[gnome-games] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated French translation
- Date: Fri, 16 Apr 2010 19:19:09 +0000 (UTC)
commit 89798cdfb591876d556e30ad5df08a4b64901657
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Apr 16 21:15:59 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 551 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 282 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 96eb226..7e2e77b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 03:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-10 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Sélectionnez un jeu"
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:336
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitaire FreeCell"
@@ -1049,36 +1049,36 @@ msgid "Hopscotch"
msgstr "Hopscotch"
#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:65
+#: ../aisleriot/sol.c:70
msgid "Solitaire"
msgstr "Solitaire"
-#: ../aisleriot/sol.c:66
+#: ../aisleriot/sol.c:71
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Solitaire GNOME"
-#: ../aisleriot/sol.c:67
+#: ../aisleriot/sol.c:72
msgid "About Solitaire"
msgstr "Ã? propos de Solitaire"
-#: ../aisleriot/sol.c:229
+#: ../aisleriot/sol.c:211
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Sélectionnez le type de jeu à jouer"
-#: ../aisleriot/sol.c:229 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: ../aisleriot/sol.c:231
+#: ../aisleriot/sol.c:213
msgid "Select the game number"
msgstr "Sélectionnez le numéro du jeu"
-#: ../aisleriot/sol.c:231 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../aisleriot/sol.c:336 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
+#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr ""
"AisleRiot fait partie des jeux GNOME."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863
#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724 ../gnomine/gnomine.c:490
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2033 ../gnotski/gnotski.c:1542
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
#: ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"Didier Vidal <didier-devel melix net>\n"
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
-#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58
#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:493
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2036 ../gnotski/gnotski.c:1545
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
#: ../swell-foop/src/About.js:19
@@ -1600,22 +1600,20 @@ msgstr "Solitaire Freecell"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
+#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1691
#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:314
#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
-#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../gnect/src/main.c:1274 ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnotravex/gnotravex.c:315
#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -1624,18 +1622,18 @@ msgstr "_Affichage"
msgid "_Control"
msgstr "_Mouvement"
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:270 ../gnomine/gnomine.c:836
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:318 ../gnotski/gnotski.c:416
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
@@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Style des _cartes"
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
@@ -1730,7 +1728,7 @@ msgstr "_Barre d'état"
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
-#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:363
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Cliquer pour déplacer"
@@ -1760,7 +1758,7 @@ msgstr "Indique s'il faut animer ou non les mouvements de cartes"
msgid "Score:"
msgstr "Score :"
-#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
+#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1454
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "Durée :"
@@ -2939,10 +2937,19 @@ msgid "The height of the window"
msgstr "La hauteur de la fenêtre"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+msgid "The piece style to use"
+msgstr "Le style de pièce à utiliser"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+msgstr "Le style de pièce à utiliser. Cette valeur peut contenir :"
+"« simple » ou « fancy » (amusant)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "La pièce vers laquelle promouvoir le pion"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid ""
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
@@ -2951,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"jusqu'à la rangée opposée. Cette valeur peut contenir : « queen » (dame), "
"« knight » (cavalier), « rook » (tour) ou « bishop » (fou)."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
@@ -2963,11 +2970,11 @@ msgstr ""
"correspondant au joueur humain actuel) ou « facetoface » (face à face, pour "
"des joueurs de chaque côté de l'écran, par ex. pour les ordinateurs de poche)"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
msgid "The width of the window"
msgstr "La largeur de la fenêtre"
@@ -2980,79 +2987,71 @@ msgstr "Affichage 3_D"
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Proposer le _nul"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Charger une partie enregistrée"
-
#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
msgid "Logs"
msgstr "Journal"
#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:337
msgid "Network _Game"
msgstr "_Partie en réseau"
#. The New Game toolbar button
#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
msgid "New Game"
msgstr "Nouvelle partie"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Resign"
msgstr "Abandonner"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Revenir au début de la partie"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Enregistrer la partie actuelle"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show _Logs"
msgstr "Afficher le _journal"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
msgid "Show the current move"
msgstr "Afficher le coup en cours"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the next move"
msgstr "Afficher le coup suivant"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
msgid "Show the previous move"
msgstr "Afficher le coup précédent"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "Commencer une nouvelle partie multi-joueurs en réseau"
#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
msgid "There are no active logs."
msgstr "Pas de journal actif."
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
msgid "Undo Move"
msgstr "Annuler le coup"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
#: ../libgames-support/games-stock.c:321
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
msgid "_Resign"
msgstr "_Abandonner"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
@@ -3060,7 +3059,7 @@ msgstr "_Abandonner"
msgid "_Settings"
msgstr "_Paramètres"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:333
msgid "_Undo Move"
msgstr "A_nnuler le déplacement"
@@ -3223,44 +3222,49 @@ msgstr "Orientation du plateau :"
msgid "Move Format:"
msgstr "Notation des coups :"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Style de pièce :"
+
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
msgid "Promotion Type:"
msgstr "Type de promotion :"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _History"
msgstr "Afficher l'_historique"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la _barre d'outils"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
msgstr "Affiche ou masque la numérotation du plateau d'échecs"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
msgid "Show or hide the game history panel"
msgstr "Affiche ou masque le volet d'historique du jeu"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
msgid "Shows hints during chess games"
msgstr "Affiche des astuces durant les parties d'échecs"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
msgstr "Lisse les bords des éléments 3D (anticrénelage)"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid ""
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
"OpenGL."
@@ -3268,18 +3272,23 @@ msgstr ""
"Affiche le plateau d'échecs en mode 2D par défaut, ou facultativement en "
"mode 3D Ã l'aide d'OpenGL."
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Apparence"
+
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
msgid "_Board Numbering"
msgstr "_Numérotation du plateau"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
msgid "_Move Hints"
msgstr "A_stuces de déplacement"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
msgid "_Smooth Display"
msgstr "Affichage _lissé"
@@ -3289,7 +3298,7 @@ msgid "Save Chess Game"
msgstr "Enregistrer la partie d'échecs"
#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:331
msgid "Chess"
msgstr "Jeu d'échecs"
@@ -3360,7 +3369,7 @@ msgstr "heures"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:682
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
@@ -3371,7 +3380,7 @@ msgstr "Normal"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:680
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
@@ -3525,43 +3534,53 @@ msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "Fou"
+#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:642
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:644
+msgid "Fancy"
+msgstr "Amusant"
+
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:325
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
msgstr "Ã?checs - *%(game_name)s"
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:328
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
msgstr "Ã?checs - %(game_name)s"
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:343
msgid "â??"
msgstr "â??"
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:416
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications de cette partie seront "
"définitivement perdues"
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:533
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr "Impossible d'activer le mode 3D"
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:537
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -3577,12 +3596,12 @@ msgstr ""
"attendant, vous pouvez toujours jouer aux échecs en mode 2D."
#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
msgid "Unable to claim draw"
msgstr "Impossible de demander la partie nulle"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:804
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -3597,7 +3616,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:826 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:734
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide : %s"
@@ -4367,19 +4386,19 @@ msgstr ""
"http://bugzilla.gnome.org\n"
"Journal de débogage :"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:480
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Enregistrer le jeu avant de fermer ?"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:52
msgid "glChess"
msgstr "glChess"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:55
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (et contributeurs)"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -4391,8 +4410,8 @@ msgstr ""
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:65
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
#, python-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -4405,8 +4424,8 @@ msgstr ""
"Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, ou (à votre "
"discrétion), toute version suivante."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
#: ../libgames-support/games-stock.c:418
#, c-format, python-format
msgid ""
@@ -4420,8 +4439,8 @@ msgstr ""
"d'AD�QUATION � UN BESOIN PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU "
"pour plus d'informations."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
#: ../libgames-support/games-stock.c:423
#, c-format, python-format
msgid ""
@@ -4433,8 +4452,8 @@ msgstr ""
"s ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
#, python-format
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
msgstr "Impossible de créer le dossier de données %(dir)s : %(error)s"
@@ -4555,9 +4574,11 @@ msgstr ""
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Préférences de Cinq ou plus"
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
+#: ../glines/glines.c:1469 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
#: ../glines/glines.c:1477
msgid "_Image:"
@@ -4731,7 +4752,7 @@ msgstr ""
msgid "It's a draw!"
msgstr "Match nul !"
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
msgid "You win!"
msgstr "Vous avez gagné !"
@@ -4833,11 +4854,6 @@ msgstr "Préférences de Puissance 4"
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
-#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
#: ../gnect/src/prefs.c:344
msgid "_Theme:"
msgstr "_Thème :"
@@ -4960,19 +4976,19 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse :"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1310 ../gnotski/gnotski.c:842
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1311 ../gnotski/gnotski.c:843
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Votre score est le meilleur !"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1312 ../gnotski/gnotski.c:844
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Votre score est entré au top 10."
@@ -5253,7 +5269,8 @@ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "Bravo mais malheureusement votre score n'est pas rentré au top 10."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_New Game"
msgstr "_Nouvelle partie"
@@ -5297,13 +5314,13 @@ msgid "Initial window position"
msgstr "Position initiale de la fenêtre"
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
-#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:411
#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
-#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:413
#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5611,7 +5628,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Impossible de trouver l'image « %s »\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:316
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
@@ -5679,7 +5696,7 @@ msgstr "vaches"
#: ../gnobots2/properties.c:367
msgid "eggs"
-msgstr "oeufs"
+msgstr "Å?ufs"
#: ../gnobots2/properties.c:368
msgid "gnomes"
@@ -6010,7 +6027,7 @@ msgid "Paused"
msgstr "Suspendu"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -6064,28 +6081,28 @@ msgid "Width of application window in pixels"
msgstr "La largeur de la fenêtre de l'application en pixels"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>Détails</i></b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>Niveau de difficulté à imprimer</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Niveaux de difficulté à imprimer"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Imprimer les parties</span>"
+msgid "Print Games"
+msgstr "Imprimer des parties"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "Imprimer les Sudokus"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
msgid "_Easy"
msgstr "_Facile"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
msgid "_Hard"
msgstr "_Difficile"
@@ -6098,7 +6115,7 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "_Marquer les parties comme jouées après impression."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
msgid "_Medium"
msgstr "_Moyenne"
@@ -6111,69 +6128,61 @@ msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "_Sudokus par page : "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Très difficile"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Nombre de grilles</u></i>"
+msgid "Criteria:"
+msgstr "Critère :"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Facile :</i>"
+msgid "Easy:"
+msgstr "Facile :"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Difficile :</i>"
+msgid "Generate Policy"
+msgstr "Politique de génération des grilles"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Moyen :</i>"
+msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+msgstr "Générer de no_uvelles grilles jusqu'à interruption"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Très difficile :</i>"
+msgid "Generate until _reaching target"
+msgstr "Générer de nou_velles grilles jusqu'au nombre désiré"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Générateur de grilles</span>"
+msgid "Hard:"
+msgstr "Difficile :"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Critère :"
+msgid "Medium:"
+msgstr "Moyenne :"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Politique de génération des grilles"
+msgid "Number of Puzzles"
+msgstr "Nombre de grilles"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "Générer de no_uvelles grilles jusqu'à interruption"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Générer de nou_velles grilles jusqu'au nombre désiré"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
msgid "Puzzle Generator"
msgstr "Générateur de grilles"
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
msgid "Target _number of sudokus:"
msgstr "_Nombre de sudokus à générer :"
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
+msgid "Very Hard:"
+msgstr "Très difficile :"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
msgid "_Generate"
msgstr "_Générer"
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">_Nouvelle partie</span>"
-
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">_Parties enregistrées</span>"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "Parties enregi_strées"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
msgid "Clear _Others"
@@ -6183,7 +6192,7 @@ msgstr "Effacer les _autres"
msgid "_Add Tracker"
msgstr "_Ajouter un marqueur"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:792
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "_Effacer le marqueur"
@@ -6205,11 +6214,11 @@ msgstr ""
"installés. Si vous êtes actuellement en train de mettre à jour votre "
"système, veuillez patienter jusqu'à la fin de l'opération."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "Sudoku de GNOME"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
msgid ""
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
"logic puzzle.\n"
@@ -6263,111 +6272,111 @@ msgstr "Sudoku n'a pas pu marquer le jeu comme terminé."
msgid "Track moves"
msgstr "Suivre les coups"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
msgid "New game"
msgstr "Nouvelle partie"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
msgid "Print current game"
msgstr "Imprimer le jeu en cours"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "Print _Multiple Sudokus"
msgstr "Imprimer _plusieurs sudokus"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "Imprime plusieurs sudokus à la fois."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "Close Sudoku"
msgstr "Ferme Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../libgames-support/games-stock.c:323
msgid "_Hint"
msgstr "_Astuce"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr "Montrer quels numéros peuvent aller dans la case actuelle."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
msgid "_Fill"
msgstr "Re_mplir"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
msgstr "Remplit automatiquement la case si possible."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
msgid "Fill _all squares"
msgstr "Remplir toutes les c_ases"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid ""
"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
msgstr ""
"Remplit automatiquement toutes les cases qui n'ont qu'une valeur possible."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
msgid "_Generate new puzzles"
msgstr "_Générer de nouvelles grilles"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
msgid "Generate new puzzles."
msgstr "Génère de nouvelles grilles."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "Puzzle _Statistics"
msgstr "_Statistiques de la grille"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "Affiche les statistiques sur la grille actuelle"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
msgid "_Always show hint"
msgstr "_Toujours donner un indice"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Montre toujours les nombres possibles dans une case"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
msgid "Warn about _unfillable squares"
msgstr "Signaler les cases _non remplissables"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Signale les cases qu'un coup rend non remplissables"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
msgid "_Track additions"
msgstr "Activer le _suivi des coups"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:292
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
"Marque les nouveaux coups avec une couleur différente afin de pouvoir les "
"suivre."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Surligneur"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Surligne la rangée, la colonne et la boîte sélectionnées"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
msgid "Generate new puzzles _while you play"
msgstr "Générer de nouvelles grilles _pendant la partie"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
msgid ""
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
"automatically pause when the game goes into the background."
@@ -6375,133 +6384,139 @@ msgstr ""
"Génère de nouvelles grilles en arrière-plan pendant que vous jouez. Ceci "
"s'arrête automatiquement lorsque le jeu passe en arrière-plan."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "Undo last action"
msgstr "Annule la dernière action"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "Redo last action"
msgstr "Rétablit la dernière action"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Clear entries you've filled in"
msgstr "Efface les cases que vous avez remplies"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
msgid "Clear _Notes"
msgstr "Effacer _notes"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
msgid "Clear notes and hints"
msgstr "Efface les notes et les suggestions"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
msgstr ""
-"Vous avez fini la grille en %(totalTime)s (%(activeTime)s de temps actif)"
+"Vous avez fini la grille en %(totalTime)s (%(activeTime)s de temps actif)."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Vous avez reçu %(n)s astuce"
-msgstr[1] "Vous avez reçu %(n)s astuces"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgstr ""
+"Vous avez fini la grille en %(totalTime)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Vous avez reçu %(n)s astuce."
+msgstr[1] "Vous avez reçu %(n)s astuces."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "%(n)s impossibilité vous a été montrée"
-msgstr[1] "%(n)s impossibilités vous ont été montrées"
+msgstr[0] "%(n)s impossibilité vous a été montrée."
+msgstr[1] "%(n)s impossibilités vous ont été montrées."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:436
#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Vous avez utilisé le remplissage automatique %(n)s fois"
-msgstr[1] "Vous avez utilisé le remplissage automatique %(n)s fois"
+msgid "You used the auto-fill %(n)s time."
+msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times."
+msgstr[0] "Vous avez utilisé le remplissage automatique %(n)s fois."
+msgstr[1] "Vous avez utilisé le remplissage automatique %(n)s fois."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Enregistrer cette partie avant d'en commencer une nouvelle ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:461
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Enregistrer la partie pour plus tard"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:462
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonner la partie"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr "Partie sur une grille %(difficulty)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:672
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Informations sur la grille"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:673
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Pas de grille en cours."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Niveau de difficulté calculé : "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:682
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Nombre de coups possibles immédiatement par élimination : "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Nombre de coups possibles immédiatement par déduction : "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Quantité d'essais-erreurs nécessaires à la résolution : "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:692
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Statistiques de la grille"
#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:783
msgid "No Tracker"
msgstr "Pas de marqueur"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr "Supprime tous les coups suivis par le marqueur sélectionné."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
msgid "_Clear Others"
msgstr "_Supprimer les autres coups"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:799
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr "Supprime tous les coups non suivis par le marqueur sélectionné."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:824
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Marqueur %s"
@@ -6552,11 +6567,11 @@ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
msgstr[0] "%(n)s grille générée"
msgstr[1] "%(n)s grilles générées"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:679
msgid "Very Hard"
msgstr "Très difficile"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:681
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
@@ -6693,7 +6708,7 @@ msgstr "Les mines ont été dégagées !"
msgid "Mines Scores"
msgstr "Scores de Mines"
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1305
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
@@ -6787,12 +6802,12 @@ msgstr "Nombre de mines"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Taille du plateau (0-2 = petit-grand, 3 = personnalisé)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:410
#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "X location of window"
msgstr "Position en X de la fenêtre"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:412
#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
msgid "Y location of window"
msgstr "Position en Y de la fenêtre"
@@ -6954,124 +6969,124 @@ msgstr "5x5"
msgid "6Ã?6"
msgstr "6x6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
msgid "_Size"
msgstr "_Taille"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
msgid "Sol_ve"
msgstr "Résou_dre"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
msgid "Solve the game"
msgstr "Résolution du puzzle"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
msgid "_Up"
msgstr "_Haut"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Déplace les pièces sélectionnées vers le haut"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
msgid "_Left"
msgstr "_Gauche"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Déplace les pièces sélectionnées vers la gauche"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
msgid "_Right"
msgstr "_Droite"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Déplace les pièces sélectionnées vers la droite"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
msgid "_Down"
msgstr "_Bas"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Déplace les pièces sélectionnées vers le bas"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:348
msgid "_2Ã?2"
msgstr "_2x2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:348
msgid "Play on a 2Ã?2 board"
msgstr "Jouer sur un damier 2x2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
msgid "_3Ã?3"
msgstr "_3x3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
msgid "Play on a 3Ã?3 board"
msgstr "Jouer sur un damier 3x3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:352
msgid "_4Ã?4"
msgstr "_4x4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:352
msgid "Play on a 4Ã?4 board"
msgstr "Jouer sur un damier 4x4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:354
msgid "_5Ã?5"
msgstr "_5x5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:354
msgid "Play on a 5Ã?5 board"
msgstr "Jouer sur un damier 5x5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:356
msgid "_6Ã?6"
msgstr "_6x6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:356
msgid "Play on a 6Ã?6 board"
msgstr "Jouer sur un damier 6x6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:361
msgid "Tile _Colours"
msgstr "_Couleurs de la carte"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:414
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "Taille du damier (2-6)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:415
msgid "SIZE"
msgstr "TAILLE"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1177
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "Puzzle résolu ! Bien joué !"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1179
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Puzzle résolu !"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1303
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Scores de Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1565 ../mahjongg/mahjongg.c:977
msgid "Game paused"
msgstr "Jeu suspendu"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1695
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "Jeu sur un plateau %dx%d"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2023
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -7560,7 +7575,7 @@ msgstr "N_ombre d'adversaires :"
#: ../gtali/setup.c:345
msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Difficulté"
+msgstr "_Difficulté :"
#: ../gtali/setup.c:348
msgctxt "difficulty"
@@ -8083,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"licenses/>."
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
#: ../lightsoff/src/About.js:15
msgid "Lights Off"
msgstr "Lights Off"
@@ -8122,10 +8137,6 @@ msgstr "Le score le plus récent des utilisateurs."
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
msgstr "Indique s'il faut utiliser ou non le thème de couleurs GNOME"
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Apparence"
-
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr "Thème :"
@@ -8146,7 +8157,7 @@ msgstr ""
#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
-msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
+msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
#: ../mahjongg/drawing.c:307
msgid ""
@@ -8414,3 +8425,5 @@ msgstr "Petite"
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
msgid "Large"
msgstr "Grande"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]