[almanah] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 18 Apr 2010 17:43:19 +0000 (UTC)
commit c088e79a3199f22e7cf4156d3a26b201ae17ee9d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sun Apr 18 19:43:10 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 052cbab..4ff44e5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Slovenian translation for almanah.
+# Slovenian translation of almanah.
# Copyright (C) 2009 almanah's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the almanah package.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+# This file is distributed under the same license as the almanah package.
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Dates\n"
+"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:12+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-18 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:1
-#: ../src/main-window.c:131
+#: ../src/main-window.c:132
#: ../src/main.c:114
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah dnevnik"
@@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "Å irina glavnega okna"
#: ../data/almanah.schemas.in.h:7
msgid "Spell checking enabled?"
-msgstr "Ali naj bo preverjanje Ä?rkovanja vklopljeno?"
+msgstr "Ali naj bo Ä?rkovanja omogoÄ?eno?"
#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
msgid "Spell checking language"
-msgstr "Ä?rkovanja jezika"
+msgstr "Jezik Ä?rkovanja"
#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
msgid "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has been built with encryption support. Leave blank to disable database encryption."
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Združeni vnosi"
#: ../data/almanah.ui.h:17
#: ../src/definition-manager-window.c:246
msgid "Nothing selected"
-msgstr "NiÄ? ni izbrano"
+msgstr "Ni izbranih predmetov"
#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Past Event List"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "_Datoteka"
#: ../data/almanah.ui.h:39
msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+msgstr "Pomo_Ä?"
#: ../data/almanah.ui.h:40
msgid "_Import"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Dodaj povezavo"
#: ../src/import-dialog.c:116
#: ../src/import-dialog.c:592
#: ../src/definition-manager-window.c:132
-#: ../src/main-window.c:172
+#: ../src/main-window.c:173
#: ../src/preferences-dialog.c:143
#: ../src/search-dialog.c:87
#, c-format
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Sestanek v koledarju"
#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
msgid "An appointment on an Evolution calendar."
-msgstr "Sestanek v Evolution koledarju."
+msgstr "Sestanek v koledarju programa Evolution."
#: ../src/events/calendar-appointment.c:120
#: ../src/events/calendar-task.c:109
@@ -318,11 +319,11 @@ msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Evolution"
#: ../src/events/calendar-task.c:49
msgid "Calendar Task"
-msgstr "Opravilo v koledarju"
+msgstr "Naloga v koledarju"
#: ../src/events/calendar-task.c:50
msgid "A task on an Evolution calendar."
-msgstr "Opravilo v koledarju Evolution."
+msgstr "Naloga v koledarju Evolution."
#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
msgid "F-Spot Photo"
@@ -351,12 +352,12 @@ msgstr "Uvozi vnose"
#: ../src/import-dialog.c:196
#, c-format
msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
-msgstr "Napaka med loÄ?itvijo obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik: %s"
+msgstr "Napaka med odloÄ?evanjem obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik: %s"
#: ../src/import-dialog.c:211
#, c-format
msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
-msgstr "Napaka med loÄ?itvijo obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik; prepis z uvoženim vnosom: %s"
+msgstr "Napaka med odloÄ?evanjem obstojeÄ?ega vnosa iz zaporedja v medpomnilnik; prepis z uvoženim vnosom: %s"
#. Append some header text for the imported entry
#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
@@ -399,9 +400,9 @@ msgstr "Rezultati uvoza"
#: ../src/import-dialog.c:658
#: ../src/main-window.c:371
#: ../src/main-window.c:396
-#: ../src/main-window.c:1029
-#: ../src/printing.c:259
-#: ../src/search-dialog.c:157
+#: ../src/main-window.c:1018
+#: ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:159
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %m. %Y"
@@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "Izbor datoteke"
#: ../src/definitions/note.c:49
msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
+msgstr "SporoÄ?ilce"
#: ../src/definitions/note.c:50
msgid "A note about an important event."
@@ -486,29 +487,29 @@ msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati dnevniÅ¡ki vnos za %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:586
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Neznana ali podvojena oznaka \"%s\" v vnosu. Oznaka je prezrta."
-#: ../src/main-window.c:866
+#: ../src/main-window.c:855
msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Almanah je prosta programska oprema; program lahko razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
-#: ../src/main-window.c:870
+#: ../src/main-window.c:859
msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Almanah se razÅ¡irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:863
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/main-window.c:885
+#: ../src/main-window.c:874
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgstr "PriroÄ?en dnevnik, shranjuje %u vnosov in %u povezav."
-#: ../src/main-window.c:891
+#: ../src/main-window.c:880
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Zasluge © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -517,15 +518,15 @@ msgstr "Zasluge © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:899
+#: ../src/main-window.c:888
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/main-window.c:903
+#: ../src/main-window.c:892
msgid "Almanah Website"
msgstr "Spletna stran Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1057
+#: ../src/main-window.c:1046
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Vsebine vnosa ni mogoÄ?e naložiti"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i uvozni naÄ?in"
#. Options
#: ../src/main.c:118
msgid "- Manage your diary"
-msgstr "- Upravljanje vašega dnevnika"
+msgstr "- upravljanje vašega dnevnika"
#: ../src/main.c:128
msgid "Command-line options could not be parsed"
@@ -589,26 +590,30 @@ msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Preverjanja Ä?rkovanja ni mogoÄ?e zagnati"
#: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Vnos je oznaÄ?en kot pomemben."
+
+#: ../src/printing.c:298
msgid "No entry for this date."
msgstr "Ni vnosov za ta datum."
-#: ../src/printing.c:419
+#: ../src/printing.c:453
msgid "Start date:"
msgstr "ZaÄ?etni datum:"
-#: ../src/printing.c:421
+#: ../src/printing.c:455
msgid "End date:"
msgstr "KonÄ?ni datum:"
#. Line spacing
-#: ../src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:471
msgid "Line spacing:"
msgstr "Razmik med vrsticami:"
#: ../src/storage-manager.c:237
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
-msgstr "GPGME ni najnovejÅ¡a razliÄ?ica %s"
+msgstr "RazliÄ?ica GPGME ni vsaj razliÄ?ice %s"
#: ../src/storage-manager.c:246
#, c-format
@@ -658,15 +663,15 @@ msgstr "Napaka med Å¡ifriranjem podatkovne zbirke: %s"
#: ../src/storage-manager.c:557
#, c-format
msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr "Podatkovne zbirke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti. SQLite poroÄ?a sledeÄ?e poroÄ?ilo o napaki: %s"
+msgstr "Podatkovne zbirke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti. SQLite poroÄ?a naslednje poroÄ?ilo o napaki: %s"
#: ../src/storage-manager.c:636
#: ../src/storage-manager.c:670
#, c-format
msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr "Poizvedbe \"%s\" ni mogoÄ?e zagnati. SQLite poroÄ?a sledeÄ?e poroÄ?ilo o napaki: %s"
+msgstr "Poizvedbe \"%s\" ni mogoÄ?e zagnati. SQLite poroÄ?a naslednje poroÄ?ilo o napaki: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:905
+#: ../src/storage-manager.c:901
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Napaka med loÄ?itvijo vnosa iz zaporedja v medpomnilnik med iskanjem."
@@ -684,4 +689,3 @@ msgstr "Napaka med loÄ?itvijo vnosa iz zaporedja v medpomnilnik med iskanjem."
#~ "vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni "
#~ "vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni vnosov za ta datum. Ni "
#~ "vnosov za ta datum."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]