[gnome-packagekit] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 19 Apr 2010 08:21:14 +0000 (UTC)
commit fdc98ac463990a3e0a47619b350bb1b5f3e8ca12
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Apr 19 15:20:52 2010 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 638 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 383 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 57920db..8bab612 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 20:16+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 15:20+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Tanyakan ke pengguna bila berkas-berkas mesti disalin ke suatu direktori
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis membuang kebergantungan yang tak dipakai"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
msgid "Automatically update these types of updates"
@@ -63,14 +63,12 @@ msgid "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"secur
msgstr "Perbarui otomatis tipe pemutakhiran ini. Opsi adalah \"all\" (semua), \"security\" (keamanan), atau \"none\" (tak satupun)"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Pesan yang mesti diabaikan"
+msgstr "Perangkat yang mesti diabaikan"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Pesan yang mesti diabaikan, dipisahkan dengan koma. Ini bisa termasuk karakter '*' dan '?'"
+msgstr "Perangkat yang mesti diabaikan, dipisahkan dengan koma. Ini bisa termasuk karakter '*' dan '?'"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
@@ -105,27 +103,24 @@ msgid "How often to check for distribution upgrades"
msgstr "Seberapa sering memeriksa peningkatan distribusi"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr "Seberapa sering memeriksa peningkatan distribusi"
+msgstr "Seberapa sering memeriksa peningkatan distribusi. Nilai dalam detik."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
msgid "How often to check for updates"
msgstr "Seberapa sering memeriksa pemutakhiran"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Seberapa sering memeriksa pemutakhiran"
+msgstr "Seberapa sering memeriksa pemutakhiran. Nilai dalam detik."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Seberapa sering menyegarkan singgahan paket"
+msgstr "Seberapa sering menyegarkan tembolok paket"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Seberapa sering menyegarkan singgahan paket"
+msgstr "Seberapa sering menyegarkan tembolok paket. Nilai dalam detik"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -157,7 +152,7 @@ msgstr "Pesan yang mesti diabaikan, dipisahkan dengan koma. Ini bisa termasuk ka
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
-msgstr ""
+msgstr "Beritahu pengguna sebelum pemutakhiran besar dilakukan pada sambungan data telepon bergerak"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user for completed updates"
@@ -212,58 +207,52 @@ msgid "Notify the user when updates are available"
msgstr "Beritahu pengguna ketika pemutakhiran tersedia"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas"
+msgstr "Hanya tampilkan paket asli (native) pada daftar berkas"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas"
+msgstr "Hanya tampilkan paket asli (native) yang cocok dengan arkitektur mesin dalam daftar berkas"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas"
+msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas, dan singkirkan pemutakhiran yang lebih lama yang masih tersedia."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas"
+msgstr "Hanya tampilkan pemutakhiran terbaru pada daftar"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr ""
+msgstr "Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan sesi D-Bus"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Program yang mesti diabaikan ketika mereka menerbitkan permintaan sesi D-Bus, dipisahkan dengan koma."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Untuk memasang %s, satu paket tambahan juga mesti diunduh."
+msgstr "Gulung ke paket ketika mereka diunduh"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
+msgstr "Gulung ke paket di daftar pemutakhiran ketika mereka sedang diunduh atau dipasang."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Tampilkan semua repositori di penilik sumber perangkat lunak"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Tampilkan menu grup katagori"
+msgstr "Tampilkan menu grup 'Semua Paket'"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan baris menu 'semua paket'. Ini perlu waktu lama untuk menyiapkan pada hampir seluruh backend dan umumnya tak tak diperlukan oleh pengguna"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
msgid "Show the category group menu"
@@ -288,11 +277,11 @@ msgstr "Tampilkan menu grup katagori. Ini lebih lengkap dan disesuaikan ke distr
#.
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
msgid "Show the transaction progress icon in the tray when the original application is still running."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan ikon kemajuan transaksi di baki ketika aplikasi asli masih berjalan."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan transaksi yang aplikasinya masih berjalan"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
@@ -336,7 +325,7 @@ msgstr "Ketika menampilkan UI dari suatu sesi permintaan DBus, paksa opsi ini di
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:90
msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika menghapus suatu paket, hapus juga kebergantungannya yang tak diperlukan oleh paket lain"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -372,86 +361,72 @@ msgid "Help with this software"
msgstr "Bantuan atas perangkat lunak ini"
#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "Ha_nya paket terbaru"
+msgstr "Ha_nya Paket Bawaan"
#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Only _Available"
-msgstr "Hanya yang tersedi_a"
+msgstr "Hanya yang Tersedi_a"
#: ../data/gpk-application.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Only _Development"
-msgstr "Hanya _pengembangan"
+msgstr "Hanya _Pengembangan"
#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Only _End User Files"
-msgstr "Hanya b_erkas pengguna akhir"
+msgstr "Hanya B_erkas Pengguna Akhir"
#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Only _Graphical"
-msgstr "H_anya grafis"
+msgstr "Hanya _Grafis"
#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Only _Installed"
-msgstr "Hanya yang _terpasang"
+msgstr "Hanya yang _Terpasang"
#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Ha_nya paket terbaru"
+msgstr "Ha_nya Paket Terbaru"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "Hanya perangkat lu_nak tak bebas"
+msgstr "Hanya Perangkat Lu_nak Tak Bebas"
#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Hanya yang buka_n kode sumber"
+msgstr "Hanya yang Buka_n Kode Sumber"
#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Only _Text"
-msgstr "Teks saja"
+msgstr "Hanya _Teks"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "Hanya tampilkan satu paket, bukan sub paket"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru pada daftar berkas"
+msgstr "Hanya tampilkan paket yang cocok dengan arsitektur mesin"
#: ../data/gpk-application.ui.h:19
msgid "Only show the newest available package"
msgstr "Hanya tampilkan paket terbaru yang tersedia"
#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Segarkan daftar paket"
+msgstr "Segarkan Daftar Paket"
#: ../data/gpk-application.ui.h:21
msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Segarkan daftar paket pada sistem"
#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "S_election"
msgstr "_Pilihan"
#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Software Log"
-msgstr "Perangkat Lunak"
+msgstr "Log Perangkat Lunak"
#: ../data/gpk-application.ui.h:24
#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
@@ -461,7 +436,7 @@ msgstr "Sumber Perangkat Lunak"
#: ../data/gpk-application.ui.h:25
msgid "View previously added or removed software"
-msgstr ""
+msgstr "Tilik perangkat lunak yang sebelumnya ditambahkan atau dihapus"
#: ../data/gpk-application.ui.h:26
msgid "Visit the project homepage"
@@ -494,9 +469,8 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "Sem_bunyikan sub paket"
+msgstr "Sem_bunyikan Sub Paket"
#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Installed"
@@ -539,9 +513,8 @@ msgid "Install Package"
msgstr "Pasang Paket"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "More details"
-msgstr "Rincian galat"
+msgstr "Lebih Terinci"
#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
msgid "License Agreement Required"
@@ -605,9 +578,8 @@ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Periksa pemutakhiran ketika memakai data seluler"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "<i>Kini memakai data seluler</i>"
+msgstr "Kini memakai data seluler"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
@@ -672,7 +644,7 @@ msgstr "Rincian"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr ""
+msgstr "Lebih dari satu paket dapat dinyatakan memakai daftar yang dipisah koma"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
msgid "Output directory:"
@@ -701,9 +673,8 @@ msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
msgstr "Apakah Anda mengenali si pengguna dan mempercayai kunci ini?"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "<big><b>Apakah Anda percayai sumber dari paket?</b></big>"
+msgstr "Apakah Anda percayai sumber dari paket?"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
msgid "Package:"
@@ -738,13 +709,7 @@ msgstr "Aplet Pemutakhiran PackageKit"
msgid "Software Update"
msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak"
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Penilik Pemutakhiran Perangkat Lunak"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Mutakhirkan perangkat lunak yang terpasang pada sistem"
@@ -766,7 +731,7 @@ msgstr "_Detil"
#. TRANSLATORS: column for the package name
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+#: ../src/gpk-helper-run.c:219
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -868,9 +833,8 @@ msgstr "Coba masukkan satu nama paket di batang pencarian."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
#: ../src/gpk-application.c:1382
-#, fuzzy
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Tak ada paket yang perlu dipasang"
+msgstr "Tak ada antrian paket yang perlu dipasang atau dihapus."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
#: ../src/gpk-application.c:1387
@@ -981,7 +945,7 @@ msgstr "Menu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
#: ../src/gpk-application.c:2406
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1736
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
@@ -1002,9 +966,8 @@ msgstr "Sumber"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
#: ../src/gpk-application.c:2567
-#, fuzzy
msgid "Selected packages"
-msgstr "Prakonfigurasi paket ... \n"
+msgstr "Paket yang dipilih"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
#: ../src/gpk-application.c:2619
@@ -1051,31 +1014,20 @@ msgstr "Dilisensikan di bawah GNU General Public License Version 2"
#: ../src/gpk-application.c:2791
#: ../src/gpk-check-update.c:193
#: ../src/gpk-watch.c:449
-#, fuzzy
msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"PackageKit adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-ulangkannya \n"
-"dan/atau mengubahnya dibawah persyaratan dari GNU General Public License\n"
-"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi versi 2\n"
-"atau (terserah pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+msgstr "PackageKit adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
#: ../src/gpk-application.c:2795
#: ../src/gpk-check-update.c:197
#: ../src/gpk-watch.c:453
-#, fuzzy
msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"PackageKit didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi\n"
-"TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung tentang\n"
-"MERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\n"
-"GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+msgstr "PackageKit didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
#: ../src/gpk-application.c:2799
#: ../src/gpk-check-update.c:201
#: ../src/gpk-watch.c:457
-#, fuzzy
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Anda harus menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersamaan dengan Sound Juicer; jika tidak, tulislah ke Free Software Foundation, Inc , 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
#: ../src/gpk-application.c:2805
@@ -1113,9 +1065,8 @@ msgstr "Masukkan suatu nama paket dan klik cari untuk memulai."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
#: ../src/gpk-application.c:3534
-#, fuzzy
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr "Keluar karena rincian backend tak dapat diambil"
+msgstr "Keluar karena properti tak dapat diambil"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
#: ../src/gpk-application.c:3654
@@ -1148,7 +1099,7 @@ msgid "Find packages"
msgstr "Cari paket"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4046
+#: ../src/gpk-application.c:4047
msgid "Cancel search"
msgstr "Batalkan pencarian"
@@ -1170,7 +1121,7 @@ msgstr "Pemasang paket"
#: ../src/gpk-backend-status.c:76
#: ../src/gpk-prefs.c:398
#: ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3053
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3074
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Keluar karena rincian backend tak dapat diambil"
@@ -1231,36 +1182,31 @@ msgstr "Tunjukkan Rincian"
#: ../src/gpk-check-update.c:517
#: ../src/gpk-check-update.c:926
#: ../src/gpk-check-update.c:948
-#, fuzzy
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Aplet Pemutakhiran PackageKit"
+msgstr "Ikon Pemutakhiran PackageKit GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpk-check-update.c:519
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:514
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:515
msgid "Updated successfully"
-msgstr "# Sukses mengupdate."
+msgstr "Sukses dimutakhirkan"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
#: ../src/gpk-check-update.c:643
-#, fuzzy
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Tak ada pemutakhiran"
+msgstr[0] "Tersedia pemutakhiran keamanan"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
#: ../src/gpk-check-update.c:646
-#, fuzzy
msgid "An important update is available for your computer:"
msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Tersedia pemutakhiran penting"
+msgstr[0] "Tersedia pemutakhiran penting bagi komputer Anda:"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
#: ../src/gpk-check-update.c:666
-#, fuzzy
msgid "Install updates"
-msgstr "_Instal Update"
+msgstr "Pasang pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
#: ../src/gpk-check-update.c:747
@@ -1274,9 +1220,8 @@ msgstr "Pemutakhiran tak dipasang"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
#: ../src/gpk-check-update.c:759
-#, fuzzy
msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Pasang pemutakh_iran lebih banyak"
+msgstr "Pasang saja pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
#: ../src/gpk-check-update.c:806
@@ -1301,15 +1246,13 @@ msgstr[0] "Tersedia %d pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpk-check-update.c:928
-#, fuzzy
msgid "Update available"
-msgstr "Pembaruan Tersedia"
+msgstr "Pemutakhiran tersedia"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gpk-check-update.c:950
-#, fuzzy
msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Pemutakhiran tersedia"
+msgstr "Pemutakhiran tersedia (pakai baterai)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
#: ../src/gpk-check-update.c:1288
@@ -1332,9 +1275,8 @@ msgstr "Informasi lebih"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
#: ../src/gpk-common.c:371
-#, fuzzy
msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr "Aplikasi ini dijalankan sebagai pengguna "
+msgstr "Aplikasi ini dijalankan sebagai pengguna dengan hak tinggi"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
#: ../src/gpk-common.c:374
@@ -1345,17 +1287,17 @@ msgstr "%s sedang berjalan sebagai pengguna dengan hak khusus"
#. TRANSLATORS: tell the user off
#: ../src/gpk-common.c:377
msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi manajemen paket peka terhadap keamanan."
#. TRANSLATORS: and explain why
#: ../src/gpk-common.c:379
msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Sebisa mungkin dihindarkan menjalankan aplikasi grafis sebagai pengguna dengan hak tinggi demi alasan keamanan."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
#: ../src/gpk-common.c:385
msgid "Continue _Anyway"
-msgstr "Jalankan S_aja"
+msgstr "Lanjutkan S_aja"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
#: ../src/gpk-common.c:455
@@ -1520,10 +1462,10 @@ msgstr[0] "Apakah Anda ingin memasang berkas ini?"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2384
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2390
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2512
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2864
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1665
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
@@ -1535,7 +1477,7 @@ msgstr[0] "Pasang berkas lokal"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Tak menemukan paket"
@@ -1545,7 +1487,6 @@ msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Paket tak ditemukan di sumber perangkat lunak manapun"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
-#, fuzzy
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Gagal memasang paket"
@@ -1562,17 +1503,15 @@ msgstr "Respon salah dari pencarian"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
-#, fuzzy
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Tak diperlukan paket tambahan"
+msgstr[0] "Perlu paket tambahan:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
-#, fuzzy
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Anda ingin mencari sebuah paket yang cocok sekarang?"
+msgstr[0] "Anda ingin mencari dan memasang paket tersebut sekarang?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
@@ -1589,7 +1528,7 @@ msgstr[0] "Suatu program ingin memasang satu paket"
#. TRANSLATORS: title, searching
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
msgid "Searching for packages"
msgstr "Sedang mencari paket"
@@ -1600,26 +1539,24 @@ msgstr "Gagal temukan paket"
#. TRANSLATORS: nothing found
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2705
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2711
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Berkas tak ditemukan di paket manapun"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Paket %s telah menyediakan berkas %s"
+msgstr "Paket %s telah menyediakan berkas ini"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
-#, fuzzy
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Berkas berikut diperlukan:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
-#, fuzzy
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Anda ingin mencari berkas ini sekarang?"
@@ -1640,7 +1577,7 @@ msgstr[0] "Suatu program ingin memasang satu berkas"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Searching for file"
msgstr "Mencari berkas"
@@ -1659,50 +1596,47 @@ msgstr[0] "Anda ingin mencari ini sekarang?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s membutuhkan suatu plugin tambahan"
+msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk mengawasandi berkas ini"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s membutuhkan suatu plugin tambahan"
+msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk menyandikan berkas ini"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s membutuhkan suatu plugin tambahan"
+msgstr[0] "%s membutuhkan plugin tambahan untuk operasi ini"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#, fuzzy
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Suatu program memerlukan sebuah plugin tambahan"
+msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk mengawasandi berkas ini"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
-#, fuzzy
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Suatu program memerlukan sebuah plugin tambahan"
+msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk menyandikan berkas ini"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
-#, fuzzy
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Suatu program memerlukan sebuah plugin tambahan"
+msgstr[0] "Suatu program memerlukan plugin tambahan untuk operasi ini"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1919
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
msgid "Search"
msgstr "Cari"
@@ -1724,7 +1658,7 @@ msgstr[0] "Pasang plugin berikut"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2504
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Anda ingin memasang paket ini sekarang?"
@@ -1804,120 +1738,114 @@ msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Tak ditemukan fonta baru bagi dokumen ini"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2276
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Sebuah fonta tambahan diperlukan untuk menilik dokumen ini dengan benar."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2280
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Anda ingin mencari sebuah paket yang cocok sekarang?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2290
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
msgstr[0] "%s ingin memasang sebuah fonta"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Suatu program ingin memasang sebuah fonta"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Mencari fonta"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2347
msgid "Could not process catalog"
-msgstr "Tak dapat menulis daftar paket"
+msgstr "Tak dapat memroses katalog"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Tak ada paket yang perlu dipasang"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2384
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Pasang paket di katalog?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Paket berikut ditandai untuk dipasang dari katalog:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Gagal menghapus paket"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2503
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "Pasang plugin berikut"
+msgstr[0] "Pasang penggerak berikut"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2655
#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Removing packages"
msgstr "Menghapus paket"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2709
msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Gagal temukan paket"
+msgstr "Gagal temukan paket untuk berkas ini"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2787
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "Berkas berikut diperlukan:"
+msgstr[0] "Berkas berikut akan dihapus:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2790
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Anda ingin mencari berkas ini sekarang?"
+msgstr[0] "Anda ingin menghapus berkas tersebut sekarang?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s ingin memasang satu berkas"
+msgstr[0] "%s ingin menghapus berkas"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Suatu program ingin memasang satu berkas"
+msgstr[0] "Suatu program ingin menghapus berkas"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2855
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Anda ingin memasang katalog ini?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880
msgid "Install catalogs"
msgstr "Pasang katalog"
@@ -1963,20 +1891,17 @@ msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
#: ../src/gpk-enum.c:318
-#, fuzzy
msgid "disc"
-msgstr "Cakera"
+msgstr "cakram"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
#: ../src/gpk-enum.c:322
-#, fuzzy
msgid "media"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "media"
#: ../src/gpk-enum.c:339
-#, fuzzy
msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr "Gagal mencari paket penyedia"
+msgstr "Gagal dengan kode kesalahan tak dikenal"
#: ../src/gpk-enum.c:342
msgid "No network connection available"
@@ -2161,32 +2086,28 @@ msgstr "Tak ada sisa ruang kosong pada cakram"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
#: ../src/gpk-enum.c:480
#: ../src/gpk-task.c:360
-#, fuzzy
msgid "A media change is required"
-msgstr "Tak diperlukan paket tambahan"
+msgstr "Perlu ganti media"
#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid "Authorization failed"
msgstr "Otorisasi gagal."
#: ../src/gpk-enum.c:486
-#, fuzzy
msgid "Update not found"
-msgstr "Pemutakhiran tak dipasang"
+msgstr "Pemutakhiran tak ditemukan"
#: ../src/gpk-enum.c:489
-#, fuzzy
msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Pasang berkas lokal yang tak terpercaya"
+msgstr "Tak bisa memasang dari sumber tak terpercaya"
#: ../src/gpk-enum.c:492
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:495
-#, fuzzy
msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "Dapatkan daftar berkas"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar berkas"
#: ../src/gpk-enum.c:498
#, fuzzy
@@ -2194,48 +2115,40 @@ msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Mencari paket yang diperlukan"
#: ../src/gpk-enum.c:501
-#, fuzzy
msgid "Cannot disable source"
-msgstr "Hidupkan atau matikan sumber perangkat lunak"
+msgstr "Tak bisa mematikan sumber"
#: ../src/gpk-enum.c:504
-#, fuzzy
msgid "The download failed"
-msgstr "Pengunduhan paket gagal"
+msgstr "Pengunduhan gagal"
#: ../src/gpk-enum.c:507
-#, fuzzy
msgid "Package failed to configure"
-msgstr "Paket-paket tak kompatibel"
+msgstr "Paket gagal ditata"
#: ../src/gpk-enum.c:510
-#, fuzzy
msgid "Package failed to build"
-msgstr "Daftarkan hanya berkas"
+msgstr "Paket gagal dibangun"
#: ../src/gpk-enum.c:513
-#, fuzzy
msgid "Package failed to install"
-msgstr "Gagal menginstal paket '%s'"
+msgstr "Paket gagal dipasang"
#: ../src/gpk-enum.c:516
-#, fuzzy
msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "Paket '%s' telah dihapus"
+msgstr "Paket gagal dihapus"
#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid "Update failed due to running process"
msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:522
-#, fuzzy
msgid "The package database was changed"
-msgstr "Pengunduhan paket gagal"
+msgstr "Basis data telah diubah"
#: ../src/gpk-enum.c:539
-#, fuzzy
msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr "Gagal mencari paket penyedia"
+msgstr "Gagal dengan kode kesalahan tak dikenal."
#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
@@ -2890,7 +2803,7 @@ msgstr[0] "Pengujian Update"
#, fuzzy, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "_Update"
+msgstr[0] "Perbar_ui"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1099
@@ -3337,7 +3250,6 @@ msgstr "R&eboot sistem"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Dibatalkan"
@@ -3349,21 +3261,18 @@ msgstr "...kembali %d halaman"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1513
-#, fuzzy
msgid "Got list of repositories"
-msgstr "Diharapkan daftar dari %s, didapat daftar dari %s"
+msgstr "Telah memperoleh daftar repositori"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1517
-#, fuzzy
msgid "Enabled repository"
-msgstr "Repositori sedang mati/offline"
+msgstr "Repositori yang diaktifkan"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1521
-#, fuzzy
msgid "Set repository data"
-msgstr "Set alamat dari bagian data"
+msgstr "Tata data repositori"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1525
@@ -3373,15 +3282,13 @@ msgstr "Pseudonim teruraikan \"%s\" -> %s\n"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1529
-#, fuzzy
msgid "Got file list"
-msgstr "Menyalin daftar berkas"
+msgstr "Telah memperoleh daftar berkas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1533
-#, fuzzy
msgid "Got what provides"
-msgstr "Total pemetaan Penyedia: "
+msgstr "Telah memperoleh apa menyediakan apa"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1537
@@ -3391,9 +3298,8 @@ msgstr "Tanda tangan Kosong"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1541
-#, fuzzy
msgid "Got package lists"
-msgstr "Sedang membaca daftar paket"
+msgstr "Telah memperoleh daftar paket"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1545
@@ -3403,27 +3309,23 @@ msgstr "Nilai diterima!"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1549
-#, fuzzy
msgid "Downloaded packages"
-msgstr "Tambahkan paket telah diunduh"
+msgstr "Paket telah diunduh"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1553
-#, fuzzy
msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Tandai Semua Perbaruan"
+msgstr "Telah memperoleh peningkatan distribusi"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1557
-#, fuzzy
msgid "Got categories"
-msgstr "k_ategori yang Tersedia"
+msgstr "Telah memperoleh kategori"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1561
-#, fuzzy
msgid "Got old transactions"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
+msgstr "Telah memperoleh transaksi lama"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1565
@@ -3470,9 +3372,8 @@ msgstr "Permainan"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1611
-#, fuzzy
msgid "Graphics"
-msgstr "Pengolah Gambar"
+msgstr "Grafis"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1615
@@ -3481,9 +3382,8 @@ msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1619
-#, fuzzy
msgid "Office"
-msgstr "Program Kantoran"
+msgstr "Perkantoran"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1623
@@ -3512,15 +3412,13 @@ msgstr "Desktop KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1647
-#, fuzzy
msgid "XFCE desktop"
-msgstr "<b>Latar Belakang _Desktop</b>"
+msgstr "Desktop XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1651
-#, fuzzy
msgid "Other desktops"
-msgstr "Semu&a Desktop"
+msgstr "Desktop lain"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1655
@@ -3539,9 +3437,8 @@ msgstr "Fonta"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1667
-#, fuzzy
msgid "Admin tools"
-msgstr "&Alat Screenshot..."
+msgstr "Perkakas admin"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1671
@@ -3600,15 +3497,13 @@ msgstr "Dokumentasi"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1715
-#, fuzzy
msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
+msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1719
-#, fuzzy
msgid "Package collections"
-msgstr "Manajemen Paket"
+msgstr "Koleksi paket"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1723
@@ -3617,15 +3512,13 @@ msgstr "Vendor"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1727
-#, fuzzy
msgid "Newest packages"
-msgstr "Prakonfigurasi paket ... \n"
+msgstr "Paket terbaru"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1731
-#, fuzzy
msgid "Unknown group"
-msgstr "%s: grup tak dikenal %s\n"
+msgstr "Grup tak dikenal"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:268
@@ -3636,15 +3529,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-firmware.c:271
#: ../src/gpk-firmware.c:306
#: ../src/gpk-firmware.c:333
-#, fuzzy
msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Start ulang sesi ini dibutuhkan"
+msgstr "Perangkat lunak tambahan telah dipasang"
#. TRANSLATORS: button label
#: ../src/gpk-firmware.c:280
-#, fuzzy
msgid "Restart now"
-msgstr "_Restart Sekarang"
+msgstr "Restart sekarang"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:303
@@ -3663,15 +3554,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../src/gpk-firmware.c:627
-#, fuzzy
msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Start ulang sesi ini dibutuhkan"
+msgstr "Perlu firmware tambahan"
#. TRANSLATORS: button label
#: ../src/gpk-firmware.c:632
-#, fuzzy
msgid "Install firmware"
-msgstr "Matikan firmware?"
+msgstr "Pasang firmware"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
#: ../src/gpk-firmware.c:635
@@ -3694,13 +3583,12 @@ msgstr "Sisipkan kartu bisnis"
#. TRANSLATORS: button tooltip
#: ../src/gpk-hardware.c:191
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
-#, fuzzy
msgid "Install package"
-msgstr "_Instal Paket"
+msgstr "Pasang paket"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142
-#: ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-run.c:212
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -3753,45 +3641,38 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is button text
#: ../src/gpk-task.c:364
#: ../src/gpk-task.c:543
-#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:401
-#, fuzzy
msgid "The following software also needs to be installed"
-msgstr "Paket berikut telah dipasang:"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dipasang"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:406
-#, fuzzy
msgid "The following software also needs to be removed"
-msgstr "Berkas berikut tak ditemukan:"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dihapus"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:410
-#, fuzzy
msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Berkas berikut tak ditemukan:"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dimutakhirkan"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:414
-#, fuzzy
msgid "The following software also needs to be re-installed"
-msgstr "Paket berikut telah dipasang:"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu dipasang ulang"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
#: ../src/gpk-task.c:418
-#, fuzzy
msgid "The following software also needs to be downgraded"
-msgstr "Berkas berikut tak ditemukan:"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu diturun-tingkatkan"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
#: ../src/gpk-task.c:422
-#, fuzzy
msgid "The following software also needs to be processed"
-msgstr "Berkas berikut tak ditemukan:"
+msgstr "Perangkat lunak berikut juga perlu diproses"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:481
@@ -3801,37 +3682,32 @@ msgstr "Start ulang sesi ini dibutuhkan"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:487
-#, fuzzy
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Untuk memasang %s, satu paket tambahan juga mesti diunduh."
+msgstr[0] "Untuk memasang paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:492
-#, fuzzy
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Untuk memasang %s, satu paket tambahan juga mesti diunduh."
+msgstr[0] "Untuk menghapus paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:497
-#, fuzzy
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Untuk memasang %s, satu paket tambahan juga mesti diunduh."
+msgstr[0] "Untuk memutakhirkan paket ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:502
-#, fuzzy
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural "To install these file, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Untuk memasang %s, satu paket tambahan juga mesti diunduh."
+msgstr[0] "Untuk memasang berkas ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:507
-#, fuzzy
msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr "Untuk memasang %s, satu paket tambahan juga mesti diunduh."
+msgstr "Untuk memroses transaksi ini, perangkat lunak tambahan juga mesti diubah."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
#: ../src/gpk-task.c:593
@@ -3844,12 +3720,12 @@ msgid "Force installing package"
msgstr "Memaksa memasang paket"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+#: ../src/gpk-helper-run.c:500
msgid "Run new application?"
msgstr "Jalankan aplikasi baru?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:503
msgid "_Run"
msgstr "_Jalankan"
@@ -3862,20 +3738,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
-#, fuzzy
msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Pilih bahasa untuk diinstal:"
+msgstr "Berkas katalog untuk dipasang"
#. are we running privileged
#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
-#, fuzzy
msgid "Catalog installer"
-msgstr "Pemasang Tema"
+msgstr "Pemasang katalog"
#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
-#, fuzzy
msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Gagal menginstal paket '%s'"
+msgstr "Gagal memasang katalog"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
@@ -3888,9 +3761,8 @@ msgstr "Anda perlu menyatakan sebuah nama berkas untuk dipasang"
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119
#: ../src/gpk-install-package-name.c:118
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
-#, fuzzy
msgid "The action could not be completed"
-msgstr "Pencarian tidak dapat diselesaikan"
+msgstr "Aksi tidak dapat diselesaikan"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
#: ../src/gpk-install-catalog.c:121
@@ -3921,9 +3793,8 @@ msgstr "Pemasang berkas lokal"
#. TRANSLATORS: nothing done
#: ../src/gpk-install-local-file.c:84
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:84
-#, fuzzy
msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "Sebuah paket gagal ditambahkan. Sedang mencoba dilakukan perbaikan:"
+msgstr "Gagal memasang suatu paket untuk menyediakan sebuah berkas"
#. TRANSLATORS: nothing selected
#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
@@ -3932,9 +3803,8 @@ msgstr "Anda perlu menyatakan sebuah berkas untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
-#, fuzzy
msgid "Mime types to install"
-msgstr "Pemasang tipe mime"
+msgstr "Tipe mime untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68
@@ -3976,30 +3846,26 @@ msgstr "Gagal memasang paket dari nama"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
-#, fuzzy
msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "Anda perlu menginstall paket cryptsetup."
+msgstr "Anda perlu menyatakan suatu paket untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
-#, fuzzy
msgid "Local files to install"
-msgstr "Pemasang berkas lokal"
+msgstr "Berkas lokal untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
-#, fuzzy
msgid "Single File Installer"
-msgstr "Mengimpor _satu file"
+msgstr "Pemasang Berkas Tunggal"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
-#, fuzzy
msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr "Anda perlu menginstall paket cryptsetup."
+msgstr "Anda perlu menyatakan suatu nama berkas untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:173
@@ -4038,9 +3904,8 @@ msgstr "Mutakhirkan Ikon"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
#: ../src/gpk-log.c:691
-#, fuzzy
msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "TIdak ada nilai diset untuk key: `%s'\n"
+msgstr "Tata penyaring ke nilai ini"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gpk-log.c:694
@@ -4091,9 +3956,8 @@ msgstr "Hanya pemutakhiran keamanan"
#. TRANSLATORS: don't update anything
#: ../src/gpk-prefs.c:57
-#, fuzzy
msgid "Nothing"
-msgstr "Tiada"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
#: ../src/gpk-repo.c:272
@@ -4102,9 +3966,8 @@ msgstr "Gagal mengubah status"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
#: ../src/gpk-repo.c:344
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Dibolehkan"
+msgstr "Diaktifkan"
#. TRANSLATORS: column for the source description
#: ../src/gpk-repo.c:353
@@ -4113,9 +3976,8 @@ msgstr "Sumber Perangkat Lunak"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
#: ../src/gpk-repo.c:414
-#, fuzzy
msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Mengambil daftar pemutakhiran"
+msgstr "Gagal memperoleh daftar sumber"
#: ../src/gpk-repo.c:557
msgid "Getting software source list not supported by backend"
@@ -4239,293 +4101,303 @@ msgid "Update applet"
msgstr "Aplet pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213
msgid "Failed to process request."
msgstr "Gagal memroses permintaan."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:242
msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:243
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:244
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:250
msgid "Restart Computer"
msgstr "Start Ulang Komputer"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:248
msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:254
msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:256
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:262
msgid "Log Out"
msgstr "Log Keluar"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:260
msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:313
msgid "Could not restart"
msgstr "Tak bisa memulai ulang"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:381
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Beberapa pemutakhiran tak dipasang"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:450
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:463
msgid "Could not update packages"
msgstr "Tak bisa memutakhirkan paket"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:485
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:486
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Penilik Pemutakhiran PackageKit GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:488
msgid "Failed to update"
msgstr "Gagal memutakhirkan"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:542
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:563
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:543
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:564
msgid "Updates installed"
msgstr "Pemutakhiran dipasang"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:553
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Semua pemutakhiran sukses terpasang."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:556
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Pemutakhiran terpilih sukses terpasang."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1023
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Mengambil daftar pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1250
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Tak dapat menjalankan skrip peningkatan"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1301
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1306
msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1405
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1410
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "Pasang Pemutakh_iran"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1418
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1423
msgid "There are no updates available"
msgstr "Tak tersedia pembaruan"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1427
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
msgid "All software is up to date"
msgstr "Semua perangkat lunak mutakhir"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1436
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1478
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "Tersedia %i pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1489
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
msgstr[0] "%i pemutakhiran dipilih\t"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1502
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgstr[0] "%i pemutakhiran dipilih (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1696
msgid "Software"
msgstr "Perangkat Lunak"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1706
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1920
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1924
msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1928
msgid "This update is blocked."
msgstr "Pemutakhiran ini diblok."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1935
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1947
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Pemberitahuan ini diterbitkan pada %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1994
msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1998
msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2000
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
msgid "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed for production use."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2009
msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2013
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018
msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
msgstr ""
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2054
msgid "Loading..."
msgstr "Sedang memuat..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2189
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2095
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "Could not get update details"
msgstr "Tak dapat memperoleh rincian pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2115
msgid "Could not get package details"
msgstr "Tak dapat memperoleh rincian paket"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2115
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "No results were returned."
msgstr "Tak ada hasil yang dikembalikan."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2449
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2457
msgid "Unselect all"
msgstr "Hapus semua pilihan"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2464
msgid "Select security updates"
msgstr "Pilih pemutakhiran keamanan"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2470
msgid "Ignore this update"
msgstr "Abaikan pemutakhiran ini"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2582
msgid "Could not get updates"
msgstr "Tak bisa memperoleh pemutakhiran"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2699
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2720
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Memeriksa pemutakhiran..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2986
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3007
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Tak dapat memperoleh daftar peningkatan distribusi"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3017
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3038
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Peningkatan ke rilis baru distribusi '%s' tersedia."
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3278
+msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
+msgid "Software Update Viewer"
+msgstr "Penilik Pemutakhiran Perangkat Lunak"
+
#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]