"
@@ -334,20 +507,44 @@ msgid "Transform Direction"
 msgstr "Ð?апÑ?авление пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
-msgid "The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated 10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This behaviour is contrary to Corrective rotation."
-msgstr "Ð?апÑ?авление пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ? напÑ?авление вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð? обÑ?Ñ?ном Ñ?ежиме Ñ?лой вÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овно Ñ?ак, как оÑ? него Ñ?Ñ?о и ожидаеÑ?Ñ?Ñ?. Т.е. еÑ?ли задаÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ение Ñ?лоÑ? Ñ?авнÑ?м 10 гÑ?адÑ?Ñ?ам по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке, именно Ñ?ак он и бÑ?деÑ? повеÑ?нÑ?Ñ?. ЭÑ?о поведение пÑ?оÑ?ивоположно коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
+"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
+"10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
+"behaviour is contrary to Corrective rotation."
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авление пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ? напÑ?авление вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð? обÑ?Ñ?ном Ñ?ежиме "
+"Ñ?лой вÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овно Ñ?ак, как оÑ? него Ñ?Ñ?о и ожидаеÑ?Ñ?Ñ?. Т.е. еÑ?ли задаÑ?Ñ? "
+"вÑ?аÑ?ение Ñ?лоÑ? Ñ?авнÑ?м 10 гÑ?адÑ?Ñ?ам по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке, именно Ñ?ак он и бÑ?деÑ? "
+"повеÑ?нÑ?Ñ?. ЭÑ?о поведение пÑ?оÑ?ивоположно коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
-msgid "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to correct the error."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее вÑ?аÑ?ение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ежде вÑ?его длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? заваленного гоÑ?изонÑ?а на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли гоÑ?изонÑ? пеÑ?екоÑ?ен, пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее напÑ?авление, вклÑ?Ñ?иÑ?е оÑ?обÑ?ажение Ñ?еÑ?ки и Ñ?кажиÑ?е Ñ?акой Ñ?гол вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? линии Ñ?еÑ?ки бÑ?ли паÑ?аллелÑ?нÑ? иÑ?Ñ?инной гоÑ?изонÑ?али. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? пÑ?еобÑ?азование вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, изобÑ?ажение повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на нÑ?жнÑ?й длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? оÑ?ибки Ñ?гол."
+msgid ""
+"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
+"straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
+"by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line "
+"up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
+"performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
+"correct the error."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее вÑ?аÑ?ение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ежде вÑ?его длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? "
+"заваленного гоÑ?изонÑ?а на Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли гоÑ?изонÑ? пеÑ?екоÑ?ен, пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? "
+"на коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее напÑ?авление, вклÑ?Ñ?иÑ?е оÑ?обÑ?ажение Ñ?еÑ?ки и Ñ?кажиÑ?е Ñ?акой "
+"Ñ?гол вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? линии Ñ?еÑ?ки бÑ?ли паÑ?аллелÑ?нÑ? иÑ?Ñ?инной гоÑ?изонÑ?али. "
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? пÑ?еобÑ?азование вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, изобÑ?ажение "
+"повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на нÑ?жнÑ?й длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? оÑ?ибки Ñ?гол."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
 msgid "Constraints"
 msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?ениÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
-msgid "<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles divisible by 15 degrees."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>15 гÑ?адÑ?Ñ?ов</guilabel> вклÑ?Ñ?аеÑ? огÑ?аниÑ?иÑ?елÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?авнÑ?й 15 гÑ?адÑ?Ñ?ам."
+msgid ""
+"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
+"divisible by 15 degrees."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зование паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>15 гÑ?адÑ?Ñ?ов</guilabel> вклÑ?Ñ?аеÑ? "
+"огÑ?аниÑ?иÑ?елÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?авнÑ?й 15 гÑ?адÑ?Ñ?ам."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
 msgid "The Rotation Information window"
@@ -370,30 +567,56 @@ msgid "Center X/Y"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ? X/Y"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
-msgid "This option allows you to set the position of the rotation center, represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the drop-down list."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?а вÑ?аÑ?ениÑ?, изобÑ?ажаемого в виде болÑ?Ñ?ой окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и на изобÑ?ажении. Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?а можно менÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием его Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве единиÑ?Ñ? изменениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, но ее можно замениÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"This option allows you to set the position of the rotation center, "
+"represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
+"also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, "
+"but you can change it by using the drop-down list."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?а вÑ?аÑ?ениÑ?, изобÑ?ажаемого в виде болÑ?Ñ?ой "
+"окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и на изобÑ?ажении. Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?а можно менÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием "
+"его Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве единиÑ?Ñ? изменениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, но ее можно замениÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(para)
-msgid "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation...</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лои командой <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное вÑ?аÑ?ение...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
+"</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лои командой <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное "
+"вÑ?аÑ?ение...</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
+"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
+"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
@@ -406,28 +629,64 @@ msgid "Perspective tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
-msgid "The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the active layer content, of a selection content or of a path. When you click on the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you move the element by click-and-drag."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а. ЩелÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом по изобÑ?ажениÑ? пÑ?иводиÑ? к поÑ?влениÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?амки или Ñ?еÑ?ки вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ? (или вокÑ?Ñ?г вÑ?его изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?) Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ками по Ñ?глам. Ð?вигаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ки, вÑ? менÑ?еÑ?е пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?ение окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и в Ñ?енÑ?Ñ?е позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?. Ð? Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ем инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? диалоге оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о маÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?еобÑ?азованиÑ?, а Ñ?акже Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? кнопка подÑ?веÑ?ждениÑ? внеÑ?еннÑ?Ñ? измен
 ений."
+msgid ""
+"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
+"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
+"the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular "
+"frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
+"there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving "
+"these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same "
+"time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you "
+"valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
+"move the element by click-and-drag."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ? акÑ?ивного "
+"Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а. ЩелÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом по изобÑ?ажениÑ? пÑ?иводиÑ? к "
+"поÑ?влениÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?амки или Ñ?еÑ?ки вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ? (или вокÑ?Ñ?г вÑ?его "
+"изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?) Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ками по Ñ?глам. Ð?вигаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ки, вÑ? "
+"менÑ?еÑ?е пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?ение окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и в Ñ?енÑ?Ñ?е позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? "
+"Ñ?енÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?. Ð? Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ем инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? диалоге оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о маÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?еобÑ?азованиÑ?, а Ñ?акже Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? кнопка "
+"подÑ?веÑ?ждениÑ? внеÑ?еннÑ?Ñ? изменений."
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
-msgid "This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose perspective rules. It is better described as a distort tool."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? â?? не иÑ?Ñ?иннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? он не изменÑ?еÑ? Ñ?лой по пÑ?авилам пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?. Ð?го Ñ?коÑ?ее можно опиÑ?аÑ?Ñ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?кажениÑ?."
+msgid ""
+"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
+"perspective rules. It is better described as a distort tool."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? â?? не иÑ?Ñ?иннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? он не "
+"изменÑ?еÑ? Ñ?лой по пÑ?авилам пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?. Ð?го Ñ?коÑ?ее можно опиÑ?аÑ?Ñ? как "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?кажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
 msgid "You can access to the Perspective tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
-msgid "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ <guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</guimenuitem>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
+"guimenuitem>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
-msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
-msgid "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> key combination."
-msgstr "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
 msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
@@ -446,20 +705,32 @@ msgid "Matrix"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
-msgid "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-convmatrix\"/>."
-msgstr "Ð?а введением в маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <xref linkend=\"plug-in-convmatrix\"/>."
+msgid ""
+"You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-"
+"convmatrix\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?а введением в маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <xref linkend=\"plug-in-"
+"convmatrix\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/move.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/move.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
 #: src/toolbox/transform/move.xml:21(secondary)
@@ -477,20 +748,34 @@ msgid "The Move tool in Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?емеÑ?ение</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:35(para)
-msgid "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works also on texts."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?в, вÑ?делений, конÑ?Ñ?Ñ?ов и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, а Ñ?акже Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?ми Ñ?лоÑ?ми."
+msgid ""
+"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
+"also on texts."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?в, вÑ?делений, конÑ?Ñ?Ñ?ов "
+"и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, а Ñ?акже Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?ми Ñ?лоÑ?ми."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:42(para)
 msgid "You can access to the Move Tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
-msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?емеÑ?ение</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:57(para)
-msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:66(para)
 msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
@@ -498,15 +783,30 @@ msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?п
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:71(para)
 msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оздании напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оздании напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:77(primary)
 msgid "Space bar"
 msgstr "Ð?Ñ?обел"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
-msgid "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ð?Ñ?обел</keycap> вÑ?еменно менÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на Ð?еÑ?емеÑ?ение. Ð?Ñ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?нова Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м. ЭÑ?о поведение Ñ?абоÑ?аеÑ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим пеÑ?емеÑ?ениÑ?</guilabel> в <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?обела</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
+"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
+"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
+"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
+"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ð?Ñ?обел</keycap> вÑ?еменно менÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на Ð?еÑ?емеÑ?ение. Ð?Ñ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"Ñ?нова Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м. ЭÑ?о поведение Ñ?абоÑ?аеÑ? в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда вÑ?бÑ?ан "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим пеÑ?емеÑ?ениÑ?</guilabel> в "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?и нажаÑ?ии "
+"пÑ?обела</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
 msgid "Move Tool options"
@@ -532,20 +832,41 @@ msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой/напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:141(para)
-msgid "On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
-msgstr "Ð?а изобÑ?ажении Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?лоÑ?ми знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?инимаеÑ? вид пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок, пÑ?оÑ?одÑ? над Ñ?леменÑ?ом Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?ли же знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? киÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?казÑ?Ñ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем, пÑ?и Ñ?елÑ?ке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?беÑ?еÑ? веÑ?Ñ?ний из Ñ?лоев, над коÑ?оÑ?Ñ?м наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, а поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее пеÑ?еÑ?аÑ?кивание пÑ?иведеÑ? к пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
+"it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
+"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
+"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
+"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
+msgstr ""
+"Ð?а изобÑ?ажении Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?лоÑ?ми знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?инимаеÑ? вид "
+"пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок, пÑ?оÑ?одÑ? над Ñ?леменÑ?ом Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? "
+"можеÑ?е Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?ли же знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? имееÑ? "
+"Ñ?оÑ?мÑ? киÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?казÑ?Ñ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем, пÑ?и Ñ?елÑ?ке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?беÑ?еÑ? веÑ?Ñ?ний из "
+"Ñ?лоев, над коÑ?оÑ?Ñ?м наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, а поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее пеÑ?еÑ?аÑ?кивание "
+"пÑ?иведеÑ? к пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
-msgid "If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer goes over. Then it is activated and you can move it."
-msgstr "Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?, она бÑ?деÑ? подÑ?веÑ?ена кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом пÑ?и пÑ?оÑ?ождении Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над ней. Ð?одÑ?веÑ?еннÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
+"goes over. Then it is activated and you can move it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?, она бÑ?деÑ? подÑ?веÑ?ена кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом "
+"пÑ?и пÑ?оÑ?ождении Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над ней. Ð?одÑ?веÑ?еннÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно "
+"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:160(para)
-msgid "Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
-msgstr "ТолÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ен. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?о Ñ?лоÑ?ми, имеÑ?Ñ?ими пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, когда можно неÑ?аÑ?нно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? не Ñ?оÑ? Ñ?лой."
+msgid ""
+"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
+"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
+msgstr ""
+"ТолÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ен. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен "
+"пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?о Ñ?лоÑ?ми, имеÑ?Ñ?ими пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, когда можно неÑ?аÑ?нно "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? не Ñ?оÑ? Ñ?лой."
 
 #. see above
 #: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
@@ -553,8 +874,12 @@ msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?ли инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? вÑ?делениÑ?ми"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
-msgid "The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>)."
-msgstr "Рамка вÑ?делениÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?емеÑ?ена (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>)."
+msgid ""
+"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>)."
+msgstr ""
+"Рамка вÑ?делениÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?емеÑ?ена (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-using-selections-"
+"moving\"/>)."
 
 #. see above
 #: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
@@ -566,16 +891,28 @@ msgid "Pick a path"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:196(para)
-msgid "That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active path while moving)."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? ваÑ?ианÑ?. Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?ождении над <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">видимÑ?м конÑ?Ñ?Ñ?ом</link> знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?инимаеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? киÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?казÑ?Ñ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем. ЭÑ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? (на вÑ?емÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м)."
+msgid ""
+"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
+"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
+"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
+"path while moving)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? ваÑ?ианÑ?. Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?ождении над <link linkend=\"gimp-"
+"path-dialog-using\">видимÑ?м конÑ?Ñ?Ñ?ом</link> знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?инимаеÑ? "
+"Ñ?оÑ?мÑ? киÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?казÑ?Ñ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем. ЭÑ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? (на "
+"вÑ?емÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м)."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:208(para)
-msgid "Only the current path will be moved. You can change the current path in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
-msgstr "Ð?ожно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бой конÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м в  <link linkend=\"gimp-path-dialog\">диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
+msgid ""
+"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Ð?ожно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бой конÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м "
+"в  <link linkend=\"gimp-path-dialog\">диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
 msgid "Summary of Move tool actions"
@@ -586,36 +923,76 @@ msgid "Moving a selection"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:227(para)
-msgid "The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is <quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? позволÑ?еÑ? пеÑ?едвигаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?амкÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого в Ñ?ежиме пеÑ?емеÑ?ениÑ? <quote>Слой</quote> пÑ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании вÑ?делениÑ? необÑ?одимо Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
+"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? позволÑ?еÑ? пеÑ?едвигаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?амкÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?лÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого в Ñ?ежиме пеÑ?емеÑ?ениÑ? <quote>Слой</quote> пÑ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании вÑ?делениÑ? "
+"необÑ?одимо Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
-msgid "If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to move the selection outline. You can also use the arrow keys to move selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key moves then by increments of 25 pixels."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?ежимом пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote>, вÑ? можеÑ?е Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? по лÑ?бой Ñ?оÑ?ке Ñ?олÑ?Ñ?а длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?амки вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? Ñ?оÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?деÑ?живании нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap> Shift</keycap> Ñ?аг пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?авен 25 Ñ?оÑ?кам Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
+"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
+"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
+"moves then by increments of 25 pixels."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?ежимом пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote>, вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? по лÑ?бой Ñ?оÑ?ке Ñ?олÑ?Ñ?а длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?амки вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже "
+"можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? Ñ?оÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?деÑ?живании "
+"нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap> Shift</keycap> Ñ?аг пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?авен 25 Ñ?оÑ?кам "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
-msgid "When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes aligning selections easier."
-msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?емеÑ?ении вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? помеÑ?ен кÑ?еÑ?Ñ?иком. ЭÑ?оÑ? кÑ?еÑ?Ñ?ик, как и гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, можеÑ? пÑ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им или Ñ?еÑ?ке, еÑ?ли вклÑ?Ñ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им (или Ñ?еÑ?ке)</guimenuitem></menuchoice>: вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венно пÑ?оÑ?е."
+msgid ""
+"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
+"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
+"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
+"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
+"aligning selections easier."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и пеÑ?емеÑ?ении вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? помеÑ?ен "
+"кÑ?еÑ?Ñ?иком. ЭÑ?оÑ? кÑ?еÑ?Ñ?ик, как и гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, можеÑ? пÑ?илипаÑ?Ñ? к "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им или Ñ?еÑ?ке, еÑ?ли вклÑ?Ñ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им (или Ñ?еÑ?ке)</guimenuitem></"
+"menuchoice>: вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венно пÑ?оÑ?е."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> for other possibilities."
-msgstr "Ð?а более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>."
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
+"for other possibilities."
+msgstr ""
+"Ð?а более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
 msgid "Moving a layer"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:261(para)
-msgid "The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between <guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
-msgstr "Режим пеÑ?емеÑ?ениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Слой</quote>. Тогда можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? междÑ? <guilabel>пеÑ?емеÑ?ением акÑ?ивного Ñ?лоÑ? </guilabel> и, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в <guilabel>Ñ?казаÑ?Ñ? на Ñ?лой или напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
+msgid ""
+"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
+"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
+"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
+msgstr ""
+"Режим пеÑ?емеÑ?ениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>Слой</quote>. Тогда можно "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? междÑ? <guilabel>пеÑ?емеÑ?ением акÑ?ивного Ñ?лоÑ? </guilabel> и, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? "
+"много Ñ?лоÑ?в <guilabel>Ñ?казаÑ?Ñ? на Ñ?лой или напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
 msgid "Moving Grouped Layers"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?лоев"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:272(para)
-msgid "If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, regardless of which layer is currently active."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?е (знаÑ?ком Ñ?епоÑ?ки) Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какой из ниÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? акÑ?ивен."
+msgid ""
+"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
+"regardless of which layer is currently active."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?е (знаÑ?ком Ñ?епоÑ?ки) Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вне "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какой из ниÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? акÑ?ивен."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
 msgid "Moving a guide"
@@ -626,16 +1003,37 @@ msgid "Guide"
 msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:285(para)
-msgid "When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically activated. That's not the case after using another tool, and you have to activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
-msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?Ñ?Ñ?ве напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ? линейки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки акÑ?ивизиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? надо акÑ?ивизиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?огда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?одиÑ? над напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?ной, и еÑ? можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м нажаÑ?ием."
+msgid ""
+"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
+"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
+"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
+"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и оÑ?Ñ?Ñ?ве напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ? линейки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"акÑ?ивизиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? надо "
+"акÑ?ивизиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?огда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?одиÑ? над напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей, "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?ной, и еÑ? можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м нажаÑ?ием."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
 msgid "Moving a path"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:301(para)
-msgid "The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the active path."
-msgstr "Ð? диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? акÑ?ивного конÑ?Ñ?Ñ?а (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>), но можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?, длÑ? Ñ?его Ñ?ежим пеÑ?емеÑ?ениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ен на <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о еÑ?ли Ñ?Ñ?азÑ? поÑ?ле Ñ?иÑ?ованиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анеÑ? невидимÑ?м, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?наÑ?ала Ñ?делаÑ?Ñ? его видимÑ?м в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аемÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? или пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
+"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
+"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
+"active path."
+msgstr ""
+"Ð? диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
+"пеÑ?емеÑ?ениÑ? акÑ?ивного конÑ?Ñ?Ñ?а (Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>), но "
+"можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?, длÑ? Ñ?его Ñ?ежим пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
+"должен бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ен на <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о еÑ?ли Ñ?Ñ?азÑ? "
+"поÑ?ле Ñ?иÑ?ованиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?, конÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?анеÑ? невидимÑ?м, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?наÑ?ала Ñ?делаÑ?Ñ? его видимÑ?м в диалоге "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аемÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? или пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
 msgid "Moving a text"
@@ -646,20 +1044,32 @@ msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:317(para)
-msgid "Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
-msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й блок наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воем Ñ?обÑ?Ñ?венном Ñ?лое и поÑ?омÑ? можеÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лой. См. <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+msgid ""
+"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
+"\"gimp-tool-text\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й блок наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воем Ñ?обÑ?Ñ?венном Ñ?лое и поÑ?омÑ? можеÑ? "
+"пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?лой. См. <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
+"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
+"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
@@ -672,28 +1082,52 @@ msgid "Flip tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
-msgid "The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ? позволÑ?еÑ? пеÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои или вÑ?делениÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но или веÑ?Ñ?икалÑ?но. Ð?огда пеÑ?евоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой Ñ? плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? зеÑ?калÑ?нÑ?е оÑ?Ñ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
+"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
+"Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ? позволÑ?еÑ? пеÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои или вÑ?делениÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но "
+"или веÑ?Ñ?икалÑ?но. Ð?огда пеÑ?евоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой Ñ? "
+"плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?оздаваÑ?Ñ? зеÑ?калÑ?нÑ?е оÑ?Ñ?ажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
 msgid "You can access to the Flip Tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
-msgid "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ <guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?кало</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?кало</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
-msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
-msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key combination."
-msgstr "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and vertical flipping."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?Ñ?ажение междÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м."
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
+"vertical flipping."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?Ñ?ажение междÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м и "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
 msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
@@ -708,56 +1142,92 @@ msgid "Flip Type"
 msgstr "Тип оÑ?Ñ?ажениÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
-msgid "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?Ñ?ажение междÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м. ЭÑ?оÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?ей-модиÑ?икаÑ?оÑ?ом."
+msgid ""
+"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
+"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?Ñ?ажение междÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м. ЭÑ?оÑ? "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?ей-модиÑ?икаÑ?оÑ?ом."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
+"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
+"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
+"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
+"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
+"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
+"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
+"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
+"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
+"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
+"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
+"md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
+"md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
+"md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
+"md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
@@ -780,20 +1250,61 @@ msgid "Crop tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
-msgid "The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused working area. It is also useful if you need a specific image size that does not match the original dimensions of your image."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?Ñ?езаниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ? или Ñ?лоÑ?. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? кÑ?аÑ?в или ненÑ?жнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над главнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?. Ð?н Ñ?акже полезен, когда нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение опÑ?еделÑ?нного Ñ?азмеÑ?а."
+msgid ""
+"The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
+"of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
+"borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused "
+"working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
+"not match the original dimensions of your image."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?Ñ?езаниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ? или "
+"Ñ?лоÑ?. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? кÑ?аÑ?в или ненÑ?жнÑ?Ñ? "
+"облаÑ?Ñ?ей длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над главнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?. Ð?н Ñ?акже полезен, "
+"когда нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение опÑ?еделÑ?нного Ñ?азмеÑ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
-msgid "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead of providing both resize and move functionality. The tool behaves more naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr "Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а нажмиÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? и опÑ?еделиÑ?е пеÑ?едвижением мÑ?Ñ?ки пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? до оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? кнопки. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й покажеÑ? Ñ?азмеÑ? кадÑ?иÑ?Ñ?емой облаÑ?Ñ?и и позволиÑ? пÑ?овеÑ?Ñ?и Ñ?азнÑ?е опеÑ?аÑ?ии. ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?, двинÑ?Ñ?е Ñ?глÑ? облаÑ?Ñ?и или измениÑ?е знаÑ?ениÑ? в диалоге. Ð?адÑ?иÑ?ование вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? или нажаÑ?ием кнопок Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? или Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? в диалоге. Ð?неÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? заÑ?емнена, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?видеÑ?Ñ?, как бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. ЧÑ?
 обÑ? оконÑ?иÑ?Ñ? кадÑ?иÑ?ование, нажмиÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? или нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>."
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
+"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
+"rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
+"at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
+"outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
+"the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
+"inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а нажмиÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? и опÑ?еделиÑ?е "
+"пеÑ?едвижением мÑ?Ñ?ки пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? до оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? кнопки. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й покажеÑ? Ñ?азмеÑ? кадÑ?иÑ?Ñ?емой облаÑ?Ñ?и и позволиÑ? "
+"пÑ?овеÑ?Ñ?и Ñ?азнÑ?е опеÑ?аÑ?ии. ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?, двинÑ?Ñ?е Ñ?глÑ? облаÑ?Ñ?и или "
+"измениÑ?е знаÑ?ениÑ? в диалоге. Ð?адÑ?иÑ?ование вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием внÑ?Ñ?Ñ?и "
+"изобÑ?ажениÑ? или нажаÑ?ием кнопок Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? или Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? в диалоге. "
+"Ð?неÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? заÑ?емнена, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?видеÑ?Ñ?, как бÑ?деÑ? "
+"вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. ЧÑ?обÑ? оконÑ?иÑ?Ñ? кадÑ?иÑ?ование, нажмиÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? или нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
-msgid "When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down allows to move by increments of 25 pixels."
-msgstr "Ð?огда знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?инимаеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пеÑ?екÑ?еÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок, вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей Ñ?амки. Ð?Ñ?и Ñ?деÑ?жании нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> Ñ?аг пеÑ?емеÑ?ениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?велиÑ?ен до 25 Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
+"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
+"allows to move by increments of 25 pixels."
+msgstr ""
+"Ð?огда знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?инимаеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пеÑ?екÑ?еÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок, вÑ? можеÑ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей "
+"Ñ?амки. Ð?Ñ?и Ñ?деÑ?жании нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> Ñ?аг пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
+"бÑ?деÑ? Ñ?велиÑ?ен до 25 Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
-msgid "You can use Guides to position the crop area. Make sure that the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem></menuchoice> option is checked."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного опÑ?еделениÑ? облаÑ?Ñ?и кадÑ?иÑ?ованиÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о напÑ?оÑ?ив пÑ?нкÑ?а менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice> Ñ?Ñ?оиÑ? Ñ?лажок."
+msgid ""
+"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного опÑ?еделениÑ? облаÑ?Ñ?и кадÑ?иÑ?ованиÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о напÑ?оÑ?ив пÑ?нкÑ?а менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice> "
+"Ñ?Ñ?оиÑ? Ñ?лажок."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
 msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
@@ -804,28 +1315,51 @@ msgid "You can activate this tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
-msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?адÑ?иÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?адÑ?иÑ?ование</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
-msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
 msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
-msgstr "Ð?Ñ?ли пÑ?одолжаÑ?Ñ? нажимаÑ?Ñ? на пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?голки иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ? и"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли пÑ?одолжаÑ?Ñ? нажимаÑ?Ñ? на пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?голки иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ? и"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
-msgid "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend from Center</guilabel> option,"
-msgstr "Ñ?деÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РиÑ?оваÑ?Ñ? из Ñ?енÑ?Ñ?а</guilabel>,"
+msgid ""
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
+"from Center</guilabel> option,"
+msgstr ""
+"Ñ?деÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РиÑ?оваÑ?Ñ? из Ñ?енÑ?Ñ?а</guilabel>,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
-msgid "holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
-msgstr "Ñ?деÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>ФикÑ?иÑ?ованно</guilabel>."
+msgid ""
+"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
+"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
+msgstr ""
+"Ñ?деÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>ФикÑ?иÑ?ованно</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
 msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
@@ -844,8 +1378,15 @@ msgid "Allow Growing"
 msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?аÑ?ивание"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
-msgid "This option allows the crop or resize to take place outside the image (or layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?водиÑ?Ñ? кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ? (или Ñ?лоÑ?) и даже Ñ?олÑ?Ñ?а. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли за пÑ?еделами Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? неÑ? даннÑ?Ñ?, добавленнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
+"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
+"resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?водиÑ?Ñ? кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"(или Ñ?лоÑ?) и даже Ñ?олÑ?Ñ?а. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?Ñ?ли за пÑ?еделами Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? неÑ? даннÑ?Ñ?, добавленнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
@@ -868,68 +1409,139 @@ msgid "Expand from Center"
 msgstr "РиÑ?оваÑ?Ñ? из Ñ?енÑ?Ñ?а"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
-msgid "When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</keycap> while drawing the crop rectangle."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пеÑ?вой нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки, пÑ?инимаÑ? еÑ? за Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. ЭÑ?о поведение можно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid ""
+"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
+"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
+"keycap> while drawing the crop rectangle."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пеÑ?вой "
+"нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки, пÑ?инимаÑ? еÑ? за Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. ЭÑ?о поведение можно "
+"оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "ФикÑ?иÑ?ованно"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
-msgid "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ?, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? или пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними:"
+msgid ""
+"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
+"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во "
+"вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ?, "
+"вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? или пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними:"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
-msgid "<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the crop rectangle."
-msgstr "<guilabel>СооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он</guilabel>: иÑ?полÑ?зÑ?емое по Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?ноÑ?ение междÑ? Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой."
+msgid ""
+"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
+"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
+"crop rectangle."
+msgstr ""
+"<guilabel>СооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он</guilabel>: иÑ?полÑ?зÑ?емое по Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение. "
+"Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?ноÑ?ение междÑ? "
+"Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
-msgid "<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to 100 pixels."
-msgstr "<guilabel>ШиÑ?ина / Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?ина или вÑ?Ñ?оÑ?а оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной. Ð?наÑ?ение вÑ?бÑ?анного измеÑ?ениÑ? можно ввеÑ?Ñ?и в Ñ?екÑ?Ñ?овое поле ниже; по Ñ?молÑ?аниÑ? оно Ñ?авно 100 Ñ?оÑ?кам Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgid ""
+"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
+"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
+"100 pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>ШиÑ?ина / Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?ина или вÑ?Ñ?оÑ?а оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?икÑ?иÑ?ованной. Ð?наÑ?ение вÑ?бÑ?анного измеÑ?ениÑ? можно ввеÑ?Ñ?и в Ñ?екÑ?Ñ?овое поле "
+"ниже; по Ñ?молÑ?аниÑ? оно Ñ?авно 100 Ñ?оÑ?кам Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
-msgid "<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format for the crop rectangle."
-msgstr "<guilabel>РазмеÑ?</guilabel>: Ñ?иÑ?ина и вÑ?Ñ?оÑ?а оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми. Ð?Ñ? знаÑ?ениÑ? можно ввеÑ?Ñ?и в поле ввода ниже, к пÑ?имеÑ?Ñ?, <quote>150Ã?100</quote>. Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? пÑ?имеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ?. Ð?ве кнопки Ñ?пÑ?ава позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника: <guibutton>Ð?лÑ?бом</guibutton> (по Ñ?иÑ?ине) или <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?</guibutton> (по вÑ?Ñ?оÑ?е)."
+msgid ""
+"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
+"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
+"example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
+"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
+"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
+"for the crop rectangle."
+msgstr ""
+"<guilabel>РазмеÑ?</guilabel>: Ñ?иÑ?ина и вÑ?Ñ?оÑ?а оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми. Ð?Ñ? "
+"знаÑ?ениÑ? можно ввеÑ?Ñ?и в поле ввода ниже, к пÑ?имеÑ?Ñ?, <quote>150Ã?100</quote>. "
+"Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? пÑ?имеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? пÑ?и Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ?. Ð?ве "
+"кнопки Ñ?пÑ?ава позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника: <guibutton>Ð?лÑ?бом</"
+"guibutton> (по Ñ?иÑ?ине) или <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?</guibutton> (по вÑ?Ñ?оÑ?е)."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
-msgid "These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of the image)."
-msgstr "ЭÑ?и полÑ? ввода показÑ?ваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? (Ñ?лева â?? по гоÑ?изонÑ?али, Ñ?пÑ?ава â?? по веÑ?Ñ?икали) веÑ?Ñ?него левого Ñ?гла пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени. Ð?озиÑ?иÑ? Ñ?акже можно измениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, но еÑ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка <guibutton>px</guibutton>. Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а (не изобÑ?ажениÑ?)."
+msgid ""
+"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
+"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
+"you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
+"the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
+"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
+"the image)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и полÑ? ввода показÑ?ваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? (Ñ?лева â?? по гоÑ?изонÑ?али, Ñ?пÑ?ава â?? по "
+"веÑ?Ñ?икали) веÑ?Ñ?него левого Ñ?гла пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? в Ñ?ежиме "
+"Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени. Ð?озиÑ?иÑ? Ñ?акже можно измениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, но еÑ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? из "
+"Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка <guibutton>px</guibutton>. Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? "
+"в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а (не изобÑ?ажениÑ?)."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
 msgid "Size"
 msgstr "РазмеÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
-msgid "These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
-msgstr "ЭÑ?и полÑ? ввода показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? (Ñ?лева â?? по гоÑ?изонÑ?али, Ñ?пÑ?ава â?? по веÑ?Ñ?икали) пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени. РазмеÑ? Ñ?акже можно измениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, но еÑ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка <guibutton>px</guibutton>."
+msgid ""
+"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
+"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
+"too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
+"down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и полÑ? ввода показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? (Ñ?лева â?? по гоÑ?изонÑ?али, Ñ?пÑ?ава â?? по "
+"веÑ?Ñ?икали) пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? в Ñ?ежиме Ñ?еалÑ?ного вÑ?емени. РазмеÑ? "
+"Ñ?акже можно измениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, "
+"но еÑ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка <guibutton>px</"
+"guibutton>."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ð?аÑ?емниÑ?Ñ? невÑ?деленное"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
-msgid "This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop rectangle."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? заÑ?емнение облаÑ?Ñ?и за пÑ?еделами пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid ""
+"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
+"rectangle."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? заÑ?емнение облаÑ?Ñ?и за пÑ?еделами "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
-msgid "All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/>"
-msgstr "Ð?Ñ?е видÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? опиÑ?анÑ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/>"
+msgid ""
+"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
+">"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е видÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? опиÑ?анÑ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select"
+"\"/>"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
 msgid "Autoshrink"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
-msgid "The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, from which to draw dimensions from. This option only works well with isolated objects contrasting sharply with background."
-msgstr "Ð?нопка авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ениÑ? поÑ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и гÑ?аниÑ?Ñ? а акÑ?ивном Ñ?лое, оÑ? коÑ?оÑ?ой Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?ми обÑ?екÑ?ами, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими Ñ? Ñ?оном."
+msgid ""
+"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
+"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
+"isolated objects contrasting sharply with background."
+msgstr ""
+"Ð?нопка авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ениÑ? поÑ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и гÑ?аниÑ?Ñ? а акÑ?ивном Ñ?лое, оÑ? коÑ?оÑ?ой "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?ми "
+"обÑ?екÑ?ами, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими Ñ? Ñ?оном."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
 msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
@@ -940,166 +1552,296 @@ msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? Ñ?езкой гÑ?аниÑ?ей и пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ником кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
-msgid "After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to fit the sharp limits."
-msgstr "Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ениÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?окÑ?аÑ?илÑ?Ñ? до Ñ?езкиÑ? гÑ?аниÑ?."
+msgid ""
+"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
+"fit the sharp limits."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ениÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?окÑ?аÑ?илÑ?Ñ? до "
+"Ñ?езкиÑ? гÑ?аниÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
 msgid "Shrink Merged"
 msgstr "Ð?о вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
-msgid "This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just from the active layer."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? одинаково вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ли авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о вÑ?еÑ? <emphasis>видимÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?лоев, а не Ñ?олÑ?ко акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
+"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
+"from the active layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? одинаково вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ли "
+"авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
+"Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о вÑ?еÑ? <emphasis>видимÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?лоев, а не Ñ?олÑ?ко "
+"акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
+"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
+"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
+"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
+"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
-msgid "Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify the presentation of the image or the presentation of an element of the image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog and an Information dialog to set parameters."
-msgstr "Ð?иалог Ñ?одеÑ?жиÑ? воÑ?емÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов изменениÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ?делениÑ?, Ñ?лоÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а. У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? диалог обÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и плаваÑ?Ñ?ий диалог длÑ? Ñ?казаниÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?киÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
+"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
+"image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
+"and an Information dialog to set parameters."
+msgstr ""
+"Ð?иалог Ñ?одеÑ?жиÑ? воÑ?емÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов изменениÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ?делениÑ?, Ñ?лоÑ? "
+"или конÑ?Ñ?Ñ?а. У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? диалог обÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и плаваÑ?Ñ?ий "
+"диалог длÑ? Ñ?казаниÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?киÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
 msgid "Common options of transform tools"
 msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
-msgid "Some options are shared by several transform tools. We will describe them here. More specific options will be described with their tool."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?ими длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?; они опиÑ?анÑ? в Ñ?Ñ?ой главе. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?войÑ?Ñ?веннÑ?е длÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, опиÑ?анÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? главаÑ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
+"here. More specific options will be described with their tool."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?ими длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?; "
+"они опиÑ?анÑ? в Ñ?Ñ?ой главе. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?войÑ?Ñ?веннÑ?е длÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, опиÑ?анÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? главаÑ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
 msgid "Transform"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which image element the transform tool will work on."
-msgstr "Ð? панели паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ? <acronym>GIMP</acronym> наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и кнопки, пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?ип обÑ?екÑ?а, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
+"image element the transform tool will work on."
+msgstr ""
+"Ð? панели паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
+"наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и кнопки, пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?ип обÑ?екÑ?а, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
 msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
-msgstr "Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?мене инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а вÑ?боÑ? Ñ?ипа воздейÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов запоминаеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?мене инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а вÑ?боÑ? Ñ?ипа воздейÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов "
+"запоминаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
-msgid "When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be transformed."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е пеÑ?вой кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?Ñ?ли в Ñ?лое неÑ? вÑ?делениÑ?, бÑ?деÑ? пÑ?еобÑ?азован веÑ?Ñ? Ñ?лой."
+msgid ""
+"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
+"active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
+"transformed."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е пеÑ?вой кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? "
+"акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?Ñ?ли в Ñ?лое неÑ? вÑ?делениÑ?, бÑ?деÑ? пÑ?еобÑ?азован веÑ?Ñ? Ñ?лой."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
-msgid "When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е вÑ?оÑ?ой кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? вÑ?делением (или вÑ?ем Ñ?лоем, еÑ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?)."
+msgid ""
+"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
+"selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е вÑ?оÑ?ой кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ? вÑ?делением (или вÑ?ем Ñ?лоем, еÑ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?)."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
-msgid "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path only."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ей кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами."
+msgid ""
+"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
+"only."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ей кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ами."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Ð?апÑ?авление"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
-msgid "<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is transformed:"
-msgstr "<guilabel>Ð?апÑ?авление</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?поÑ?об или напÑ?авление Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии Ñ?лоÑ?:"
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
+"transformed:"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?апÑ?авление</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?поÑ?об или напÑ?авление "
+"Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии Ñ?лоÑ?:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
-msgid "The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer as one might expect. You just use the handles to perform the transformation you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed according to the shape and position you put the grid into."
-msgstr "Режим <quote>Ð?бÑ?Ñ?ное (впеÑ?ед)</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?миÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение или Ñ?лой Ñ?овеÑ?Ñ?енно пÑ?едÑ?казÑ?емÑ?м обÑ?азом. Ð?Ñ?жно вÑ?его лиÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ?ки (Ñ?м. ниже) изобÑ?ажение или Ñ?лой бÑ?дÑ?Ñ? измененÑ? по Ñ?оÑ?ме и Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?еÑ?ки."
+msgid ""
+"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
+"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
+"you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
+"according to the shape and position you put the grid into."
+msgstr ""
+"Режим <quote>Ð?бÑ?Ñ?ное (впеÑ?ед)</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?миÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение "
+"или Ñ?лой Ñ?овеÑ?Ñ?енно пÑ?едÑ?казÑ?емÑ?м обÑ?азом. Ð?Ñ?жно вÑ?его лиÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ки "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ?ки (Ñ?м. ниже) изобÑ?ажение или "
+"Ñ?лой бÑ?дÑ?Ñ? измененÑ? по Ñ?оÑ?ме и Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?еÑ?ки."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
-msgid "<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
-msgstr "<quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее (назад)</quote> Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? напÑ?авление. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом вÑ?аÑ?ениÑ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? гоÑ?изонÑ?а. См. <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
+msgid ""
+"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
+"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
+"errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\"/>."
+msgstr ""
+"<quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее (назад)</quote> Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? напÑ?авление. "
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом вÑ?аÑ?ениÑ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? "
+"гоÑ?изонÑ?а. См. <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
-msgid "This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the transformation:"
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? меÑ?од, а Ñ?ледоваÑ?елÑ?но и каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?еобÑ?азованиÑ?:"
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
+"transformation:"
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? меÑ?од, а Ñ?ледоваÑ?елÑ?но и "
+"каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?еобÑ?азованиÑ?:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
 msgid "None"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
-msgid "The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
-msgstr "ЦвеÑ? каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из ближайÑ?ей Ñ?оÑ?едней Ñ?оÑ?ки иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?аÑ?Ñ?о даеÑ? гÑ?Ñ?бÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? (Ñ?ак назÑ?ваемÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? леÑ?енки), но Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амÑ?м бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м. Ð?ногда меÑ?од Ñ?акже назÑ?ваÑ?Ñ? <quote>ближайÑ?им Ñ?оÑ?едом</quote>."
+msgid ""
+"The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
+"original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
+"quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
+"this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из ближайÑ?ей Ñ?оÑ?едней Ñ?оÑ?ки иÑ?Ñ?одного "
+"изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?аÑ?Ñ?о даеÑ? гÑ?Ñ?бÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? (Ñ?ак назÑ?ваемÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? "
+"леÑ?енки), но Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амÑ?м бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м. Ð?ногда меÑ?од Ñ?акже назÑ?ваÑ?Ñ? "
+"<quote>ближайÑ?им Ñ?оÑ?едом</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Ð?инейнаÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
-msgid "The color of each pixel is computed as the average color of the four closest pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this method is called <quote>Bilinear</quote>."
-msgstr "ЦвеÑ? каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?еднее аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кое Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ? ближайÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акой инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елен и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?им компÑ?омиÑ?Ñ?ом междÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и каÑ?еÑ?Ñ?вом. Ð?ногда Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од назÑ?ваÑ?Ñ? <quote>билинейнÑ?м</quote>."
+msgid ""
+"The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
+"pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
+"images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
+"method is called <quote>Bilinear</quote>."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?еднее аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кое Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ? "
+"ближайÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акой инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии "
+"Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елен и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?им компÑ?омиÑ?Ñ?ом междÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"каÑ?еÑ?Ñ?вом. Ð?ногда Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од назÑ?ваÑ?Ñ? <quote>билинейнÑ?м</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
 msgid "Cubic"
 msgstr "Ð?Ñ?биÑ?еÑ?каÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
-msgid "The color of each pixel is computed as the average color of the eight closest pixels in the original image. This usually gives the best result, but it naturally takes more time. Sometimes this method is called <quote>Bicubic</quote>."
-msgstr "ЦвеÑ? каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?едний Ñ?веÑ? воÑ?Ñ?ми ближайÑ?иÑ? пикÑ?елов иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?ак пÑ?авило Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акой инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?им, но на его полÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е вÑ?емени. Ð?ногда Ñ?акой меÑ?од Ñ?акже назÑ?ваÑ?Ñ? <quote>бикÑ?биÑ?еÑ?ким</quote>."
+msgid ""
+"The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
+"closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
+"but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
+"<quote>Bicubic</quote>."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ? каждой Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?едний Ñ?веÑ? воÑ?Ñ?ми ближайÑ?иÑ? "
+"пикÑ?елов иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?ак пÑ?авило Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акой инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?им, но на его полÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е вÑ?емени. Ð?ногда "
+"Ñ?акой меÑ?од Ñ?акже назÑ?ваÑ?Ñ? <quote>бикÑ?биÑ?еÑ?ким</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
-msgid "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high quality interpolation."
-msgstr "Ð?еÑ?од Lanczos3 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Синка и вÑ?полнÑ?еÑ? вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?."
+msgid ""
+"The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
+"quality interpolation."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?од Lanczos3 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Синка и вÑ?полнÑ?еÑ? "
+"вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
-msgid "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? меÑ?од инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ? на вкладке <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
+msgid ""
+"You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? меÑ?од инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии в диалоге "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ? на вкладке <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options"
+"\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Ð?бÑ?езка"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(para)
-msgid "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the transformed image to the original image size."
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?ем или инÑ?м Ñ?поÑ?обом обÑ?езаÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованное изобÑ?ажение до иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а."
+msgid ""
+"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
+"transformed image to the original image size."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?ем или инÑ?м Ñ?поÑ?обом обÑ?езаÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованное изобÑ?ажение до "
+"иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
@@ -1122,12 +1864,21 @@ msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение и обÑ?езка Ñ? полÑ?ми"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
-msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
+msgid ""
+"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение и обÑ?езка Ñ? полÑ?ми, Ñ?олÑ?Ñ? подогнан до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
-msgid "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr "С полÑ?ми: Ñ?лой Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? до вклÑ?Ñ?ениÑ? повеÑ?нÑ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? Ñ?еликом. Ð?Ñ?ай нового Ñ?лоÑ? видим; веÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?м пÑ?и помоÑ?и командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоев</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
+"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+"С полÑ?ми: Ñ?лой Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? до вклÑ?Ñ?ениÑ? повеÑ?нÑ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? Ñ?еликом. Ð?Ñ?ай "
+"нового Ñ?лоÑ? видим; веÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?м пÑ?и помоÑ?и командÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? "
+"Ñ?лоев</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
@@ -1159,8 +1910,14 @@ msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr "Ð?Ñ?едел обÑ?езки помеÑ?ен кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и не вклÑ?Ñ?енÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
-msgid "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent area, created by the transform operation in corners, will not be included in the resulting image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?поÑ?об обÑ?езки, изобÑ?ажение обÑ?езаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о вÑ?е полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, поÑ?вивÑ?иеÑ?Ñ? в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии, не вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конеÑ?ное изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
+"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
+"the resulting image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?поÑ?об обÑ?езки, изобÑ?ажение обÑ?езаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о вÑ?е "
+"полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, поÑ?вивÑ?иеÑ?Ñ? в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии, не "
+"вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конеÑ?ное изобÑ?ажение."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
 msgid "Crop with aspect"
@@ -1179,8 +1936,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?наÑ?"
 #.                 </figure>
 #. Commented until somebody finds a valid example
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:302(para)
-msgid "This option works like the one described before, but makes sure, that the aspect ratio is maintained."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? обÑ?езки Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?ак же как и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий, но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное Ñ?ооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
+"aspect ratio is maintained."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? обÑ?езки Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?ак же как и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий, но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное "
+"Ñ?ооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
@@ -1192,28 +1953,52 @@ msgid "Transformation tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? возможнÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов:"
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? возможнÑ?Ñ? "
+"ваÑ?ианÑ?ов:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
 msgid "Outline"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
-msgid "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the transformation will concern either the content or the boundaries of the selection according to the selected Affect mode."
-msgstr "Ð?омеÑ?аеÑ? Ñ?амкÑ? вокÑ?Ñ?г изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?гловÑ?ми Ñ?Ñ?Ñ?ками. Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?Ñ?Ñ?ек влиÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? влиÑ?еÑ? либо на Ñ?одеÑ?жимое, либо на гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного обÑ?екÑ?а пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+msgid ""
+"Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
+"Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
+"transformation will concern either the content or the boundaries of the "
+"selection according to the selected Affect mode."
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ?аеÑ? Ñ?амкÑ? вокÑ?Ñ?г изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?гловÑ?ми Ñ?Ñ?Ñ?ками. Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?Ñ?Ñ?ек "
+"влиÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? влиÑ?еÑ? "
+"либо на Ñ?одеÑ?жимое, либо на гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного "
+"обÑ?екÑ?а пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
 msgid "Grid"
 msgstr "СеÑ?ка"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(para)
-msgid "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid only on the Preview, but the result of the transformation will concern either the content or the boundaries of the selection according to the selected Transform mode."
-msgstr "Ð?омеÑ?аеÑ? на изобÑ?ажение Ñ?еÑ?кÑ? Ñ? Ñ?гловÑ?ми Ñ?Ñ?Ñ?ками. Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?Ñ?Ñ?ек влиÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? влиÑ?еÑ? либо на Ñ?одеÑ?жимое, либо на гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного обÑ?екÑ?а пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+msgid ""
+"Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
+"only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
+"either the content or the boundaries of the selection according to the "
+"selected Transform mode."
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ?аеÑ? на изобÑ?ажение Ñ?еÑ?кÑ? Ñ? Ñ?гловÑ?ми Ñ?Ñ?Ñ?ками. Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?Ñ?Ñ?ек влиÑ?еÑ? "
+"на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? влиÑ?еÑ? либо на "
+"Ñ?одеÑ?жимое, либо на гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного обÑ?екÑ?а "
+"пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
-msgid "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е повеÑ?Ñ? оÑ?игинала Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?еÑ?емеÑ?ениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? как копиÑ?, Ñ?ак и на Ñ?обÑ?Ñ?венно менÑ?емÑ?й оÑ?игинал."
+msgid ""
+"Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
+"outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е повеÑ?Ñ? оÑ?игинала Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?еÑ?емеÑ?ениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? как копиÑ?, Ñ?ак и на Ñ?обÑ?Ñ?венно менÑ?емÑ?й "
+"оÑ?игинал."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
 msgid "Grid+Image"
@@ -1224,8 +2009,17 @@ msgid "Both turn at the same time."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение и Ñ?еÑ?ка менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онно."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
-msgid "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid lines. Use the slider to set the distance."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими пÑ?нкÑ?ами. <guilabel>ЧиÑ?ло линий Ñ?еÑ?ки</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? обÑ?ее Ñ?иÑ?ло линий Ñ?еÑ?ки. <guilabel>РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? линиÑ?ми Ñ?еÑ?ки</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?ка междÑ? линиÑ?ми."
+msgid ""
+"Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
+"Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
+"grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid "
+"Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
+"lines. Use the slider to set the distance."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими пÑ?нкÑ?ами. <guilabel>ЧиÑ?ло "
+"линий Ñ?еÑ?ки</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? обÑ?ее Ñ?иÑ?ло линий Ñ?еÑ?ки. "
+"<guilabel>РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? линиÑ?ми Ñ?еÑ?ки</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? "
+"пÑ?омежÑ?Ñ?ка междÑ? линиÑ?ми."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
 msgid "Opacity"
@@ -1236,56 +2030,83 @@ msgid "This slider lets you set the preview opacity."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
-msgid "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?аÑ?ении конÑ?Ñ?Ñ?а паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а недейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?: Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко ваÑ?ианÑ? «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?»."
+msgid ""
+"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?аÑ?ении конÑ?Ñ?Ñ?а паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а недейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?: Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко "
+"ваÑ?ианÑ? «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?»."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:112(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
+"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
+"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:257(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:271(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:286(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:303(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:322(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:334(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+#: src/toolbox/transform/align.xml:335(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
+"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
+"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:14(title)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:16(primary)
@@ -1299,20 +2120,48 @@ msgid "The Align tool in the toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:31(para)
-msgid "The Align tool is useful to align the image layers with various image objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will be aligned on. This object is called <emphasis>target</emphasis>."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?добен длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?лоев по какомÑ?-либо обÑ?екÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? акÑ?ивен, знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?иобÑ?еÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? киÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?казÑ?Ñ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем. ЩелÑ?ком по Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? вÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?е пеÑ?емеÑ?аемÑ?й Ñ?лой (Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, можно вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в), в Ñ?глÑ? коÑ?оÑ?ого бÑ?деÑ? добавлено по неболÑ?Ñ?омÑ? квадÑ?аÑ?Ñ?. Ð?нопки в диалоге позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, каким именно обÑ?азом Ñ?лой бÑ?деÑ? пеÑ?емеÑ?ен. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? обÑ?екÑ? (дÑ?Ñ?гой Ñ?лой, вÑ?деление, конÑ?Ñ?Ñ?...), по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ð
 »Ð¾Ð¹ бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?овнен. Такой обÑ?екÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?иенÑ?иÑ?ом</emphasis>."
+msgid ""
+"The Align tool is useful to align the image layers with various image "
+"objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
+"hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
+"layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
+"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
+"in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
+"will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
+"path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
+"<emphasis>target</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?добен длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?лоев по какомÑ?-либо обÑ?екÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? акÑ?ивен, знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?иобÑ?еÑ?аеÑ? "
+"Ñ?оÑ?мÑ? киÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?казÑ?Ñ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем. ЩелÑ?ком по Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? вÑ? вÑ?биÑ?аеÑ?е "
+"пеÑ?емеÑ?аемÑ?й Ñ?лой (Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, можно "
+"вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в), в Ñ?глÑ? коÑ?оÑ?ого бÑ?деÑ? добавлено по неболÑ?Ñ?омÑ? "
+"квадÑ?аÑ?Ñ?. Ð?нопки в диалоге позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?, каким именно обÑ?азом Ñ?лой "
+"бÑ?деÑ? пеÑ?емеÑ?ен. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? обÑ?екÑ? (дÑ?Ñ?гой Ñ?лой, вÑ?деление, "
+"конÑ?Ñ?Ñ?...), по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?овнен. Такой обÑ?екÑ? "
+"назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?иенÑ?иÑ?ом</emphasis>."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:46(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами :"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:49(para)
-msgid "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:59(para)
-msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:69(para)
 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
@@ -1323,16 +2172,33 @@ msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
-msgid "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when clicking the layers."
-msgstr "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> пÑ?и Ñ?елÑ?каÑ? по Ñ?лоÑ?м."
+msgid ""
+"You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
+"clicking the layers."
+msgstr ""
+"Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> "
+"пÑ?и Ñ?елÑ?каÑ? по Ñ?лоÑ?м."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:87(para)
-msgid "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged rectangle, is selected."
-msgstr "Ð?ногда легÑ?е вÑ?делиÑ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м вÑ?делением: Ñ?елкниÑ?е где-нибÑ?дÑ? вне вообÑ?ажаемой облаÑ?Ñ?и, оÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей нÑ?жнÑ?е вам Ñ?лои, и обведиÑ?е ее пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?амкой, а заÑ?ем оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и. Ð?аждÑ?й Ñ?лой внÑ?Ñ?Ñ?и наÑ?иÑ?ованной Ñ?амки окажеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?м."
+msgid ""
+"Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
+"somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
+"want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release "
+"the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
+"rectangle, is selected."
+msgstr ""
+"Ð?ногда легÑ?е вÑ?делиÑ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м вÑ?делением: Ñ?елкниÑ?е где-нибÑ?дÑ? "
+"вне вообÑ?ажаемой облаÑ?Ñ?и, оÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей нÑ?жнÑ?е вам Ñ?лои, и обведиÑ?е ее "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?амкой, а заÑ?ем оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и. Ð?аждÑ?й Ñ?лой внÑ?Ñ?Ñ?и "
+"наÑ?иÑ?ованной Ñ?амки окажеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?м."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:95(para)
-msgid "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected layers can be aligned on."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?епеÑ?Ñ? неÑ? пеÑ?вого обÑ?екÑ?а, по коÑ?оÑ?омÑ? можно вÑ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?лои."
+msgid ""
+"Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
+"layers can be aligned on."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?епеÑ?Ñ? неÑ? пеÑ?вого обÑ?екÑ?а, по коÑ?оÑ?омÑ? можно вÑ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?деленнÑ?е Ñ?лои."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
 msgid "Tool Options for the Align tool"
@@ -1343,104 +2209,183 @@ msgid "Relative to:"
 msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?иÑ?:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
-msgid "This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
+msgid ""
+"This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
 msgstr "ЭÑ?о оÑ?иенÑ?иÑ? â?? обÑ?екÑ?, по коÑ?оÑ?омÑ? бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?овнен вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
-msgid "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting multiple layers holding the Shift key. Note that there is no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-banding."
-msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?вÑ?й обÑ?екÑ?</guilabel>: пеÑ?вÑ?й из неÑ?колÑ?киÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?лоев (когда вÑ?деление множеÑ?Ñ?ва Ñ?лоÑ?в делалоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е <keycap>Shift</keycap>). ЭÑ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а неÑ? пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?ном вÑ?делении."
+msgid ""
+"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
+"multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
+"no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-"
+"banding."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?еÑ?вÑ?й обÑ?екÑ?</guilabel>: пеÑ?вÑ?й из неÑ?колÑ?киÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?лоев "
+"(когда вÑ?деление множеÑ?Ñ?ва Ñ?лоÑ?в делалоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е <keycap>Shift</"
+"keycap>). ЭÑ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а неÑ? пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?ном вÑ?делении."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:140(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgstr "<guilabel>Ð?зобÑ?ажение</guilabel>: изобÑ?ажение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?иенÑ?иÑ?а."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?зобÑ?ажение</guilabel>: изобÑ?ажение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве "
+"оÑ?иенÑ?иÑ?а."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:145(para)
-msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the active selection."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>: длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? минималÑ?наÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? акÑ?ивное вÑ?деление."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
+"active selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>: длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? минималÑ?наÑ? "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? акÑ?ивное вÑ?деление."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:150(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
 msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</guilabel>:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:157(para)
 msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й канал</guilabel>:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:158(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
 msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
-msgid "These buttons become active when a layer is selected. When you click on one of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
-msgstr "ЭÑ?и кнопки доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, когда вÑ?делен акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е одной из Ñ?Ñ?иÑ? кнопок, вÑ?Ñ?авнивание пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по левомÑ?, пÑ?авомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? или нижнемÑ? кÑ?аÑ? или по гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной Ñ?еÑ?едине Ñ?ели."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:187(para)
+msgid ""
+"These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
+"of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
+"middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и кнопки доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, когда вÑ?делен акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е одной из Ñ?Ñ?иÑ? "
+"кнопок, вÑ?Ñ?авнивание пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по левомÑ?, пÑ?авомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? или нижнемÑ? "
+"кÑ?аÑ? или по гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной Ñ?еÑ?едине Ñ?ели."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:198(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
 msgid "Distribute"
 msgstr "РаÑ?пÑ?еделение"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:223(para)
-msgid "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? <quote>Ð?Ñ?иенÑ?иÑ?а</quote> Ñ?ем, Ñ?Ñ?о здеÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение. СмеÑ?ение â?? Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? вÑ?деленнÑ?м Ñ?лоем или Ñ?лоÑ?ми и оÑ?иенÑ?иÑ?ом, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемое поÑ?ле вÑ?Ñ?авниваниÑ?. ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? как положиÑ?елÑ?нÑ?м, Ñ?ак и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м. РаÑ?пÑ?еделение добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?меÑ?ение к левомÑ?, пÑ?авомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? или нижнемÑ? кÑ?аÑ?, а Ñ?акже к гоÑ?изонÑ?алÑ?номÑ? или веÑ?Ñ?икалÑ?номÑ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? оÑ?иенÑ?иÑ?а."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:236(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:224(para)
+msgid ""
+"These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
+"only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
+"will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is "
+"performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. "
+"Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
+"edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? <quote>Ð?Ñ?иенÑ?иÑ?а</quote> Ñ?ем, Ñ?Ñ?о здеÑ?Ñ? можно "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение. СмеÑ?ение â?? Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? вÑ?деленнÑ?м Ñ?лоем или "
+"Ñ?лоÑ?ми и оÑ?иенÑ?иÑ?ом, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемое поÑ?ле вÑ?Ñ?авниваниÑ?. ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло можеÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ? как положиÑ?елÑ?нÑ?м, Ñ?ак и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м. РаÑ?пÑ?еделение добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?меÑ?ение к левомÑ?, пÑ?авомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? или нижнемÑ? кÑ?аÑ?, а Ñ?акже к "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?номÑ? или веÑ?Ñ?икалÑ?номÑ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? оÑ?иенÑ?иÑ?а."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "СмеÑ?ение"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:238(para)
-msgid "This entry controls the amount of displacement that could be given to the desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value is 0; it can be positive or negative."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? (в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а), коÑ?оÑ?ое можно даÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ? длÑ? нÑ?жного Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение Ñ?авно нÑ?лÑ?, но можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? положиÑ?елÑ?нÑ?м или оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:239(para)
+msgid ""
+"This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
+"desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
+"is 0; it can be positive or negative."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? (в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а), коÑ?оÑ?ое можно "
+"даÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ? длÑ? нÑ?жного Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение Ñ?авно "
+"нÑ?лÑ?, но можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? положиÑ?елÑ?нÑ?м или оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:252(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
 msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:254(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
 msgid "Base image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
-msgid "This image has three layers with different sizes and a rectangular selection. The yellow layer is active."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?азного Ñ?азмеÑ?а и вÑ?деление. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой â?? жÑ?лÑ?Ñ?й."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
+msgid ""
+"This image has three layers with different sizes and a rectangular "
+"selection. The yellow layer is active."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?азного Ñ?азмеÑ?а и вÑ?деление. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой â?? "
+"жÑ?лÑ?Ñ?й."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:268(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
 msgid "Red layer selected"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?делен"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:274(para)
-msgid "Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
-msgstr "ЩелкниÑ?е кÑ?аÑ?нÑ?й: кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? вÑ?делен, Ñ? маленÑ?кими квадÑ?аÑ?ами в каждом Ñ?глÑ?."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:275(para)
+msgid ""
+"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
+msgstr ""
+"ЩелкниÑ?е кÑ?аÑ?нÑ?й: кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? вÑ?делен, Ñ? маленÑ?кими квадÑ?аÑ?ами в "
+"каждом Ñ?глÑ?."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:282(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
 msgid "Red layer aligned"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?овнен"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:288(para)
-msgid "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right side of the selection."
-msgstr "Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?иенÑ?иÑ?а вÑ?бÑ?ано <quote>Ð?Ñ?деление</quote>, нажаÑ?а кнопка <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (в блоке вÑ?Ñ?авниваниÑ?). Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?авниваеÑ?Ñ?Ñ? по пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?оне вÑ?делениÑ?."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
+msgid ""
+"We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
+"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
+"side of the selection."
+msgstr ""
+"Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве оÑ?иенÑ?иÑ?а вÑ?бÑ?ано <quote>Ð?Ñ?деление</quote>, нажаÑ?а кнопка "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-east-"
+"24.png\"/></guiicon> (в блоке вÑ?Ñ?авниваниÑ?). Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?авниваеÑ?Ñ?Ñ? по "
+"пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?оне вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:300(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
 msgid "Distribute with offset"
 msgstr "РаÑ?пÑ?еделение Ñ?о Ñ?меÑ?ением"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:306(para)
-msgid "We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
-msgstr "СмеÑ?ение Ñ?казано Ñ?авнÑ?м -5, оÑ?иенÑ?иÑ?ом вÑ?бÑ?ан <quote>Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</quote>, нажаÑ?а кнопка <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (из блока Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ?). Ð?Ñ?авÑ?й кÑ?ай кÑ?аÑ?ного Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? в 5 Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?  пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? акÑ?ивного жÑ?лÑ?ого Ñ?лоÑ?."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:307(para)
+msgid ""
+"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
+"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
+"gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
+"aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
+msgstr ""
+"СмеÑ?ение Ñ?казано Ñ?авнÑ?м -5, оÑ?иенÑ?иÑ?ом вÑ?бÑ?ан <quote>Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</quote>, "
+"нажаÑ?а кнопка <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-"
+"gravity-east-24.png\"/></guiicon> (из блока Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ?). Ð?Ñ?авÑ?й кÑ?ай "
+"кÑ?аÑ?ного Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? в 5 Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?  пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? акÑ?ивного "
+"жÑ?лÑ?ого Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:319(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
 msgid "Align using rubber-band box"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание пÑ?и помоÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?ного вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:325(para)
-msgid "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the bottom right corner."
-msgstr "Ð?Ñ? нажали Ñ?лева вÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного Ñ?лоÑ? и вÑ?делили облаÑ?Ñ?Ñ?, покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й и жÑ?лÑ?Ñ?й Ñ?лои, двинÑ?в кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки впÑ?аво и вниз."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
+msgid ""
+"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
+"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
+"bottom right corner."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? нажали Ñ?лева вÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного Ñ?лоÑ? и вÑ?делили облаÑ?Ñ?Ñ?, покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й и "
+"жÑ?лÑ?Ñ?й Ñ?лои, двинÑ?в кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки впÑ?аво и вниз."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:337(para)
-msgid "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the selection."
-msgstr "Ð? Ñ?нова оÑ?иенÑ?иÑ?ом вÑ?бÑ?ано <guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>. Ð?оÑ?ле Ñ?елÑ?ка по кнопке <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon> оба Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по левой Ñ?Ñ?оÑ?оне вÑ?делениÑ?."
+#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
+msgid ""
+"Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
+"png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
+"selection."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?нова оÑ?иенÑ?иÑ?ом вÑ?бÑ?ано <guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>. Ð?оÑ?ле Ñ?елÑ?ка по "
+"кнопке <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-"
+"gravity-west-24.png\"/></guiicon> оба Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по левой Ñ?Ñ?оÑ?оне "
+"вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
-msgid "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Transform tools common options</link>."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? в <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Ð?бÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?</link>."
+msgid ""
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
+"\">Transform tools common options</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? в <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Ð?бÑ?иÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
@@ -1455,8 +2400,9 @@ msgstr ""
 #~ "md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "Transform Tools"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
+
 #~ msgid "An overview of the transform tools"
 #~ msgstr "Ð?бзоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]