[gnome-media/gnome-2-30] Updated Marathi Translations



commit b172512d607aadba24f43915f7b7097fba496a80
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Tue Apr 13 12:10:22 2010 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  422 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index bfdd1db..b14982f 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-media&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 17:16+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 12:08+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +31,6 @@ msgstr "ध�वनिमान निय�त�रण"
 
 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
 msgid "Change sound volume and sound events"
 msgstr "�वा� ध�वनिमान व �वा� ��ना बदलवा"
 
@@ -40,12 +39,12 @@ msgid "Sound"
 msgstr "�वा�"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "डिब���� ��ड �ार�यान�व�त �रा"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
 msgid "Version of this application"
 msgstr "या �न�प�रय���� �व�त�त�"
 
@@ -53,25 +52,25 @@ msgstr "या �न�प�रय���� �व�त�त�"
 msgid " - GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " - GNOME ध�वनिमान निय�त�रण �पल��"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
 msgid "Waiting for sound system to respond"
 msgstr "�वा� प�रणाल���या प�रतिसाद �र�ता प�रति��षा �रत �ह�"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
 msgid "Startup page"
 msgstr "प�रार�भ पान"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
 msgid " - GNOME Volume Control"
 msgstr " - GNOME ध�वनिमान निय�त�रण"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
 msgid "Output"
 msgstr "���प��"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
 msgid "Input"
 msgstr "��प��"
 
@@ -87,14 +86,13 @@ msgstr "��वा"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
 msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "समार��"
+msgid "Rear"
+msgstr "पाठ�मा���"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
-#| msgid "Retro"
 msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "पाठ�मा���"
+msgid "Front"
+msgstr "समार��"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
 msgctxt "balance"
@@ -111,7 +109,6 @@ msgid "_Balance:"
 msgstr "समत�ल (_B):"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Fade:"
 msgstr "फ�स� (_F):"
 
@@ -119,29 +116,29 @@ msgstr "फ�स� (_F):"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "सबव�फर (_S):"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "विन�प�लिफा�ड�"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
 msgid "Mute"
 msgstr "म�द"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
-#| msgid "_Profiles:"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
 msgid "_Profile:"
 msgstr "प�र�फा�ल (_P):"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
 msgid "Disabled"
@@ -149,9 +146,8 @@ msgstr "��ार�यान�व�त"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
 #, c-format
-#| msgid "Output"
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
 msgstr[0] "%u ���प��"
@@ -159,94 +155,86 @@ msgstr[1] "%u ���प��स�"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
 #, c-format
-#| msgid "Input"
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ��प��"
 msgstr[1] "%u ��प��स�"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
 msgid "System Sounds"
 msgstr "प�रणाल� �वा�"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "�न����र (_n):"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
 msgid "Peak detect"
-msgstr "Peak श�धा"
+msgstr "पि�� श�धा"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
 msgid "Name"
 msgstr "नाव"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
 msgid "Device"
 msgstr "साधन"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
-#| msgid "Output volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "���प�� ध�वनिमान (_O): "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "�वा� प�रभाव"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
-#| msgid "Alert Volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "सतर��ता ध�वनिमान (_A): "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
-#| msgid "Hardcore"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
 msgid "Hardware"
 msgstr "हार�डव��र"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
-#| msgid "Choose a device for sound input"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "स�र�ना �र�ता �प�रन न�वडा (_h):"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "निवडल�ल�या साधन �र�ता स�य��ना:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
-#| msgid "Input volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "��प�� ध�वनिमान (_I): "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
 msgid "Input level:"
 msgstr "��प�� स�तर:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
-#| msgid "Choose a device for sound input"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "�वा� ��प�� �र�ता �प�रन न�वडा (_h):"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
-#| msgid "Choose a device for sound output"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "�वा� ���प�� �र�ता �प�रन निवडा (_h):"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
 msgid "Applications"
 msgstr "�न�प�रय��"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "�न�प�रय�� वर�तमान��षण� �डि� �ालवत �ि�वा र���र�ड �रत �ह�."
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
@@ -277,7 +265,7 @@ msgid "Record sound clips"
 msgstr "�डि� ��लिप र���र�ड �रा"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "�डि� र���र�डर"
 
@@ -285,12 +273,12 @@ msgstr "�डि� र���र�डर"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
 msgid "Untitled"
 msgstr "विनाशिर�ष�"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "विनाशिर�ष�-%d"
@@ -366,8 +354,8 @@ msgstr ""
 "फा�ल ल�ड �र� श�त नाह�:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
 msgid "Ready"
 msgstr "स���"
 
@@ -405,12 +393,10 @@ msgid "There was an error starting %s: %s"
 msgstr "%s प�रार�भण�यात ��� �ाल�: %s"
 
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:864
-#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
 msgid "Save recording before closing?"
 msgstr "ब�द �रण�याप�र�व� र���र�ड��� साठवाय��?"
 
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:865
-#| msgid "Recording"
 msgid "Save recording?"
 msgstr "र���र�ड��� साठवा?"
 
@@ -419,103 +405,102 @@ msgid "Close _without Saving"
 msgstr "स�र��षित न �रता ब�द �रा (_w)"
 
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:870
-#| msgid "Close _without Saving"
 msgid "Continue _without Saving"
 msgstr "न साठवता प�ढ� �ाल� ठ�वा (_w)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
 msgid "Question"
 msgstr "प�रश�न"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (स�र��षित ��ल� नाह�)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
 msgstr[0] "%s (%llu बा��)"
 msgstr[1] "%s (%llu बा��)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
 msgid "Unknown size"
 msgstr "�परि��त ��ार"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
 msgid "Unknown"
 msgstr "�परि�ित"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "%.0f kb/s (��दा��)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (म�न�)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (स���रिय�)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr " %s माहित�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
 msgid "File Information"
 msgstr "फा�ल माहित�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
 msgid "Folder:"
 msgstr "स��य��ा:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
 msgid "Filename:"
 msgstr "फा�लनाव:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
 msgid "File size:"
 msgstr "फा�ल ��ार:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
 msgid "Audio Information"
 msgstr "�डि� माहित�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
 msgid "File duration:"
 msgstr "फा�ल �वध�:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "वाहिन���� स���या:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "स�म�पल दर:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "बि� दर:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -523,27 +508,27 @@ msgstr ""
 "GNOME �र�ता �वा� र���र�डर\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
 msgid "Playing..."
 msgstr "�ालवत �ह�..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "GConf �डि� ���प��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "प�ल�ब��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
 msgid "Recording..."
 msgstr "र���र�ड �रत �ह�..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "GConf �डि� र���र�डि��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -551,142 +536,142 @@ msgstr ""
 "त�म�� �डि� प�राप�त� स�य��ना �व�ध �ह�. ��पया त�या�स \"Sound Preferences\" सह प�रणाल�-"
 "प�राधान�यता म�न�य� य�थ� �ा�न स�स�थ�त �रा."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
 msgid "file output"
 msgstr "फा�ल ���प��"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
 msgid "level"
 msgstr "स�तर"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "'%s' �डि� प�र�फा�ल वा�� श�ल� नाह�. "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "'%s' �डि� प�र�फा�ल वापर�न प�राप�त �रता �ल� नाह�. "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "'%s' �डि� प�र�फा�ल�ा वापर �र�न फा�ल �र�ता लिह� श�ल� नाह�. "
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "_File"
 msgstr "फा�ल(_F)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "नविन नम�ना बनवा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Open a file"
 msgstr "फा�ल ��डा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Save the current file"
 msgstr "सद�या�� फा�ल स�र��षित �रा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "सद�या�� फा�ल व��ळ� नाव द��न स�र��षित ठ�वा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "ध�वनिमान निय�त�रण ��डा (_m)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "�डि� मिश�र� ��डा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "सद�या�� फा�ल विषय� माहित� दर�शवा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
 msgid "Close the current file"
 msgstr "सद�या�� फा�ल ब�द �रा "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
 msgid "Quit the program"
 msgstr "�ार�य��रम स�ड�न द�या"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "_Control"
 msgstr "निय�त�रण (_C)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Record sound"
 msgstr "�डि� र���र�ड �रा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
 msgid "Play sound"
 msgstr "�डि� वा�वा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
 msgid "Stop sound"
 msgstr "�डि� ब�द"
 
 #. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत(_H)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
 msgid "Contents"
 msgstr "�न���रम"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
 msgid "Open the manual"
 msgstr "हस�तप�स�ति�ा ��डा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
 msgid "About this application"
 msgstr "या �न�प�रय��ाविषय�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
 msgstr "ui.xml ल�ड �र� श�ल� नाह�. �ार�य��रम य���यरित�या प�रतिष�ठाप�त �ाल� नसाव�"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Open"
 msgstr "��डा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
 msgid "Save"
 msgstr "स���रहा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
 msgid "Save As"
 msgstr "�स� स���रहा"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "��प�� पास�न र���र�ड �रा (_i):"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
 msgid "_Record as:"
 msgstr "यान�र�प र���र�ड �रा (_R):"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
 msgid "<none>"
 msgstr "<�ाह�� नाह�>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
 msgid "Length:"
 msgstr "ला�ब�:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
 msgid "Level:"
 msgstr "स�तर:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
 #, c-format
 msgid "%s - Sound Recorder"
 msgstr "%s - सा�न�ड र���र�डर"
@@ -738,7 +723,6 @@ msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "ध�वनिमान निय�त�रण प�राधान�यता"
 
 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
-#| msgid "_Select tracks to be visible:"
 msgid "_Select mixers to be visible:"
 msgstr "द�ष�यास�पद ह�ण�यासाठ� मि��सर�स� न�वडा (_S):"
 
@@ -774,60 +758,60 @@ msgstr "��र�� %s: �डि� र���र�ड���"
 msgid "%s Option Selection"
 msgstr "%s पर�याय निवडा"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
 #, c-format
 msgid "Track %s"
 msgstr "��र�� %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
 #, c-format
 msgid "Channel %d of track %s"
 msgstr "��नल %d �ा %s ��र��"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
 #, c-format
 msgid "Track %s, channel %d"
 msgstr "��र�� %s, ��नल %d"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
 #, c-format
 msgid "Lock channels for %s together"
 msgstr "%s �र�ता मार�� ��त�ररित�या ��ल�प ब�द �रा"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
 #, c-format
 msgid "Track %s: lock channels together"
 msgstr "��र�� %s: मार��ा�ना ��त�रित ��ल�पब�द �रा"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
 msgid "mono"
 msgstr "म�न�"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "left"
 msgstr "डावा"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "right"
 msgstr "��व�"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
 msgid "front left"
 msgstr "डाव�"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
 msgid "front right"
 msgstr "��व��ड�न"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
 msgid "rear left"
 msgstr "मा��न डाव�"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
 msgid "rear right"
 msgstr "मा��न ��व�"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
 msgid "front center"
 msgstr "���द�र सम�म��"
 
@@ -835,25 +819,25 @@ msgstr "���द�र सम�म��"
 #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
 #. * this has an established and different translation in your
 #. * language, leave it unchanged.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
 msgid "LFE"
 msgstr "LFE"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
 msgid "side left"
 msgstr "डाव� �िनार"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
 msgid "side right"
 msgstr "��व� �िनार"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
 msgid "unknown"
 msgstr "�परि�ित"
 
 #. Here, we can actually tell people that this
 #. * is a slider that will change channel X.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
 #, c-format
 msgid "Volume of %s channel on %s"
 msgstr "%s ��नल�ा ध�वनिमान %s वर"
@@ -866,7 +850,7 @@ msgstr "GNOME/GStreamer-�धार�त ध�वनिमान निय�
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "राह�ल भाल�राव <b rahul pm gmail com>; स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, "
-"2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com> 2009."
+"2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com> 2009, 2010."
 
 #. change window title
 #: ../gst-mixer/src/window.c:173
@@ -883,28 +867,27 @@ msgstr "साधन (_D): "
 msgid "Control volume on a different device"
 msgstr "व��ळ�या य�त�रावर ध�वनिमान निय�त�र�त �रा"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
 msgid "None"
 msgstr "�ाह�� नाह�"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
 msgid "Unsupported"
 msgstr "�समर�थ�त"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
 msgid "Default"
-msgstr "म�लभ�त"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
 msgid "Failure instantiating main window"
 msgstr "म���य वि�ड� प�रार�भ �रण�यास �पयश�"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
-#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
 msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
 msgstr "UI फा�ल ल�ड �रण�यास �पयश�; ��पया त�म�� प�रतिष�ठापन तपासा."
 
@@ -913,9 +896,70 @@ msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
 msgstr "��-स���र�मर �न�प�रय�� �र�ता तपश�ल स�य���त �रा"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
 msgid "Multimedia Systems Selector"
 msgstr "मल���म�डिया प�रणाल� निवड�र�ता"
 
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "�डि�"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "समाप�ति�र�ता ठि� �ह� ��लि� �रा."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "साधण (_e):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त ��प��"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त ���प��"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "पा�पला�न (_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "प�ल��न (_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "पा�पला�न (_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "�ा�ण� (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "पा�पला�न�� �ा�ण� �रत �ह�"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "�ा�ण�..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "व�हिड��"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "साधण (_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "प�ल��न (_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "�ा�ण� (_T)"
+
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
 msgid "Autodetect"
@@ -1007,12 +1051,12 @@ msgstr "Linux 2 (v4l2) �र�ता विड��"
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "'%s' साठ� पर���षा पा�प ला�न बनविण�यास �पयश�"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "मदत दर�शवण�यात ��� �ाल�: %s"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
 #, c-format
 msgid "Editing profile \"%s\""
 msgstr "प�र�फा�ल \"%s\" स�पादित �रत �ह�"
@@ -1042,46 +1086,46 @@ msgstr "�डिय� प�र�फा�ल स��� बदल �र
 msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
 msgstr "प�र�फा�ल मार�� %s विसरत�व�ळ� त�र��� �ढळल�. (%s)\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
 #. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
 #, c-format
 msgid "Delete this profile?\n"
 msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
 msgstr[0] "%d प�र�फा�ल �ाढ�न �ा�ाय��?\n"
 msgstr[1] "%d प�र�फा�ल �ाढ�न �ा�ाय��?\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
 #, c-format
 msgid "Delete profile \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" प�र�फा�ल �ाढ�न �ा�ाय��?"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "प�र�फा�ल �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
 msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
 msgstr "GNOME �डि� प�र�फा�ल स�पादन �रा"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "प�र�फा�ल� (_P):"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
 #, c-format
 msgid "You already have a profile called \"%s\""
 msgstr "त�म��या�ड� �धिपास�न� प�र�फा�ल \"%s\" �ह�"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
 #, c-format
 msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
 msgstr "��-��न�फ त�र��� (FIXME): %s\n"
 
-#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
@@ -1099,38 +1143,39 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�पलब�ध �द�श �ळ पर�याय�� स�प�र�ण स��� पहाण�या�र�ता '%s --help' �ालवा.\n"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
 msgid "Edit Audio Profile"
 msgstr "�डिय� प�र�फा�ल स�पादित �रा"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
-msgid "New Profile"
-msgstr "नविन प�र�फा�ल"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
 msgid "Profile _description:"
 msgstr "प�र�फा�ल वर�णन (_d):"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
 msgid "_Active?"
 msgstr "स��र�य (_A)?"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
-msgid "_Create"
-msgstr "बनवा (_C)"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
 msgid "_File extension:"
 msgstr "फा�ल विस�तार (_F):"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
 msgid "_GStreamer pipeline:"
 msgstr "GStreamer पा�पला�न (_G):"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "प�र�फा�ल नाव (_P):"
 
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "नविन प�र�फा�ल"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "बनवा (_C)"
+
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
 msgid "A description for the audio profile"
 msgstr "�डि� प�र�फा�ल �र�ता वर�णन"
@@ -1195,7 +1240,7 @@ msgstr "प�र�फा�ल��� याद�"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
 msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "या प�र�फा�ल �र�ता म�लभ�त फा�ल विस�तार"
+msgstr "या प�र�फा�ल �र�ता प�र�वनिर�धार�त फा�ल विस�तार"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
 msgid "The partial GStreamer pipeline used"
@@ -1308,17 +1353,14 @@ msgid "Type"
 msgstr "प�र�ार"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
-#| msgid "Sound Theme:"
 msgid "Sound _theme:"
 msgstr "�वा� य��ना (_t):"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
-#| msgid "Choose an alert sound:"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "सतर��ता �वा� न�वडा (_h):"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
-#| msgid "Enable window and button sounds"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
 msgid "Enable _window and button sounds"
 msgstr "प�ल व ब�न �वा� �ार�य��षम �रा (_w)"
 
@@ -1440,23 +1482,23 @@ msgstr "प�ल व ब�न �वा� �ार�यान�व�त 
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
 msgid "Bark"
-msgstr "Bark"
+msgstr "बार��"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
 msgid "Drip"
-msgstr "Drip"
+msgstr "ड�रिप"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
 msgid "Glass"
-msgstr "Glass"
+msgstr "��लास�"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
 msgid "Sonar"
-msgstr "Sonar"
+msgstr "स�नार"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]