[vte] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vte] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 15 Apr 2010 06:28:06 +0000 (UTC)
commit 15ce739c19ff14f3d5e2267d2c1bb1d1b5c50a28
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Apr 15 08:28:01 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fa24207..5476c41 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,37 +9,39 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004.
# Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom gmail com>, 2007.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-28 01:56+0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Marcos Fombellida <rodrifom gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores es gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vte&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 08:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
-#: ../src/vte.c:1788
+#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
+#: ../src/vte.c:2232
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "No se pueden convertir caracteres de %s a %s."
-#: ../src/iso2022.c:1532
+#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
-msgstr "Se ha intentado definir un mapa NRC inválido «%c»."
+msgstr "Se ha intentado definir un mapa NRC no válido «%c»."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1562
+#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Sistema de codificación identificado no reconocido."
-#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
+#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Se ha intentado definir un ancho inválido en el mapa NRC «%c»."
@@ -47,86 +49,73 @@ msgstr "Se ha intentado definir un ancho inválido en el mapa NRC «%c»."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
-#: ../src/pty.c:837
+#: ../src/pty.c:1073 ../src/pty.c:1076
#, c-format
msgid "can not run %s"
-msgstr "No es posible ejecutar %s"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
-#: ../src/reaper.c:136
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Ha ocurrido un error al crear la señal pipe."
-
-#: ../src/trie.c:414
+#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicado (%s/%s)"
-#: ../src/vte.c:1178
-#, c-format
-msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
-msgstr "Ha ocurrido un error al compilar la expresión regular «%s»."
+#. Bail back to normal mode.
+#: ../src/vteapp.c:876
+msgid "Could not open console.\n"
+msgstr "No se pudo abrir la consola.\n"
-#: ../src/vte.c:2644 ../src/vte.c:2649
+#: ../src/vteapp.c:967
+msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
+msgstr "No se pudo analizar la especificación de geometrÃa pasada a --geometry"
+
+#: ../src/vte.c:1279
#, c-format
-msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
-msgstr "No existe un manejador para la secuencia de control «%s» definida."
+msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
+msgstr "Error al compilar la expresión regular «%s»."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:3614
+#: ../src/vte.c:4344
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
-msgstr "Ha ocurrido un error al leer desde el hijo: %s."
+msgstr "Error al leer desde el hijo: %s."
-#: ../src/vte.c:3730
+#: ../src/vte.c:4472
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
-"No se puede enviar los datos al hijo, conversor de códigos de caracteres "
+"No se pueden enviar los datos al hijo, conversor de códigos de caracteres "
"inválido"
-#: ../src/vte.c:3741 ../src/vte.c:4657
+#: ../src/vte.c:4483 ../src/vte.c:5505
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
-msgstr "Ha ocurrido un error (%s) al convertir datos desde el hijo, omitiendo."
-
-#: ../src/vte.c:6886
-#, c-format
-msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al leer el tamaño PTY, utilizando el predeterminado: %s."
+msgstr "Error (%s) al convertir datos desde el hijo, omitiendo."
-#: ../src/vte.c:6915
+#: ../src/vte.c:7726
#, c-format
-msgid "Error setting PTY size: %s."
-msgstr "Ha ocurrido un error al establecer el tamaño del PTY: %s."
+#| msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
+msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
+msgstr "Error al leer el tamaño PTY, usando los valores predeterminados: %s.\n"
#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:11334
+#: ../src/vte.c:13281
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error en _vte_conv_open() al establecer los caracteres de la "
-"palabra"
+msgstr "Error en _vte_conv_open() al establecer los caracteres de la palabra"
-#: ../src/vteseq.c:3926
-#, c-format
-msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
-msgstr "Se obtuvo una secuencia inesperada (¿de teclas?) «%s»."
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al crear la señal pipe."
-#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:774
-msgid "Could not open console.\n"
-msgstr "No se ha podido abrir la consola.\n"
+#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
+#~ msgstr "No existe un manejador para la secuencia de control «%s» definida."
-#: ../src/vteapp.c:838
-msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
-msgstr "No se pudo analizar la especificación de geometrÃa pasada a --geometry"
+#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al establecer el tamaño del PTY: %s."
-#: ../src/vteglyph.c:562
-#, c-format
-msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
-msgstr "Modo de pÃxel %d desconocido.\n"
+#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
+#~ msgstr "Se obtuvo una secuencia inesperada (¿de teclas?) «%s»."
-#: ../src/vtexft.c:264
-#, c-format
-msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar una tipografÃa adecuada para el carácter U+%04x.\n"
+#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
+#~ msgstr "Modo de pÃxel %d desconocido.\n"
+
+#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede encontrar una tipografÃa adecuada para el carácter U+%04x.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]