[gnome-media/gnome-2-28] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media/gnome-2-28] Updated Marathi Translations
- Date: Tue, 13 Apr 2010 06:35:45 +0000 (UTC)
commit c52b51e392792f478f442847d4bddfff9d52e899
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Tue Apr 13 12:04:50 2010 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index bfdd1db..7dc1615 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 17:16+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 12:03+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +31,6 @@ msgstr "ध�वनिमान निय�त�रण"
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "�वा� ध�वनिमान व �वा� ��ना बदलवा"
@@ -40,12 +39,12 @@ msgid "Sound"
msgstr "�वा�"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "डिब���� ��ड �ार�यान�व�त �रा"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "या �न�प�रय���� �व�त�त�"
@@ -53,25 +52,25 @@ msgstr "या �न�प�रय���� �व�त�त�"
msgid " - GNOME Volume Control Applet"
msgstr " - GNOME ध�वनिमान निय�त�रण �पल��"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "�वा� प�रणाल���या प�रतिसाद �र�ता प�रति��षा �रत �ह�"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "प�रार�ठपान"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " - GNOME Volume Control"
msgstr " - GNOME ध�वनिमान निय�त�रण"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
msgid "Output"
msgstr "���प��"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
msgid "Input"
msgstr "��प��"
@@ -87,14 +86,13 @@ msgstr "��वा"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "समार��"
+msgid "Rear"
+msgstr "पाठ�मा���"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
-#| msgid "Retro"
msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "पाठ�मा���"
+msgid "Front"
+msgstr "समार��"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
msgctxt "balance"
@@ -111,7 +109,6 @@ msgid "_Balance:"
msgstr "समत�ल (_B):"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
-#| msgid "_Name:"
msgid "_Fade:"
msgstr "फ�स� (_F):"
@@ -119,23 +116,22 @@ msgstr "फ�स� (_F):"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "सबव�फर (_S):"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "विन�प�लिफा�ड�"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
msgid "Mute"
msgstr "म�द"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
-#| msgid "_Profiles:"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
msgid "_Profile:"
msgstr "प�र�फा�ल (_P):"
@@ -151,7 +147,6 @@ msgstr "��ार�यान�व�त"
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
#, c-format
-#| msgid "Output"
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u ���प��"
@@ -161,7 +156,6 @@ msgstr[1] "%u ���प��स�"
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
#, c-format
-#| msgid "Input"
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ��प��"
@@ -171,82 +165,75 @@ msgstr[1] "%u ��प��स�"
msgid "System Sounds"
msgstr "प�रणाल� �वा�"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
msgid "Co_nnector:"
msgstr "�न����र (_n):"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
msgid "Peak detect"
-msgstr "Peak श�धा"
+msgstr "पि�� श�धा"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
msgid "Device"
msgstr "साधन"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
-#| msgid "Output volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "_Output volume: "
msgstr "���प�� ध�वनिमान (_O): "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
msgid "Sound Effects"
msgstr "à¤?वाà¤? पà¥?रà¤à¤¾à¤µ"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
-#| msgid "Alert Volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "_Alert volume: "
msgstr "सतर��ता ध�वनिमान (_A): "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
-#| msgid "Hardcore"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
msgid "Hardware"
msgstr "हार�डव��र"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
-#| msgid "Choose a device for sound input"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "स�र�ना �र�ता �प�रन न�वडा (_h):"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "निवडल�ल�या साधन �र�ता स�य��ना:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
-#| msgid "Input volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
msgid "_Input volume: "
msgstr "��प�� ध�वनिमान (_I): "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
msgid "Input level:"
msgstr "��प�� स�तर:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
-#| msgid "Choose a device for sound input"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "�वा� ��प�� �र�ता �प�रन न�वडा (_h):"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
-#| msgid "Choose a device for sound output"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "�वा� ���प�� �र�ता �प�रन निवडा (_h):"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
msgid "Applications"
msgstr "�न�प�रय��"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "�न�प�रय�� वर�तमान��षण� �डि� �ालवत �ि�वा र���र�ड �रत �ह�."
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
@@ -277,7 +264,7 @@ msgid "Record sound clips"
msgstr "�डि� ��लिप र���र�ड �रा"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
msgid "Sound Recorder"
msgstr "�डि� र���र�डर"
@@ -285,12 +272,12 @@ msgstr "�डि� र���र�डर"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
msgid "Untitled"
msgstr "विनाशिर�ष�"
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "विनाशिर�ष�-%d"
@@ -366,8 +353,8 @@ msgstr ""
"फा�ल ल�ड �र� श�त नाह�:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
msgid "Ready"
msgstr "स���"
@@ -405,12 +392,10 @@ msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "%s पà¥?रारà¤?à¤à¤£à¥?यात à¤?à¥?à¤? à¤?ालà¥?: %s"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
-#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgid "Save recording before closing?"
msgstr "ब�द �रण�याप�र�व� र���र�ड��� साठवाय��?"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
-#| msgid "Recording"
msgid "Save recording?"
msgstr "र���र�ड��� साठवा?"
@@ -419,103 +404,102 @@ msgid "Close _without Saving"
msgstr "स�र��षित न �रता ब�द �रा (_w)"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
-#| msgid "Close _without Saving"
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "न साठवता प�ढ� �ाल� ठ�वा (_w)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
msgid "Question"
msgstr "प�रश�न"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (स�र��षित ��ल� नाह�)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu बा��)"
msgstr[1] "%s (%llu बा��)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
msgid "Unknown size"
msgstr "�परि��त ��ार"
#. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
msgid "Unknown"
msgstr "�परि�ित"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s (��दा��)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (म�न�)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (स���रिय�)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr " %s माहित�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
msgid "File Information"
msgstr "फा�ल माहित�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
msgid "Folder:"
msgstr "स��य��ा:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
msgid "Filename:"
msgstr "फा�लनाव:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
msgid "File size:"
msgstr "फा�ल ��ार:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Audio Information"
msgstr "�डि� माहित�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
msgid "File duration:"
msgstr "फा�ल �वध�:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
msgid "Number of channels:"
msgstr "वाहिन���� स���या:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
msgid "Sample rate:"
msgstr "स�म�पल दर:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
msgid "Bit rate:"
msgstr "बि� दर:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
@@ -523,27 +507,27 @@ msgstr ""
"GNOME �र�ता �वा� र���र�डर\n"
" gnome-multimedia gnome org"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
msgid "Playing..."
msgstr "�ालवत �ह�..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
msgid "GConf audio output"
msgstr "GConf �डि� ���प��"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "प�ल�ब��"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
msgid "Recording..."
msgstr "र���र�ड �रत �ह�..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid "GConf audio recording"
msgstr "GConf �डि� र���र�डि��"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -551,142 +535,142 @@ msgstr ""
"त�म�� �डि� प�राप�त� स�य��ना �व�ध �ह�. ��पया त�या�स \"Sound Preferences\" सह प�रणाल�-"
"प�राधान�यता म�न�य� य�थ� �ा�न स�स�थ�त �रा."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
msgid "file output"
msgstr "फा�ल ���प��"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
msgid "level"
msgstr "स�तर"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "'%s' �डि� प�र�फा�ल वा�� श�ल� नाह�. "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "'%s' �डि� प�र�फा�ल वापर�न प�राप�त �रता �ल� नाह�. "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "'%s' �डि� प�र�फा�ल�ा वापर �र�न फा�ल �र�ता लिह� श�ल� नाह�. "
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "_File"
msgstr "फा�ल(_F)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Create a new sample"
msgstr "नविन नम�ना बनवा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Open a file"
msgstr "फा�ल ��डा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file"
msgstr "सद�या�� फा�ल स�र��षित �रा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "सद�या�� फा�ल व��ळ� नाव द��न स�र��षित ठ�वा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "ध�वनिमान निय�त�रण ��डा (_m)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "�डि� मिश�र� ��डा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Show information about the current file"
msgstr "सद�या�� फा�ल विषय� माहित� दर�शवा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Close the current file"
msgstr "सद�या�� फा�ल ब�द �रा "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
msgid "Quit the program"
msgstr "�ार�य��रम स�ड�न द�या"
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "_Control"
msgstr "निय�त�रण (_C)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Record sound"
msgstr "�डि� र���र�ड �रा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Play sound"
msgstr "�डि� वा�वा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Stop sound"
msgstr "�डि� ब�द"
#. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
msgid "Contents"
msgstr "�न���रम"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "Open the manual"
msgstr "हस�तप�स�ति�ा ��डा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
msgid "About this application"
msgstr "या �न�प�रय��ाविषय�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr "ui.xml ल�ड �र� श�ल� नाह�. �ार�य��रम य���यरित�या प�रतिष�ठाप�त �ाल� नसाव�"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Open"
msgstr "��डा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save"
msgstr "स���रहा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
msgid "Save As"
msgstr "�स� स���रहा"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
msgid "Record from _input:"
msgstr "��प�� पास�न र���र�ड �रा (_i):"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
msgid "_Record as:"
msgstr "यान�र�प र���र�ड �रा (_R):"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
msgid "<none>"
msgstr "<�ाह�� नाह�>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
msgid "Length:"
msgstr "ला�ब�:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
msgid "Level:"
msgstr "स�तर:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - सा�न�ड र���र�डर"
@@ -738,7 +722,6 @@ msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "ध�वनिमान निय�त�रण प�राधान�यता"
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
-#| msgid "_Select tracks to be visible:"
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "द�ष�यास�पद ह�ण�यासाठ� मि��सर�स� न�वडा (_S):"
@@ -866,7 +849,7 @@ msgstr "GNOME/GStreamer-�धार�त ध�वनिमान निय�
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"राहà¥?ल à¤à¤¾à¤²à¥?राव <b rahul pm gmail com>; सà¤?दिप शà¥?डमाà¤?à¥? <sandeep shedmake gmail com>, "
-"2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com> 2009."
+"2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com> 2009, 2010."
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
@@ -897,14 +880,13 @@ msgstr "�समर�थ�त"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "म���य वि�ड� प�रार�ठ�रण�यास �पयश�"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
-#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "UI फा�ल ल�ड �रण�यास �पयश�; ��पया त�म�� प�रतिष�ठापन तपासा."
@@ -913,9 +895,70 @@ msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "��-स���र�मर �न�प�रय�� �र�ता तपश�ल स�य���त �रा"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "मल���म�डिया प�रणाल� निवड�र�ता"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Default Input</b>"
+msgstr "<b>प�र�वनिर�धार�त ��प��</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Default Output</b>"
+msgstr "<b>प�र�वनिर�धार�त ���प��</b>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">�ा�ण�...</span>"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Audio"
+msgstr "�डि�"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "समाप�ति�र�ता ठि� �ह� ��लि� �रा."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "D_evice:"
+msgstr "साधण (_e):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "पा�पला�न (_i):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "प�ल��न (_l):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "पा�पला�न (_n):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Te_st"
+msgstr "�ा�ण� (_s)"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "पा�पला�न�� �ा�ण� �रत �ह�"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "व�हिड��"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "साधण (_D):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "प�ल��न (_P):"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "�ा�ण� (_T)"
+
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
msgid "Autodetect"
@@ -1195,7 +1238,7 @@ msgstr "प�र�फा�ल��� याद�"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "या पà¥?रà¥?फाà¤?ल à¤?रà¥?ता मà¥?लà¤à¥?त फाà¤?ल विसà¥?तार"
+msgstr "या प�र�फा�ल �र�ता प�र�वनिर�धार�त फा�ल विस�तार"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
@@ -1308,17 +1351,14 @@ msgid "Type"
msgstr "प�र�ार"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
-#| msgid "Sound Theme:"
msgid "Sound _theme:"
msgstr "�वा� य��ना (_t):"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
-#| msgid "Choose an alert sound:"
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "सतर��ता �वा� न�वडा (_h):"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
-#| msgid "Enable window and button sounds"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "प�ल व ब�न �वा� �ार�य��षम �रा (_w)"
@@ -1440,23 +1480,23 @@ msgstr "प�ल व ब�न �वा� �ार�यान�व�त
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
-msgstr "Bark"
+msgstr "बार��"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
-msgstr "Drip"
+msgstr "ड�रिप"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
-msgstr "Glass"
+msgstr "��लास�"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
-msgstr "Sonar"
+msgstr "स�नार"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]