[gnome-applets] Occitan translation update
- From: Yannig MARCHEGAY <ymarcheg src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Occitan translation update
- Date: Wed, 14 Apr 2010 13:26:31 +0000 (UTC)
commit a601442522799c71997d2f9fdc1bab7de3cbf726
Author: Yannig Marchegay <yannig marchegay org>
Date: Wed Apr 14 15:26:22 2010 +0200
Occitan translation update
po/oc.po | 84 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 84aa038..09ddd25 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -337,23 +337,20 @@ msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(aficha un sol imatge per l'estat e la carga)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "<small>(dos imatges : un per l'estat e un per la carga)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "_Aparéncia :"
+msgstr "Aparéncia"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Preferéncias del monitor de carga de la batariá"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Notifications"
-msgstr "<b>Notificacions</b>"
+msgstr "Notificacions"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
@@ -695,14 +692,12 @@ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Preferéncias del monitor de frequéncias UCP"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Display Settings"
-msgstr "<b>Paramètres d'afichatge</b>"
+msgstr "Paramètres d'afichatge"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Monitor Settings"
-msgstr "<b>Paramètres del monitor</b>"
+msgstr "Paramètres del monitor"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
@@ -2030,9 +2025,8 @@ msgid "Invest Preferences"
msgstr "Preferéncias d'Invest"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Stocks"
-msgstr "<b>Accions</b>"
+msgstr "Accions"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "label"
@@ -2101,9 +2095,9 @@ msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Impossible de se connectar a Yahoo! Finance"
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Updated at %s"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Mes a jorn a %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
@@ -2256,9 +2250,8 @@ msgid "Add New Macro"
msgstr "Apondre una macrò novèla"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Auto Completion"
-msgstr "<b>Complecion automatica</b>"
+msgstr "Complecion automatica"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
@@ -2567,14 +2560,12 @@ msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Utilizar GStreamer 0.10."
#: ../mixer/dock.c:218
-#, fuzzy
msgid "Mute"
-msgstr "Mu_t"
+msgstr "Mut"
#: ../mixer/dock.c:224
-#, fuzzy
msgid "Volume Control..."
-msgstr "Contraròtle de volum"
+msgstr "Contrarotlaire de volum..."
#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
@@ -2700,7 +2691,6 @@ msgstr ""
"connexion de ret dial-up (connexion amb un modem)"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se connectar amb lo provesidor d'accès "
@@ -2896,9 +2886,8 @@ msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Color del diagrama de las escrituras de discs"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "Color del diagrama de las autras activitats de ret"
+msgstr "Color del grafic de l'activitat de ret de dintrada"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
@@ -2909,16 +2898,14 @@ msgid "Graph color for load average"
msgstr "Color del diagrama de la carga mejana"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Color del diagrama de las autras activitats de ret"
+msgstr "Color del grafic de l'activitat de ret intèrna (\"loopback\")"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat del processor (CPU)"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Color del diagrama de las autras activitats de ret"
@@ -3062,14 +3049,12 @@ msgid "_In"
msgstr "_Dintrant"
#: ../multiload/properties.c:615
-#, fuzzy
msgid "_Out"
-msgstr "_A prepaus"
+msgstr "_Sortissant"
#: ../multiload/properties.c:616
-#, fuzzy
msgid "_Local"
-msgstr "_Carga"
+msgstr "_Local"
#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
@@ -3125,9 +3110,8 @@ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Monitor de brústia de recepcion (obsolèt)"
#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "Preferéncias del contrarotlaire de volum"
+msgstr "Contrarotlaire de volum (desconselhat)"
#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
@@ -3146,18 +3130,16 @@ msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Monitor de ret inalambrica"
#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "Indicador de clavièr (%s)"
+msgstr "Indicador de clavièr (desconselhat)"
#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "indicador de la disposicion del clavièr"
#: ../null_applet/null_applet.c:40
-#, fuzzy
msgid "Inbox Monitor"
-msgstr "UCP de gerir"
+msgstr "Monitor de bóstia de recepcion"
#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
@@ -3234,9 +3216,8 @@ msgid "This note is unlocked."
msgstr "Lo bremba-te es desvarrolhat."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
-msgstr "<b>Compòrtament</b>"
+msgstr "Comportament"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
@@ -3268,19 +3249,16 @@ msgid "Close note"
msgstr "Tampar lo bremba-te"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Default Note Properties"
-msgstr "<b>Propietats per defaut dels bremba-tes</b>"
+msgstr "Proprietats per defaut de las nòtas"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "Visualizar los bremba-tes"
+msgstr "Volètz suprimir totas las nòtas ?"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "Visualizar los bremba-tes"
+msgstr "Volètz suprimir aquesta nòta ?"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font C_olor:"
@@ -3303,14 +3281,12 @@ msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Varrolhar/desvarrolhar lo bremba-te"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Note C_olor:"
-msgstr "C_olor de poliça :"
+msgstr "C_olor del bremba-te :"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Note _Color:"
-msgstr "C_olor de poliça :"
+msgstr "C_olor del bremba-te :"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Pick a color for the sticky note"
@@ -3329,14 +3305,12 @@ msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Causissètz una color pel bremba-te"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "_Propietats"
+msgstr "Proprietats"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Resize note"
-msgstr "Tampar lo bremba-te"
+msgstr "Tornar dimensionar lo bremba-te"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Specify a title for the note"
@@ -3363,9 +3337,8 @@ msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Preferéncias dels bremba-tes"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Lo bremba-te es desvarrolhat."
+msgstr "Aquò pòt pas èsser anullat."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Use co_lor from the system theme"
@@ -3559,9 +3532,8 @@ msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Voidar la banasta"
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Open Trash"
-msgstr "_Dobrir %s"
+msgstr "_Dobrir l'escobilièr"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]