[almanah] Updated Slovenian translation



commit c088e79a3199f22e7cf4156d3a26b201ae17ee9d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Apr 18 19:43:10 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 052cbab..4ff44e5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Slovenian translation for almanah.
+# Slovenian translation of almanah.
 # Copyright (C) 2009 almanah's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the almanah package.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+# This file is distributed under the same license as the almanah package.
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Dates\n"
+"Project-Id-Version: almanah master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:12+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-18 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/almanah.desktop.in.h:1
-#: ../src/main-window.c:131
+#: ../src/main-window.c:132
 #: ../src/main.c:114
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah dnevnik"
@@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "Å irina glavnega okna"
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:7
 msgid "Spell checking enabled?"
-msgstr "Ali naj bo preverjanje Ä?rkovanja vklopljeno?"
+msgstr "Ali naj bo Ä?rkovanja omogoÄ?eno?"
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:8
 msgid "Spell checking language"
-msgstr "Ä?rkovanja jezika"
+msgstr "Jezik Ä?rkovanja"
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:9
 msgid "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has been built with encryption support. Leave blank to disable database encryption."
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Združeni vnosi"
 #: ../data/almanah.ui.h:17
 #: ../src/definition-manager-window.c:246
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "NiÄ? ni izbrano"
+msgstr "Ni izbranih predmetov"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Past Event List"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:39
 msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+msgstr "Pomo_Ä?"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:40
 msgid "_Import"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Dodaj povezavo"
 #: ../src/import-dialog.c:116
 #: ../src/import-dialog.c:592
 #: ../src/definition-manager-window.c:132
-#: ../src/main-window.c:172
+#: ../src/main-window.c:173
 #: ../src/preferences-dialog.c:143
 #: ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Sestanek v koledarju"
 
 #: ../src/events/calendar-appointment.c:50
 msgid "An appointment on an Evolution calendar."
-msgstr "Sestanek v Evolution koledarju."
+msgstr "Sestanek v koledarju programa Evolution."
 
 #: ../src/events/calendar-appointment.c:120
 #: ../src/events/calendar-task.c:109
@@ -318,11 +319,11 @@ msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Evolution"
 
 #: ../src/events/calendar-task.c:49
 msgid "Calendar Task"
-msgstr "Opravilo v koledarju"
+msgstr "Naloga v koledarju"
 
 #: ../src/events/calendar-task.c:50
 msgid "A task on an Evolution calendar."
-msgstr "Opravilo v koledarju Evolution."
+msgstr "Naloga v koledarju Evolution."
 
 #: ../src/events/f-spot-photo.c:49
 msgid "F-Spot Photo"
@@ -351,12 +352,12 @@ msgstr "Uvozi vnose"
 #: ../src/import-dialog.c:196
 #, c-format
 msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
-msgstr "Napaka med loÄ?itvijo obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik: %s"
+msgstr "Napaka med odloÄ?evanjem obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik: %s"
 
 #: ../src/import-dialog.c:211
 #, c-format
 msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
-msgstr "Napaka med loÄ?itvijo obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik; prepis z uvoženim vnosom: %s"
+msgstr "Napaka med odloÄ?evanjem obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik; prepis z uvoženim vnosom: %s"
 
 #. Append some header text for the imported entry
 #. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
@@ -399,9 +400,9 @@ msgstr "Rezultati uvoza"
 #: ../src/import-dialog.c:658
 #: ../src/main-window.c:371
 #: ../src/main-window.c:396
-#: ../src/main-window.c:1029
-#: ../src/printing.c:259
-#: ../src/search-dialog.c:157
+#: ../src/main-window.c:1018
+#: ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:159
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A, %e. %m. %Y"
 
@@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "Izbor datoteke"
 
 #: ../src/definitions/note.c:49
 msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
+msgstr "SporoÄ?ilce"
 
 #: ../src/definitions/note.c:50
 msgid "A note about an important event."
@@ -486,29 +487,29 @@ msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati dnevniÅ¡ki vnos za %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:586
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Neznana ali podvojena oznaka \"%s\" v vnosu. Oznaka je prezrta."
 
-#: ../src/main-window.c:866
+#: ../src/main-window.c:855
 msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Almanah je prosta programska oprema; program lahko razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
 
-#: ../src/main-window.c:870
+#: ../src/main-window.c:859
 msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Almanah se razÅ¡irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
 
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:863
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/main-window.c:885
+#: ../src/main-window.c:874
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "PriroÄ?en dnevnik, shranjuje %u vnosov in %u povezav."
 
-#: ../src/main-window.c:891
+#: ../src/main-window.c:880
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Zasluge © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -517,15 +518,15 @@ msgstr "Zasluge © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:899
+#: ../src/main-window.c:888
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:903
+#: ../src/main-window.c:892
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Spletna stran Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1057
+#: ../src/main-window.c:1046
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Vsebine vnosa ni mogoÄ?e naložiti"
 
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i uvozni naÄ?in"
 #. Options
 #: ../src/main.c:118
 msgid "- Manage your diary"
-msgstr "- Upravljanje vašega dnevnika"
+msgstr "- upravljanje vašega dnevnika"
 
 #: ../src/main.c:128
 msgid "Command-line options could not be parsed"
@@ -589,26 +590,30 @@ msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Preverjanja Ä?rkovanja ni mogoÄ?e zagnati"
 
 #: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Vnos je oznaÄ?en kot pomemben."
+
+#: ../src/printing.c:298
 msgid "No entry for this date."
 msgstr "Ni vnosov za ta datum."
 
-#: ../src/printing.c:419
+#: ../src/printing.c:453
 msgid "Start date:"
 msgstr "ZaÄ?etni datum:"
 
-#: ../src/printing.c:421
+#: ../src/printing.c:455
 msgid "End date:"
 msgstr "KonÄ?ni datum:"
 
 #. Line spacing
-#: ../src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:471
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Razmik med vrsticami:"
 
 #: ../src/storage-manager.c:237
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
-msgstr "GPGME ni najnovejÅ¡a razliÄ?ica %s"
+msgstr "RazliÄ?ica GPGME ni vsaj razliÄ?ice %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:246
 #, c-format
@@ -658,15 +663,15 @@ msgstr "Napaka med Å¡ifriranjem podatkovne zbirke: %s"
 #: ../src/storage-manager.c:557
 #, c-format
 msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr "Podatkovne zbirke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti. SQLite poroÄ?a sledeÄ?e poroÄ?ilo o napaki: %s"
+msgstr "Podatkovne zbirke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti. SQLite poroÄ?a naslednje poroÄ?ilo o napaki: %s"
 
 #: ../src/storage-manager.c:636
 #: ../src/storage-manager.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr "Poizvedbe \"%s\" ni mogoÄ?e zagnati. SQLite poroÄ?a sledeÄ?e poroÄ?ilo o napaki: %s"
+msgstr "Poizvedbe \"%s\" ni mogoÄ?e zagnati. SQLite poroÄ?a naslednje poroÄ?ilo o napaki: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:905
+#: ../src/storage-manager.c:901
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr "Napaka med loÄ?itvijo vnosa iz zaporedja v medpomnilnik med iskanjem."
 
@@ -684,4 +689,3 @@ msgstr "Napaka med loÄ?itvijo vnosa iz zaporedja v medpomnilnik med iskanjem."
 #~ "vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni "
 #~ "vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni "
 #~ "vnosov za ta datum."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]