[gnome-system-tools] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Galician translations
- Date: Sat, 17 Apr 2010 19:46:40 +0000 (UTC)
commit efe114c15cebd7d3907f98b754e64e6ee60cedd5
Author: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Apr 17 21:46:28 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8f05245..81ee2a5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,12 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools-master-po-gl-76140.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 23:37+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 21:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -465,21 +464,21 @@ msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuracións predefinidas do sistema</span>"
#: ../interfaces/users.ui.h:9
+msgid ""
+"A user with this name already exists. Please choose a different short name "
+"for the new user."
+msgstr ""
+"Un usuario para o cal un nome xa existe. Escolla un nome curto diferente "
+"para o novo usuario."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
msgid "Account _type:"
msgstr "Tipo de _conta:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:10
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../interfaces/users.ui.h:11
-msgid ""
-"A user with this name already exists. Please choose a different short "
-"name for the new user."
-msgstr ""
-"Un usuario para o cal un nome xa existe. Escolla un nome curto diferente "
-"para o novo usuario."
-
#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "Asignar un contrasinal aleatorio predefinido"
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "_Engadir"
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
-#: ../src/network/address-list.c:486
+#: ../src/network/address-list.c:485
msgid "Type address"
msgstr "Tipo de enderezo"
@@ -1081,12 +1080,12 @@ msgstr "Configuracións de rede"
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "Configuracións para o servizo \"%s\""
-#: ../src/services/callbacks.c:125
+#: ../src/services/callbacks.c:122
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Está seguro de que quere desactivar %s?"
-#: ../src/services/callbacks.c:129
+#: ../src/services/callbacks.c:126
msgid ""
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
"data loss."
@@ -1559,11 +1558,11 @@ msgstr "Engadir un camiño compartido; modifÃcao se xa existe"
msgid "PATH"
msgstr "CAMIÃ?O"
-#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:151
msgid "_Share Folder..."
msgstr "_Compartir cartafol..."
-#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "Compartir este cartafol con outros computadores"
@@ -1625,6 +1624,19 @@ msgstr ""
"Ten que instalar polo menos Samba ou NFS para poder compartir os seus "
"cartafoles."
+#: ../src/time/e-map/e-map.c:620
+msgid "World Map"
+msgstr "Mapa do mundo"
+
+#: ../src/time/e-map/e-map.c:622
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Miniaplicativo de mapa interactivo baseado no rato para seleccionar o fuso "
+"horario. Os usuarios de teclado deberÃan seleccionar o fuso horario desde o "
+"despregábel de embaixo."
+
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "Cambiar a hora, data e fuso horario do sistema"
@@ -1633,11 +1645,11 @@ msgstr "Cambiar a hora, data e fuso horario do sistema"
msgid "Time and Date"
msgstr "Hora e data"
-#: ../src/time/time-tool.c:402
+#: ../src/time/time-tool.c:398
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "A compatibilidade con NTP non está instalada"
-#: ../src/time/time-tool.c:404
+#: ../src/time/time-tool.c:400
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
@@ -1646,27 +1658,27 @@ msgstr ""
"sincronización do seu servidor de hora local cos servidores de hora da "
"Internet."
-#: ../src/time/time-tool.c:433
+#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Enabling NTP"
msgstr "Activando NTP"
-#: ../src/time/time-tool.c:433
+#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Disabling NTP"
msgstr "Desactivando NTP"
-#: ../src/time/time-tool.c:445
+#: ../src/time/time-tool.c:441
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "Sincronizando o reloxo do sistema"
-#: ../src/time/time-tool.c:525
+#: ../src/time/time-tool.c:521
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "Manter sincronizado cos servidores da Internet"
-#: ../src/time/time-tool.c:526
+#: ../src/time/time-tool.c:522
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/time/time-tool.c:672
+#: ../src/time/time-tool.c:665
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Definicións de hora e data"
@@ -1917,10 +1929,10 @@ msgstr "O contrasinal é demasiado curto"
#: ../src/users/user-password.c:98
msgid ""
-"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
+"User passwords must be longer than 5 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr ""
-"Os contrasinais de usuario deben ser máis longos que seis caracteres e "
+"Os contrasinais de usuario deben ser máis longos que 5 caracteres e "
"preferibelmente estar formados por números, letras e caracteres especiais."
#: ../src/users/user-password.c:101
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]