[gtkhtml] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtkhtml] Updated Galician translations
- Date: Sat, 17 Apr 2010 19:53:31 +0000 (UTC)
commit 6b409ed36523c9740d13ad5e2ac09036d04ee348
Author: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Apr 17 21:53:08 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 694 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 317 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 927b32d..0900fad 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,10 +17,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -210,129 +210,19 @@ msgstr "branco"
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Escoller unha cor personalizada"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
-msgid "Current color"
-msgstr "Cor actual"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
-msgid "The currently selected color"
-msgstr "A cor seleccionada actualmente"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
-msgid "Default color"
-msgstr "Cor predefinida"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
-msgid "The color associated with the default button"
-msgstr "A cor asociada co botón predefinido"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
-msgid "Default label"
-msgstr "Etiqueta predefinido"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
-msgid "The label for the default button"
-msgstr "A etiqueta para o botón predefinido"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:750
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
-msgid "Default is transparent"
-msgstr "A predefinido é a transparente"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
-msgid "Whether the default color is transparent"
-msgstr "Indica se a cor predefinida é a transparente"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
-msgid "Color palette"
-msgstr "Paleta de cor"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
-msgid "Custom color palette"
-msgstr "Paleta de cor personalizada"
-
-#. Translators: This is the nickname for a
-#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
-#. * based on a similar property in GtkComboBox.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Menú emerxente mostrado"
-
-#. Translators: This is the blurb for a
-#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
-#. * based on a similar property in GtkComboBox.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Indica se se mostra o despregábel da caixa de combinación"
-
-#. Translators: This is the nickname for a
-#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
-#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
-#.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784
-msgid "Color state"
-msgstr "Estado da cor"
-
-#. Translators: This is the blurb for a
-#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
-#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
-#.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789
-msgid "The state of a color combo box"
-msgstr "Estado da caixa de combinación de cor"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:973
msgid "custom"
msgstr "personalizada"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:981
msgid "Custom Color..."
msgstr "Cor personalizada..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
-msgid "The current color"
-msgstr "A cor actual"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
-msgid "The default color"
-msgstr "A cor predefinida"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
-msgid "Description of the default color"
-msgstr "Descrición da cor predefinida"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
-msgid "Frame Shadow"
-msgstr "Sombra do marco"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Aparencia do bordo do marco"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
-msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr "Unha GtkRadioAction"
-
#. Translators: :-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
msgid "_Smile"
@@ -530,7 +420,7 @@ msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Verificación da _ortografÃa..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
msgid "_Test URL..."
msgstr "_Probar o URL..."
@@ -677,12 +567,12 @@ msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Lista alf_abética"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1539
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1574
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1576
msgid "_Image..."
msgstr "_Imaxe..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1546
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1581
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
msgid "_Link..."
msgstr "_Ligazón..."
@@ -690,330 +580,294 @@ msgstr "_Ligazón..."
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserir unha ligazón"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1553
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1595
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598
msgid "_Rule..."
msgstr "_Regra..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
msgid "Insert Rule"
msgstr "Inserir unha regra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1602
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1605
msgid "_Table..."
msgstr "_Táboa..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1564
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir unha táboa"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
msgid "_Cell..."
msgstr "_Cela..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1588
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
msgid "Pa_ge..."
msgstr "Pá_xina..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
msgid "Font _Size"
msgstr "Ta_maño do tipo de letra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1618
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1621
msgid "_Font Style"
msgstr "Estilo do tipo de _letra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1628
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
msgid "_Bold"
msgstr "_Negra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1636
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
msgid "_Italic"
msgstr "_Cursiva"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1644
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
msgid "_Plain Text"
msgstr "Texto _plano"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1646
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Riscado"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
msgid "_Underline"
msgstr "_Subliñada"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1671
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1675
msgid "-2"
msgstr "-2"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683
msgid "-1"
msgstr "-1"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1685
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
msgid "+0"
msgstr "+0"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
msgid "+1"
msgstr "+1"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
msgid "+2"
msgstr "+2"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1706
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715
msgid "+3"
msgstr "+3"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1713
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742
msgid "Cell Contents"
msgstr "Contidos da cela"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1739
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1749
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1746
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1756
msgid "Row"
msgstr "Fila"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1753
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1762
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
msgid "Table Delete"
msgstr "Eliminar táboa"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1769
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1776
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788
msgid "Table Insert"
msgstr "Inserir unha táboa"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1783
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1795
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1813
msgid "Column After"
msgstr "Columna posterior"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1808
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1820
msgid "Column Before"
msgstr "Columna anterior"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1815
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1827
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserir unha _ligazón"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
msgid "Row Above"
msgstr "Fila superior"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
msgid "Row Below"
msgstr "Fila inferior"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
msgid "Cell..."
msgstr "Cela..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
msgid "Image..."
msgstr "Imaxe..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
msgid "Link..."
msgstr "Ligazón..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
msgid "Page..."
msgstr "Páxina..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
msgid "Paragraph..."
msgstr "Parágrafo..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
msgid "Rule..."
msgstr "Regra..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898
msgid "Table..."
msgstr "Táboa..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1905
msgid "Text..."
msgstr "Texto..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1899
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
msgid "Remove Link"
msgstr "Eliminar ligazón"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1916
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Engadir palabra ao dicionario"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1923
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1936
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorar palabras con erros ortográficos"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1930
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1943
msgid "Add Word To"
msgstr "Engadir palabra a"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1939
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
msgid "More Suggestions"
msgstr "Máis suxestións"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2106
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
+#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2053
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "Dicionario %s"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2121
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emoticona"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2122
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Inserir emoticona"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2168
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2171
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2186
msgid "Re_place"
msgstr "SubstituÃ_r"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2174
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2189
msgid "_Image"
msgstr "_Imaxe"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2177
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
msgid "_Link"
msgstr "_Ligazón"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2180
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2196
msgid "_Rule"
msgstr "_Regra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2199
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
msgid "_Table"
msgstr "_Táboa"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:271
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Estilo de parágrafo"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:285
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
msgid "Editing Mode"
msgstr "Modo de edición"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:297
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
msgid "Font Color"
msgstr "Cor do tipo de letra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:307
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño do tipo de letra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:334
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:587
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
msgid "Could not open the link."
msgstr "Non foi posÃbel abrir a ligazón."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:778
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Cartafol actual"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:779
-msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
-msgstr "O cartafol inicial para o diálogo de selector de ficheiros"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:789
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:790
-msgid "The filename to use when saving"
-msgstr "O nome do ficheiro que se usará cando se garde"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:800
-msgid "HTML Editing Widget"
-msgstr "Widget de edición en HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:801
-msgid "The main HTML editing widget"
-msgstr "O widget de edición de HTML principal"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:811
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "Modo HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:812
-msgid "Edit HTML or plain text"
-msgstr "Editar en HTML ou en texto plano"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:822
-msgid "Inline Spelling"
-msgstr "OrtografÃa en liña"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:823
-msgid "Check your spelling as you type"
-msgstr "Verificar a ortografÃa mentres se escribe"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:833
-msgid "Magic Links"
-msgstr "Ligazóns máxicas"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:834
-msgid "Make URIs clickable as you type"
-msgstr "Facer que os URI sexan premÃbeis mentres escribe"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:844
-msgid "Magic Smileys"
-msgstr "Emoticonas máxicas"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:845
-msgid "Convert emoticons to images as you type"
-msgstr "Converter as emoticonas en imaxes mentres se escribe"
-
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
@@ -1187,187 +1041,172 @@ msgstr "Dereita"
msgid "Row Span:"
msgstr "Expansión da fila:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
+#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
msgid "Rule Properties"
msgstr "Propiedades da regra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
msgid "S_haded"
msgstr "En_sombrecido"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
msgid "Scope"
msgstr "Ã?mbito"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
msgid "Search _backwards"
msgstr "Buscar cara a _atrás"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
msgid "Select An Image"
msgstr "Seleccionar unha imaxe"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamaño:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
msgid "T_emplate:"
msgstr "M_odelo:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
msgid "Table Properties"
msgstr "Propiedades da táboa"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
msgid "Text Properties"
msgstr "Propiedades do texto"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Aliñamento:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
msgid "_Background:"
msgstr "_Fondo:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
msgid "_Border:"
msgstr "_Bordo:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
msgid "_Color:"
msgstr "_Cor:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrición:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "Al_to:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
msgid "_Image:"
msgstr "_Imaxe:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
msgid "_Link:"
msgstr "_Ligazón:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
msgid "_Padding:"
msgstr "_Recheo:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
msgid "_Regular expression"
msgstr "Expresión _regular"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
msgid "_Row"
msgstr "_Fila"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
msgid "_Rows:"
msgstr "_Filas:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamaño:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
msgid "_Source:"
msgstr "_Orixe:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Espazamento:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
msgid "_Style:"
msgstr "E_stilo:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
msgid "_With:"
msgstr "_Con:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
msgid "_Wrap Text"
msgstr "A_xuste de texto"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Recheo-_X:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Recheo-_Y:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
msgid "follow"
msgstr "seguimento"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
msgid "px"
msgstr "px"
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
-msgid "The language used by the spell checker"
-msgstr "O idioma utilizado polo corrector ortográfico"
-
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\""
msgstr "Suxestións para \"%s\""
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
-msgid "Misspelled Word"
-msgstr "Palabra incorrecta"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
-msgid "The current misspelled word"
-msgstr "A palabra incorrecta actual"
-
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
msgid "Spell Checker"
msgstr "Corrector ortográfico"
@@ -1477,99 +1316,200 @@ msgstr "_Fonte HTML"
msgid "_Plain Source"
msgstr "Fonte _texto plano"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3060
-msgid "Editable"
-msgstr "Editábel"
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
+msgid "Submit Query"
+msgstr "Enviar consulta"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3061
-msgid "Whether the html can be edited"
-msgstr "Indica se o HTML se pode editar"
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3067
-msgid "Document Title"
-msgstr "TÃtulo do documento"
+#. TODO2 dialog instead of warning
+#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
+msgid "Cannot allocate default font for printing"
+msgstr "Non é posÃbel asignar o tipo de letra predefinida para imprimir"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3068
-msgid "The title of the current document"
-msgstr "O tÃtulo do documento actual"
+#: ../gtkhtml/test.c:364
+msgid "GtkHTML Test"
+msgstr "Proba GtkHTML"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3074
-msgid "Document Base"
-msgstr "Base do documento"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Cor actual"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3075
-msgid "The base URL for relative references"
-msgstr "O URL de base para referencias relativas"
+#~ msgid "The currently selected color"
+#~ msgstr "A cor seleccionada actualmente"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081
-msgid "Target Base"
-msgstr "Base do destino"
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "Cor predefinida"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3082
-msgid "The base URL of the target frame"
-msgstr "O URL base do marco destino"
+#~ msgid "The color associated with the default button"
+#~ msgstr "A cor asociada co botón predefinido"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3090
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "Tipo de letra de largura fixa"
+#~ msgid "Default label"
+#~ msgstr "Etiqueta predefinido"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3091
-msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
-msgstr "O tipo de letra monoespazada para usar en texto de máquina de escribir"
+#~ msgid "The label for the default button"
+#~ msgstr "A etiqueta para o botón predefinido"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3097
-msgid "New Link Color"
-msgstr "Cor das novas ligazóns"
+#~ msgid "Default is transparent"
+#~ msgstr "A predefinido é a transparente"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3098
-msgid "The color of new link elements"
-msgstr "A cor dos elementos de nova ligazón"
+#~ msgid "Whether the default color is transparent"
+#~ msgstr "Indica se a cor predefinida é a transparente"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Cor de ligazón visitada"
+#~ msgid "Color palette"
+#~ msgstr "Paleta de cor"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3104
-msgid "The color of visited link elements"
-msgstr "A cor dos elementos de ligazón visitada"
+#~ msgid "Custom color palette"
+#~ msgstr "Paleta de cor personalizada"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3109
-msgid "Active Link Color"
-msgstr "Cor da ligazón activa"
+#~ msgid "Popup shown"
+#~ msgstr "Menú emerxente mostrado"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3110
-msgid "The color of active link elements"
-msgstr "A cor dos elementos de ligazón activa"
+#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#~ msgstr "Indica se se mostra o despregábel da caixa de combinación"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3115
-msgid "Spelling Error Color"
-msgstr "Cor de erro ortográfico"
+#~ msgid "Color state"
+#~ msgstr "Estado da cor"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3116
-msgid "The color of the spelling error markers"
-msgstr "A cor dos marcadores de erro ortográfico"
+#~ msgid "The state of a color combo box"
+#~ msgstr "Estado da caixa de combinación de cor"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3121
-msgid "Cite Quotation Color"
-msgstr "Cor da cita"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "A cor actual"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3122
-msgid "The color of the cited text"
-msgstr "A cor do texto citado"
+#~ msgid "The default color"
+#~ msgstr "A cor predefinida"
-#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
-msgid "Submit Query"
-msgstr "Enviar consulta"
+#~ msgid "Description of the default color"
+#~ msgstr "Descrición da cor predefinida"
-#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Cor"
-#. TODO2 dialog instead of warning
-#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
-msgid "Cannot allocate default font for printing"
-msgstr "Non é posÃbel asignar o tipo de letra predefinida para imprimir"
+#~ msgid "Frame Shadow"
+#~ msgstr "Sombra do marco"
-#: ../gtkhtml/test.c:364
-msgid "GtkHTML Test"
-msgstr "Proba GtkHTML"
+#~ msgid "Appearance of the frame border"
+#~ msgstr "Aparencia do bordo do marco"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Acción"
+
+#~ msgid "A GtkRadioAction"
+#~ msgstr "Unha GtkRadioAction"
+
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "Cartafol actual"
+
+#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
+#~ msgstr "O cartafol inicial para o diálogo de selector de ficheiros"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#~ msgid "The filename to use when saving"
+#~ msgstr "O nome do ficheiro que se usará cando se garde"
+
+#~ msgid "HTML Editing Widget"
+#~ msgstr "Widget de edición en HTML"
+
+#~ msgid "The main HTML editing widget"
+#~ msgstr "O widget de edición de HTML principal"
+
+#~ msgid "HTML Mode"
+#~ msgstr "Modo HTML"
+
+#~ msgid "Edit HTML or plain text"
+#~ msgstr "Editar en HTML ou en texto plano"
+
+#~ msgid "Inline Spelling"
+#~ msgstr "OrtografÃa en liña"
+
+#~ msgid "Check your spelling as you type"
+#~ msgstr "Verificar a ortografÃa mentres se escribe"
+
+#~ msgid "Magic Links"
+#~ msgstr "Ligazóns máxicas"
+
+#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
+#~ msgstr "Facer que os URI sexan premÃbeis mentres escribe"
+
+#~ msgid "Magic Smileys"
+#~ msgstr "Emoticonas máxicas"
+
+#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
+#~ msgstr "Converter as emoticonas en imaxes mentres se escribe"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "The language used by the spell checker"
+#~ msgstr "O idioma utilizado polo corrector ortográfico"
+
+#~ msgid "Misspelled Word"
+#~ msgstr "Palabra incorrecta"
+
+#~ msgid "The current misspelled word"
+#~ msgstr "A palabra incorrecta actual"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Editábel"
+
+#~ msgid "Whether the html can be edited"
+#~ msgstr "Indica se o HTML se pode editar"
+
+#~ msgid "Document Title"
+#~ msgstr "TÃtulo do documento"
+
+#~ msgid "The title of the current document"
+#~ msgstr "O tÃtulo do documento actual"
+
+#~ msgid "Document Base"
+#~ msgstr "Base do documento"
+
+#~ msgid "The base URL for relative references"
+#~ msgstr "O URL de base para referencias relativas"
+
+#~ msgid "Target Base"
+#~ msgstr "Base do destino"
+
+#~ msgid "The base URL of the target frame"
+#~ msgstr "O URL base do marco destino"
+
+#~ msgid "Fixed Width Font"
+#~ msgstr "Tipo de letra de largura fixa"
+
+#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tipo de letra monoespazada para usar en texto de máquina de escribir"
+
+#~ msgid "New Link Color"
+#~ msgstr "Cor das novas ligazóns"
+
+#~ msgid "The color of new link elements"
+#~ msgstr "A cor dos elementos de nova ligazón"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Cor de ligazón visitada"
+
+#~ msgid "The color of visited link elements"
+#~ msgstr "A cor dos elementos de ligazón visitada"
+
+#~ msgid "Active Link Color"
+#~ msgstr "Cor da ligazón activa"
+
+#~ msgid "The color of active link elements"
+#~ msgstr "A cor dos elementos de ligazón activa"
+
+#~ msgid "Spelling Error Color"
+#~ msgstr "Cor de erro ortográfico"
+
+#~ msgid "The color of the spelling error markers"
+#~ msgstr "A cor dos marcadores de erro ortográfico"
+
+#~ msgid "Cite Quotation Color"
+#~ msgstr "Cor da cita"
+
+#~ msgid "The color of the cited text"
+#~ msgstr "A cor do texto citado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]