[gparted] Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Vladimir Melo <vmelo gnome org>.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Vladimir Melo <vmelo gnome org>.
- Date: Sat, 17 Apr 2010 22:17:26 +0000 (UTC)
commit 655a3a1b64b63ab9cc4aed5b569bbf6b14483a6a
Author: André Gondim <andregondim ubuntu com>
Date: Sat Apr 17 18:17:16 2010 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Vladimir Melo <vmelo gnome org>.
po/pt_BR.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bacde31..509313a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2006.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2007, 2008, 2009, 2010
# Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
-# Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008, 2009.
+# Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008, 2009, 2010.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Leonardo Gregianin <leogregianin gmail com>, 2008.
# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 09:37-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 18:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 14:37-0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,6 +21,8 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
@@ -212,16 +214,16 @@ msgid "Create as:"
msgstr "Criar como:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:74
msgid "Primary Partition"
msgstr "Partição primária"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
-#: ../src/OperationDelete.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:77
+#: ../src/OperationDelete.cc:76
msgid "Logical Partition"
msgstr "Partição lógica"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:80
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partição extendida"
@@ -229,11 +231,11 @@ msgstr "Partição extendida"
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nova partição nº %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "Redimensionar/Mover %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
msgid "Resize %1"
msgstr "Redimensionar %1"
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
-msgstr "Operações completadas:"
+msgstr "Operações concluÃdas:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
msgid "Details"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Detalhes"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
msgid "%1 of %2 operations completed"
-msgstr "%1 de %2 operações completadas"
+msgstr "%1 de %2 operações concluÃdas"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Operação cancelada"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
msgid "All operations successfully completed"
-msgstr "Todas as operações foram completadas com sucesso"
+msgstr "Todas as operações foram concluÃdas com sucesso"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
msgid "%1 warning"
@@ -364,7 +366,7 @@ msgstr "Aumentar"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Diminuir"
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Programa necessário"
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
-msgstr "Este gráfico mostra as ações suportadas no sistema de arquivos."
+msgstr "Este gráfico mostra as ações com suporte no sistema de arquivos."
#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid ""
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Legenda"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
#: ../src/DialogFeatures.cc:96
msgid "Rescan For Supported Actions"
-msgstr "Varrer novamente por ações suportadas"
+msgstr "Varrer novamente por ações com suporte"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
@@ -457,13 +459,13 @@ msgid ""
"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
"supports a size of 512 bytes."
msgstr ""
-"Ignorando o dispositivo %1 com tamanho do setor lógico de $2 bytes pelo fato "
-"de gparted somente suporta um tamanho de 512 bytes."
+"Ignorando o dispositivo %1 com tamanho do setor lógico de %2 bytes pelo fato "
+"de gparted somente suportar um tamanho de 512 bytes."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:290
msgid "Searching %1 partitions"
-msgstr "Procurando %1 partições"
+msgstr "Pesquisando %1 partições"
#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
@@ -477,121 +479,121 @@ msgstr "A partição não pode ter um comprimento de %1 setores"
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
-"Uma partição com (%1) setores utilizados, maior que o comprimento (%2) não é "
+"Uma partição com (%1) setores utilizados maior que o comprimento (%2) não é "
"válido"
#: ../src/GParted_Core.cc:492
msgid "libparted messages"
msgstr "mensagens da libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:908
+#: ../src/GParted_Core.cc:912
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Ainda não há suporte a LUKS (Linux Unified Key Setup)."
-#: ../src/GParted_Core.cc:989
+#: ../src/GParted_Core.cc:1014
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Ainda não há suporte a LVM."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1012
+#: ../src/GParted_Core.cc:1039
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "Ainda não há suporte a BTRFS."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1019
+#: ../src/GParted_Core.cc:1046
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr ""
"Não foi possÃvel detectar o sistema de arquivos! As possÃveis razões são:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1021
+#: ../src/GParted_Core.cc:1048
msgid "The file system is damaged"
msgstr "O sistema de arquivos está danificado"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1023
+#: ../src/GParted_Core.cc:1050
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "O sistema de arquivos é desconhecido para o GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1025
+#: ../src/GParted_Core.cc:1052
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Não há nenhum sistema de arquivos disponÃvel (não formatado)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1151
+#: ../src/GParted_Core.cc:1178
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Não foi possÃvel localizar o ponto de montagem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1214
+#: ../src/GParted_Core.cc:1241
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Não foi possÃvel ler o conteúdo deste sistema de arquivos!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1216
+#: ../src/GParted_Core.cc:1243
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Por isso, algumas operações podem ficar indisponÃveis."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+#: ../src/GParted_Core.cc:1248
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr ""
-"A seguinte lista de pacotes é requerida para suporte ao %1 sistema de "
-"arquivos: %2."
+"A seguinte lista de pacotes é requerida para suporte ao sistema de arquivos %"
+"1: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1292
+#: ../src/GParted_Core.cc:1319
msgid "create empty partition"
msgstr "criar partição vazia"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
+#: ../src/GParted_Core.cc:1387 ../src/GParted_Core.cc:2556
msgid "path: %1"
msgstr "caminho: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
+#: ../src/GParted_Core.cc:1388 ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "start: %1"
msgstr "inÃcio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1389 ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "end: %1"
msgstr "fim: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
+#: ../src/GParted_Core.cc:1390 ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamanho: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1420 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "criar novo sistema de arquivos %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1426
+#: ../src/GParted_Core.cc:1453
msgid "delete partition"
msgstr "excluir partição"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1466
+#: ../src/GParted_Core.cc:1493
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Limpar rótulo de partição em %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1471
+#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Definir rótulo de partição para \"%1\" em %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550
+#: ../src/GParted_Core.cc:1577
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mover requer que o antigo e novo comprimento sejam o mesmo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1567
+#: ../src/GParted_Core.cc:1594
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "desfazer a última mudança na tabela de partições"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1596
+#: ../src/GParted_Core.cc:1623
msgid "move file system to the left"
msgstr "mover o sistema de arquivos para a esquerda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1598
+#: ../src/GParted_Core.cc:1625
msgid "move file system to the right"
msgstr "mover o sistema de arquivos para a direita"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1601
+#: ../src/GParted_Core.cc:1628
msgid "move file system"
msgstr "mover o sistema de arquivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1603
+#: ../src/GParted_Core.cc:1630
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -599,55 +601,55 @@ msgstr ""
"o antigo e o novo sistema de arquivos possuem a mesma posição. Ignorando "
"esta operação"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1622
+#: ../src/GParted_Core.cc:1649
msgid "perform real move"
msgstr "executar movimento"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1664
+#: ../src/GParted_Core.cc:1691
msgid "using libparted"
msgstr "usando libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1704
+#: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "redimensionar requer que o antigo e o novo inÃcio sejam o mesmo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1769
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionar/mover partição"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1772
+#: ../src/GParted_Core.cc:1799
msgid "move partition to the right"
msgstr "mover partição para a direita"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
msgid "move partition to the left"
msgstr "mover partição para a esquerda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1805
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "aumentar partição de %1 para %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "diminuir partição de %1 para %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1784
+#: ../src/GParted_Core.cc:1811
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mover partição para a direita e aumentá-la de %1 para %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1814
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mover partição para a direita e diminuÃ-la de %1 para %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1790
+#: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mover partição para a esquerda e aumentá-la de %1 para %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mover partição para a esquerda e diminuÃ-la de %1 para %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1835
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -655,202 +657,213 @@ msgstr ""
"a nova e a antiga partição possuem o mesmo tamanho e posição. Ignorando esta "
"operação"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1818
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
msgid "old start: %1"
msgstr "inÃcio antigo: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+#: ../src/GParted_Core.cc:1846
msgid "old end: %1"
msgstr "fim antigo: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820
+#: ../src/GParted_Core.cc:1847
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamanho antigo: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
+#: ../src/GParted_Core.cc:1906 ../src/GParted_Core.cc:2637
msgid "new start: %1"
msgstr "novo inÃcio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1907 ../src/GParted_Core.cc:2638
msgid "new end: %1"
msgstr "novo fim: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2639
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "novo tamanho: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944
msgid "shrink file system"
msgstr "reduzir o sistema de arquivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1921
+#: ../src/GParted_Core.cc:1948
msgid "grow file system"
msgstr "aumentar o sistema de arquivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:1951
msgid "resize file system"
msgstr "redimensionar o sistema de arquivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#: ../src/GParted_Core.cc:1954
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"o novo e o antigo sistema de arquivos possuem o mesmo tamanho. Ignorando "
"esta operação"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1962
+#: ../src/GParted_Core.cc:1989
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "aumentar o sistema de arquivos para preencher a partição"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1967
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "aumentar não está disponÃvel para este sistema de arquivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2013
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "o destino é menor do que a partição origem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copiar o sistema de arquivos de %1 para %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2044
+#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "perform read-only test"
msgstr "executar teste somente leitura"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2092
+#: ../src/GParted_Core.cc:2122
msgid "using internal algorithm"
msgstr "usando algoritmo interno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
-msgid "read %1 sectors"
-msgstr "ler %1 setores"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2126
+msgid "read %1"
+msgstr "ler %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2094
-msgid "copy %1 sectors"
-msgstr "copiar %1 setores"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+msgid "copy %1"
+msgstr "copiar %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2096
-msgid "finding optimal blocksize"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2132
+msgid "finding optimal block size"
msgstr "localizando tamanho de bloco otimizado"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2172
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
-msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
-msgstr "tamanho de bloco otimizado é %1 setores (%2)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2190
+msgid "optimal block size is %1"
+msgstr "tamanho de bloco otimizado é %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2166
-msgid "%1 sectors read"
-msgstr "%1 setores lidos"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2208
+msgid "%1 (%2 B) read"
+msgstr "%1 (%2 B) lidos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2166
-msgid "%1 sectors copied"
-msgstr "%1 setores copiados"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+msgid "%1 (%2 B) copied"
+msgstr "%1 (%2 B) copiados"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2223
msgid "roll back last transaction"
msgstr "desfazer última transação"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2250
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
-"verificar erros no sistema de arquivos em %1 e (se possÃvel) corrigÃ-lo"
+"verificar erros no sistema de arquivos em %1 e (se possÃvel) corrigi-lo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2212
+#: ../src/GParted_Core.cc:2258
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "verificação não está disponÃvel para este sistema de arquivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238
+#: ../src/GParted_Core.cc:2284
msgid "set partition type on %1"
msgstr "definir tipo de partição em %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2314
msgid "new partition type: %1"
msgstr "novo tipo de partição: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2343
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr "%1 de %2 lido (%3 restantes)"
+msgstr "%1 de %2 lidos (%3 restantes)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/GParted_Core.cc:2345
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restantes)"
+msgstr "%1 de %2 copiados (%3 restantes)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/GParted_Core.cc:2353 ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "%1 de %2 lido"
+msgstr "%1 de %2 lidos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/GParted_Core.cc:2355 ../src/GParted_Core.cc:2463
msgid "%1 of %2 copied"
-msgstr "%1 de %2 copiado"
+msgstr "%1 de %2 copiados"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
-msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "lidos %1 setores usando um tamanho de bloco de %2 setores"
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "ler %1 usando um tamanho de bloco de %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
-msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr "copiar %1 setores usando um tamanho de bloco de %2 setores"
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "copiar %1 usando um tamanho de bloco de %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2441
+#: ../src/GParted_Core.cc:2522
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Erro ao gravar bloco no setor %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2525
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Erro ao ler bloco no setor %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2454
+#: ../src/GParted_Core.cc:2535
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrar %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2501
+#: ../src/GParted_Core.cc:2582
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcular novo tamanho e posição de %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2505
+#: ../src/GParted_Core.cc:2586
msgid "requested start: %1"
msgstr "inÃcio requisitado: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2506
+#: ../src/GParted_Core.cc:2587
msgid "requested end: %1"
msgstr "fim requisitado: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507
+#: ../src/GParted_Core.cc:2588
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "tamanho requisitado: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2649
+#: ../src/GParted_Core.cc:2730
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "atualizar o setor de boot do sistema de arquivos %1 em %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2685
+#: ../src/GParted_Core.cc:2766
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Erro ao tentar gravar para o setor de boot em %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2691
+#: ../src/GParted_Core.cc:2772
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
-msgstr "Erro tentando procurar a posição 0x1 em %1"
+msgstr "Erro ao tentar procurar a posição 0x1 em %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2698
+#: ../src/GParted_Core.cc:2779
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Erro ao tentar copiar %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2708
+#: ../src/GParted_Core.cc:2789
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Falha ao definir o número de setores ocultos para %1 no setor de boot NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:2791
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Você pode tentar o seguinte comando para corrigir o problema:"
@@ -866,17 +879,17 @@ msgstr "_Limpar todas as operações"
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Aplicar todas as operações"
-#: ../src/OperationCopy.cc:36
+#: ../src/OperationCopy.cc:37
msgid "copy of %1"
msgstr "cópia de %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
-#: ../src/OperationCopy.cc:78
+#: ../src/OperationCopy.cc:79
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "Copiar %1 para %2 (inÃcio em %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
-#: ../src/OperationCopy.cc:86
+#: ../src/OperationCopy.cc:87
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "Copiar %1 para %2"
@@ -886,12 +899,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "Verificar e reparar o sistema de arquivos (%1) em %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
-#: ../src/OperationCreate.cc:86
+#: ../src/OperationCreate.cc:87
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "Criar %1 nº %2 (%3, %4) em %5"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
-#: ../src/OperationDelete.cc:80
+#: ../src/OperationDelete.cc:81
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Excluir %1 (%2, %3) de %4"
@@ -936,7 +949,7 @@ msgstr "Aumentar %1 de %2 para %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
-msgstr "Reduzir %1 de %2 para %3"
+msgstr "Diminuir %1 de %2 para %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
@@ -944,7 +957,7 @@ msgstr "Mover %1 para a direita e aumentá-lo de %2 para %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
-msgstr "Mover %1 para a direita e reduzi-lo de %2 para %3"
+msgstr "Mover %1 para a direita e diminui-lo de %2 para %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
@@ -952,7 +965,7 @@ msgstr "Mover %1 para a esquerda e aumentá-lo de %2 para %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
-msgstr "Mover %1 para a esquerda e reduzi-lo de %2 para %3"
+msgstr "Mover %1 para a esquerda e diminui-lo de %2 para %3"
#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
@@ -1147,11 +1160,11 @@ msgstr "Gerenci_ar sinalizadores"
#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "C_heck"
-msgstr "_Verificar"
+msgstr "Mar_car"
#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "_Label"
-msgstr "R_ótulo"
+msgstr "Ró_tulo"
#: ../src/Win_GParted.cc:436
msgid "Device Information"
@@ -1234,7 +1247,7 @@ msgstr "Nenhum dispositivo detectado"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
#: ../src/Win_GParted.cc:1205
msgid "No partition table found on device %1"
-msgstr "Nenhuma tabela de partições encontrada no dispositivo %1"
+msgstr "Nenhuma tabela de partições localizada no dispositivo %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1210
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
@@ -1351,7 +1364,7 @@ msgid ""
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
"Provavelmente outras partições também estão montadas nesses pontos de "
-"montagem. Aconselhamos que você as desmonte manualmente."
+"montagem. Recomendamos que você as desmonte manualmente."
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Deactivating swap on %1"
@@ -1402,7 +1415,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1916
msgid "Error while creating partition table."
-msgstr "Erro criando tabela de partições."
+msgstr "Erro ao criar tabela de partições."
#: ../src/Win_GParted.cc:2029
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
@@ -1473,6 +1486,18 @@ msgstr "aumentar o sistema de arquivos montado"
msgid "copy file system"
msgstr "copiar o sistema de arquivos"
+#~ msgid "read %1 sectors"
+#~ msgstr "ler %1 setores"
+
+#~ msgid "copy %1 sectors"
+#~ msgstr "copiar %1 setores"
+
+#~ msgid "%1 sectors read"
+#~ msgstr "%1 setores lidos"
+
+#~ msgid "%1 sectors copied"
+#~ msgstr "%1 setores copiados"
+
#~ msgid "DiskLabelType:"
#~ msgstr "Tipo de rótulo de disco:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]