[gnome-control-center/gnome-2-30] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-2-30] Updated Marathi Translations
- Date: Tue, 13 Apr 2010 06:11:52 +0000 (UTC)
commit 56a7b54a7e8905058912958e2fa225258883161a
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Tue Apr 13 11:41:16 2010 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 919 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 417 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 961a72f..0425ba9 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:00+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-10 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:40+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +19,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location"
msgstr "सध�या�� न��वर�� ठि�ाण"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "à¤?à¤?ापà¥?à¤?à¥?षाà¤?ासà¥?त पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?à¤?à¥? URL"
@@ -36,19 +34,25 @@ msgstr "��ाप���षा�ास�त य��ना�� URL"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr "या�स सध�या��या ठि�ाण नावाश� स�� �रा. या�ा वापर य���य न��वर�� प�र���स� स�य��ना �ळ�ण�यासाठ� ��ला �ात�."
+msgstr ""
+"या�स सध�या��या ठि�ाण नावाश� स�� �रा. या�ा वापर य���य न��वर�� प�र���स� स�य��ना "
+"�ळ�ण�यासाठ� ��ला �ात�."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
-msgstr "à¤?णà¤?à¥? डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रापà¥?त à¤?रणà¥?यासाठà¥? URL. रिà¤?ामà¥? à¤?à¤?à¥?षरसà¤?à¤? à¤?रà¥?ता सà¥?à¤? à¤?à¥?लà¥?यास दà¥?वा à¤?ढळणार नाहà¥?."
+msgstr ""
+"à¤?णà¤?à¥? डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रापà¥?त à¤?रणà¥?यासाठà¥? URL. रिà¤?ामà¥? à¤?à¤?à¥?षरसà¤?à¤? à¤?रà¥?ता सà¥?à¤? à¤?à¥?लà¥?यास दà¥?वा "
+"�ढळणार नाह�."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
-msgstr "�ण�� ड�स����प य��ना प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा �ढळणार नाह�."
+msgstr ""
+"�ण�� ड�स����प य��ना प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा "
+"�ढळणार नाह�."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@@ -203,25 +207,25 @@ msgstr "तà¥?मà¤?à¥? बà¥?à¤? मधà¥?य à¤à¤¾à¤?à¥? नवà¥?हतà¥?,
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "ब�� ह�वा, व ब�� प�न�हा फ��रण�या�ा प�रयत�न �रा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "प�रतिमा निवडा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "प�रतिमा नाह�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "प�रतिमा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "सर�व फा�ल�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -229,11 +233,11 @@ msgstr ""
"प�स�ति�ा माहित� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�\n"
"Evolution माहित� सर�वर शिष��ा�ार हाताळ� श�त नाह�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "पत�ता वह� ��डण�यास �समर�थ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ��या विषय�"
@@ -296,7 +300,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त �रा (_F)..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Small"
msgid "Email"
msgstr "�म�ल"
@@ -308,139 +311,139 @@ msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�य
msgid "Full Name"
msgstr "प�र�ण नाव"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "म���य (_e):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "��ह"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "ICQ (_Q):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "तात��ाळ स�द�शवाहन"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "�ार�य"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "MSN (_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "P.O. ब���स (_b):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "P.O. ब���स (_O):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "�ा��� माहित�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "त�म�� �ाया�ित�र निवडा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "रा��य/प�रा�त (_v):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#| msgid "<b>Telephone</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "द�रध�वन�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "वापर�र�त�या�� नाव:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "व�ब"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "व�ब ल�� (_l):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "�ाम (_k):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Wor_k:"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "�ार�य"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "�ार�य फ���स� (_f):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "Zip/प�स��ल ��ड (_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "पत�ता (_A):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "विà¤à¤¾à¤?(_D):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_Groupwise:"
msgstr "Groupwise (_G):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "म���य पान (_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "म���य (_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Jabber:"
msgstr "��बर (_J):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "व�यवस�थाप� (_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Mobile:"
msgstr "म�बा�ल (_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Profession:"
msgstr "व�यवसाय (_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_State/Province:"
msgstr "रा��य/प�रा�त (_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Title:"
msgstr "शिर�ष� (_T):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_Work:"
msgstr "�ार�य (_W):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "Yahoo (_Y):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "��प/प�स��ल ��ड (_Z):"
@@ -474,7 +477,7 @@ msgid ""
"disabled?"
msgstr "त�म�हाला प�����त फि��रप�रिन�� नष�� �राय��, तस� ��ल�यास फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त ह��ल?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "प�र�ण �ाल�!"
@@ -482,8 +485,8 @@ msgstr "प�र�ण �ाल�!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' साधन �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण� �श��य"
@@ -491,20 +494,20 @@ msgstr "'%s' साधन �र�ता प�रव�श प�राप�
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' साधन वर ब�� द�वार� स���त प�राप�य स�र� �रण� �श��य"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "��ठल�ह� फि��रप�रिन�� रिडर �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण�यास �श��य"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "��पया मदत �र�ता त�म��या प�रणल� प�रशास�ाश� स�पर�� �रा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रा"
@@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�य
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -522,11 +525,11 @@ msgstr ""
"फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता, त�म�हाला '%s' साधन�ा वापर �र�न �� "
"फि��रप�रिन�� साठवाव� ला��ल."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "रिडरवर ब�� फ��ारा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "रिडरवर ब�� ठ�वा"
@@ -535,17 +538,14 @@ msgid "Left index finger"
msgstr "डाव� तर��न� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left little finger"
msgstr "डाव� ���� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left middle finger"
msgstr "डाव� मधल� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left ring finger"
msgstr "डाव� ���ठ� ब��"
@@ -562,22 +562,18 @@ msgid "Right index finger"
msgstr "��व� तर��न� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right little finger"
msgstr "��व� ���� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right middle finger"
msgstr "��व� मधल� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right ring finger"
msgstr "��व� ���ठ� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right"
msgid "Right thumb"
msgstr "��वा ���ठा"
@@ -618,7 +614,7 @@ msgstr "�धिप�रमाणित!"
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -628,70 +624,70 @@ msgstr "à¤?रà¤?à¤à¤?à¥?षण à¤?धिपà¥?रमणà¥?त à¤?ालà¥?य
msgid "That password was incorrect."
msgstr "पासवर�ड �य���य �ह�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
msgid "Your password has been changed."
msgstr "त�म�ा पासवर�ड बदलला �ह�."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "प�रणाल� ���: %s."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
msgid "The password is too short."
msgstr "पासवर�ड ��प ���ा �ह�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
msgid "The password is too simple."
msgstr "पासवर�ड ��प साधा �ह�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "��ना �णि नव�न पासवर�ड ��प सार�� �ह�त."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "नव�न पासवर�ड मध�य� स���य�� �ि�वा विश�ष ���षर �सायला हव�."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "��ना �णि नव�न पासवर�ड समान �ह�त."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%1$s दा�ल �रण�यास �पयश�: %2$s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "ब����ड प�र��ष�पित �रण�यास �समर�थ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
msgid "A system error has occurred"
msgstr "पà¥?रणालà¥? à¤?à¥?à¤? à¤?दà¥?à¤à¤µà¤²à¥? à¤?हà¥?"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
msgid "Checking password..."
msgstr "पासवर�ड तपासत �ह�..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "त�म�ा पासवर�ड बदलण�यासाठ� <b> पासवर�ड बदला</b> वर ��लि�� �रा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "��पया त�म�ा पासवर�ड <b> नव�न पासवर�ड</b> या ��ष�त�रात �ा�प �रा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "��पया त�म�� पासवर�ड प�न�हा <b>पासवर�ड प�न�हा �ा�प �ा</b> ��णविश�ष प�रविष�� �रा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "द�न पासवर�ड ��समान नव�हत�."
@@ -704,7 +700,6 @@ msgid "Change password"
msgstr "पासवर�ड बदला"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
msgid "Change your password"
msgstr "त�म�ा पासवर�ड बदला"
@@ -776,7 +771,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "मा�स प�रव�श�य स�वाद�ड� �ा"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#| msgid "/_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "पस�त�"
@@ -800,11 +794,11 @@ msgstr "पस�त��� �न�प�रय�� (_P)"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "दा�लनव�ळ� ��णत� प�रव�श�य ��णविश�ष �ार�यान�व�त �राय�� त� निवडा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¥?तà¥?à¤?ितà¥?र मिळवा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
msgid "All files"
msgstr "सर�व फा�ल�"
@@ -854,47 +848,46 @@ msgstr "प�र�व��� फ�न�� वापरा"
msgid "Use selected font"
msgstr "निवडल�ल� फ�न�� वापरा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "वापर�र�ता स�वाद फा�ल ल�ड �रण�यास �श��य: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "प�रतिष�ठापन �रण�या���� स�त�रय��ना�� फा�लनाव निर�धार�त �रा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "फा�लनाव"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "दरà¥?शविणà¥?याà¤?रà¥?ताà¤?à¥? निरà¥?धारà¥?त पानाà¤?à¥? नाव पà¥?रविषà¥?à¤? à¤?रा (सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना|पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?|फà¥?नà¥?à¤?|सà¤?वाद)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "पान"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[व�लप�पर...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?à¤?à¤?à¤?र"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प����र"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
msgid "Install"
msgstr "प�रतिष�ठापन"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
@@ -916,7 +909,7 @@ msgstr "फ�न�� ला�� �रा"
msgid "Revert Font"
msgstr "फ�न�� �ल�वा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
@@ -924,36 +917,36 @@ msgstr ""
"वरà¥?तमान सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? व फà¥?नà¥?à¤? सà¥?à¤?वितà¥?. व, शà¥?वà¤?à¤?à¥? लाà¤?à¥? à¤?à¥?लà¥?लà¥? सà¥?à¤?à¥?त फà¥?नà¥?à¤? बदलविलà¥? à¤?ाà¤? "
"श�त�."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "सदà¥?याà¤?à¥? सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? सà¥?à¤?वितà¥?. व, शà¥?वà¤?à¤?à¥? लाà¤?à¥? à¤?à¥?लà¥?लà¥? सà¥?à¤?विलà¥?लà¥? फà¥?नà¥?à¤? बदलविलà¥? à¤?ाà¤? शà¤?तà¥?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "सदà¥?याà¤?à¥? सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? व फà¥?नà¥?à¤? सà¥?à¤?वितà¥?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "वर�तमान स�त�रय��ना फ�न�� स��वित�. व, श�व��� ला�� ��ल�ल� स��विल�ल� फ�न�� बदलविल� �ा� श�त�."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "सदà¥?याà¤?à¥? सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? सà¥?à¤?वितà¥?."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "श�व��� ला�� ��ल�ल� स���त फ�न�� बदलविता य�त�."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "सद�या�� स�त�रय��ना फ�न�� स��वित�."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
msgstr "मनपस�द"
@@ -974,7 +967,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "सरà¥?वà¥?तà¥?तम विरà¥?धाà¤à¤¾à¤¸ (_n)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "Colors"
msgid "C_olors:"
msgstr "र�� (_o):"
@@ -983,9 +975,8 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "स�वपस�त �रा (_u)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Internet"
-msgid "Centered"
-msgstr "मधà¥?यà¤à¤¾à¤?à¥?"
+msgid "Center"
+msgstr "���द�र"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
@@ -1012,299 +1003,259 @@ msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ड�स����प फ�न�� (_k):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "स�पाद�त �रा"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
-msgid "Fill screen"
-msgstr "पडदा à¤à¤°à¤¾"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "फ�न�� र��डर��� तपश�ल"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "फ�न��स�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "à¤?णà¤?à¥? पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? à¤?नलाà¤?न सà¥?वरà¥?पात पà¥?रापà¥?त à¤?रा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "�ण�� य��ना �नला�न �णा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "�रड�या��ा(_y)"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-#| msgid "<b>Hinting</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "हि�����"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "�डव� ��र�ड����"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "�िन�ह�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#| msgid "Icons"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "फ��त �िन�ह�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "द�वा"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "म�ठा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "म�न�य�� व �प�रनप����"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "�ाह�� नाह�(_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "र�� दर�शवण�यासाठ� स�वाद ��डा "
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "प����र"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#| msgid "Preview:"
-msgid "Preview"
-msgstr "प�र�वद�ष�य"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "द�श�यप�रमाण(_e):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#| msgid "<b>Rendering</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "र��डर�र���"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "स�त�रय��ना यान�र�प स��य�त �रा..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "�स� स���रहा(_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रतिमा सà¤?à¤?यà¥?त à¤?रा (_b)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
-msgstr "प�रमाण�त"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "म�न�य�मध�य� �िन�ह दा�वा (_i)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "प�रमाण�त �रा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "लहान"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "��ळ��ळ�त �रण�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "�डद र��"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "व�याप�त�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "�ढाव"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "�पपि��स�ल (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "�पपि��स�ल ��ळ��ळ�त �रण� (LCDs) (_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "�पपि��स�ल�� ��रमवार�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "म���र"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "���ा���या �ाल�� म���र"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "���ा���या बा���� म���र"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-#| msgid "Text"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "फ��त म���र"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "सद�या�� निय�त�रण स�त�रय��ना र�� स�त�रय��ना यास समर�थन द�त नाह�."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "य��ना"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-#| msgid "_Title:"
-msgid "Tiled"
-msgstr "�ा�ल�ड"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "�प�रणप���� ब�न ल�बल�(_b):"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr "�ा�ल"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VBGR (_G)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "à¤?à¤à¥? à¤?à¥?रà¥?डà¥?à¤?à¤?à¤?"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "प�ल ब�र�डर"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "लहान/म�ठ� �रा"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Add..."
msgstr "समाव�श �रा (_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "�न�प�रय�� फ�न�� (_A):"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "BGR (_B)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "वर�णन (_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "दस�त�व� फ�न��(_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "स�पादन���� म�न�य� �र�ता�� श�र���� �ळ (_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "फा�ल(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "निश��ित र��द� फ�न��(_F):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "प�र�ण(_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "�नप�� ब���स (_I):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "प�रतिष�ठापन (_I)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "मध�यम(_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "म�न���र�म(_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "नाव(_N) :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "�ाह�� नाह�(_N)"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "RGB (_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?नà¤?सà¥?थापà¥?त à¤?रा (_R)"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प�न�स�थाप�त �रा (_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "निवडल�ल� ��� (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "��ार (_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "स�ला��(_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "श�ल�(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "साधन��प (_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "VRGB (_V)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "प�ल शिर�ष� फ�न��(_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "Windows (_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "बि�द� प�रत� ���"
@@ -1332,21 +1283,26 @@ msgstr "Gnome स�त�र�य�ना स���ल"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? नाहà¥?"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "स�ला�ड दा�वा "
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "प�रतिमा"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
msgstr "�न�� ��ार"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s बाय %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "बि�द�"
@@ -1356,12 +1312,8 @@ msgstr[1] "बि�द�"
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
-#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
@@ -1371,6 +1323,25 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"फ�ल�डर: %s"
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"फ�ल�डर: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "प�रतिमा �ढळल� नाह�"
+
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
@@ -1438,11 +1409,11 @@ msgstr "तात�प�रत� निर�द�शि�ा निर�
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "नव�न स�त�रय��ना यशस�व�रित�या प�रतिष�ठाप�त ��ल� ��ल�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "प�रतिष�ठापित �रण�यासाठ� थ�म फा�ल स�थळ दर�शविल� नाह�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1451,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"स�त�रय��ना प�रतिष�ठापन �र�ता �प�र� परवान��:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "स�त�रय��ना निवडा"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "स�त�रय��ना स���ल"
@@ -1486,12 +1457,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "स�त�रय��ना ����न प�रतिष�ठाप�त �र� श�त नाह�"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1500,9 +1465,9 @@ msgid ""
"settings manager."
msgstr ""
"सत�र व�यवस�थाप� 'gnome-settings-daemon' स�र� �रण�यास �श��य.\n"
-"GNOME सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤? à¤?ारà¥?यरत नसलà¥?यास, à¤?ाहिà¤? पसà¤?तà¥?à¤?ा पà¥?रà¤à¤¾à¤µ लाà¤?à¥? हà¥?à¤? शà¤?त नाहà¥?. "
-"ह� DBus सह �ड�ण �स� श�त�, �ि�वा विना-GNOME (�.दा. KDE) स�य��ना व�यवस�थाप� �धिपास�न� स���र�य �स� श�त� व GNOME "
-"सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤?ाशà¥? मतà¤à¥?द à¤?ढळà¥? शà¤?तà¥?."
+"GNOME सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤? à¤?ारà¥?यरत नसलà¥?यास, à¤?ाहिà¤? पसà¤?तà¥?à¤?ा पà¥?रà¤à¤¾à¤µ लाà¤?à¥? हà¥?à¤? शà¤?त नाहà¥?. हà¥? "
+"DBus सह �ड�ण �स� श�त�, �ि�वा विना-GNOME (�.दा. KDE) स�य��ना व�यवस�थाप� �धिपास�न� "
+"सà¥?à¤?à¥?रà¥?य à¤?सà¥? शà¤?तà¥? व GNOME सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤?ाशà¥? मतà¤à¥?द à¤?ढळà¥? शà¤?तà¥?."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1632,7 +1597,7 @@ msgstr "GConf मध�य� वि���मध�न ड��ा र�प
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
-msgstr "UI निय�त�रण"
+msgstr "UI ����र�ल"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
@@ -1690,7 +1655,7 @@ msgstr "निवडा(_S)"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?à¤?à¤?à¤?र - सदà¥?य"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प����र - सद�य"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
@@ -1750,7 +1715,7 @@ msgstr "प�राधान�य �न�प�रय��"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
-msgstr "तà¥?मà¤?à¥? मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤? निवडा"
+msgstr "त�म�� प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय�� निवडा"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
@@ -1767,25 +1732,25 @@ msgstr "द�श�यमान सहायता"
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "व�य�हर�ना स���रहण�यात ���: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "मà¥?à¤?à¥?य à¤?à¤?à¤?रफà¥?स à¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤?रता à¤?ला नाहà¥?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "��पया �प�ल�� य���यरित�या प�रतिष�ठापित �सल�या�� �ात�र� �र�न ��या"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "दर�शविण�या�र�ता निर�धार�त पाना�� नाव प�रविष�� �रा"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?"
+msgstr "- GNOME प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय��"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "प�रव�श"
@@ -1812,12 +1777,10 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "����ि��य�� ध�व�(_x):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgid "Image Viewer"
msgstr "प�रतिमा दर�श�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "तात��ाळ स�द�शवाह�"
@@ -1826,12 +1789,10 @@ msgid "Internet"
msgstr "��तर�ाल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgid "Mail Reader"
msgstr "म�ल वा��"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
msgid "Mobility"
msgstr "à¤à¥?रहà¥?मण"
@@ -1840,7 +1801,6 @@ msgid "Multimedia"
msgstr "मल���म�डिया"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
msgid "Multimedia Player"
msgstr "मल���मिड�या वाद�"
@@ -1854,7 +1814,7 @@ msgstr "द�वा नव�न प�लत ��डा(_w)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "दà¥?वा वà¥?ब बà¥?राà¤?à¤?र मà¥?लà¤à¥?तसह à¤?à¤?डा(_d)"
+msgstr "द�वा व�ब ब�रा��र प�र�वनिर�धार�तसह ��डा(_d)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
@@ -1869,27 +1829,22 @@ msgid "System"
msgstr "प�रणाल�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "�र�मिनल �म�य�ल��र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
msgid "Text Editor"
msgstr "म���र स�पाद�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Video Player</b>"
msgid "Video Player"
msgstr "�ल�ित�र वाद�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-#| msgid "<b>Visual</b>"
msgid "Visual"
msgstr "द�ष�यमान"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
msgid "Web Browser"
msgstr "व�ब ब�रा��र"
@@ -1931,7 +1886,7 @@ msgstr "�न��पास�स�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany व�ब ब�रा��र"
+msgstr "Epiphany व�ब ब�रा��र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
@@ -1995,7 +1950,7 @@ msgstr "��म�ल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Konqueror"
-msgstr "��न���रर"
+msgstr "��न��रर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
@@ -2106,132 +2061,130 @@ msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "द�ष�य पस�त�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "ठि�ाण स�� �रण�यासाठ� म�न��र�स� �ढा"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel"
msgstr "पà¤?ल à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त à¤?रा (_p)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "डाव�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "म�न��र"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "म�न��र प�सत�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "ब�द �रा"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "On"
msgstr "स�र� �रा"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "<b>Panel icon</b>"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon"
msgstr "प�ल �िन�ह"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:"
msgstr "���रा�ार (_o):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "प�न�हदा�ल दर (_f):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "��वा"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "सर�व म�न��र�स� मध�य� समान प�रतिमा �ढळल� (_m)"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Upside Down"
msgid "Upside-down"
msgstr "वर-�ाल�"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "म�न��र �ळ�ा (_D)"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "म�न��र�स� �ळ�ा (_D)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "मिरर पडदा (_M)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "र���ल�य�शन (_R):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "प�ल ��तर��त द�ष�य दा�वा (_S)"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "प�लात म�न��र�स� दा�वा (_S)"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "स���र�न द�श�यप�रमाण बदला"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "म�न��र�स��� र���ल�य�शन व स�थान बदला"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "द�ष�य"
+msgid "Monitors"
+msgstr "म�न��र�स�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
msgstr "वर �ाल�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "मिरर पडद�"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
#, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
msgid "Monitor: %s"
msgstr "म�न��र: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "मिरर पडद�"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "��णधर�म बदलण�यासाठ� म�न��र न�वडा; स�थान ठरवण�यासाठ� �ढा."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "म�न��र स�य��ना साठव� श�ण� श��य नाह�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "द�ष�य स�य��ना ला�� �रत�व�ळ� सत�र बस प�राप�त �रण� श��य नाह�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
msgid "Could not detect displays"
msgstr "द�ष�य �ळ�� श�ण�यास �श��य"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "Could not get screen information"
msgstr "पडदा विषय� माहित� प�राप�त �रण� श��य नाह�"
@@ -2273,7 +2226,7 @@ msgstr "प�रव��ा�ा प�र�ार."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
msgid "Disabled"
msgstr "��ार�यान�वित"
@@ -2281,16 +2234,16 @@ msgstr "��ार�यान�वित"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<����ात ��रिया>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "स�वपस�त श�र����"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "नव�न शार���� साठवत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2301,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"नाह�.\n"
"��पया Control, Alt �ि�वा Shift �ि परस�परित�या वापर�न पहा."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2310,29 +2263,29 @@ msgstr ""
"श�र���� \"%s\" �ध�पास�न�\n"
"\"%s\" �र�ता वापरल� �ात�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "शार����ला \"%s\" प�न�ह निश��ित ��ल�यास, \"%s\" शार���� ��ार�यान�व�त ��ल� �ा�ल."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
msgid "_Reassign"
msgstr "प�न�ह निश��ित �रा (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "व�य�हर�ना ड��ाब�स मध�य� नव�न प�रव��� �निश��ित �रत�व�ळ� त�र���: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "��प �ास�त शार���� �ढळल�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action"
msgstr "��रिया"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut"
msgstr "श�र����"
@@ -2403,8 +2356,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "�ळ न�ारल�यास ब�प द�या (_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "बा��स� �ि��"
@@ -2417,8 +2369,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
msgstr "पडदाà¤à¤° दाà¤?वा (_s)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "सर�वसाधारण"
@@ -2432,138 +2384,131 @@ msgstr "सावध स���त �र�ता द�ष�यास�प
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgid "Slow Keys"
msgstr "स�ल� �ि��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgid "Sticky Keys"
msgstr "स����� �ि��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "�वा� �र�ता द�ष�यास�पद cues"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "�ति�ता (_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "ब�र�� ला�बण�वर �ा�ण�यासाठ� परवान�� द�या(_o)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "�डि� प�रतिसाद (_F)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "ब�र�� ला�बण�वर �ा�ता य�ण�यास परवान�� �ह� �ा ह� तपासा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "�र�सर ल��ल��ण�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "पाठ�य ��णविश�ष मध�ल �र�सर ल��ल��त� (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "�र�सर ल��ल��ण�या�ा व��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "�श�र (_e):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "द�न �ळ ��ा�व�ळ� दाबल�यास �ि�ा�ा� �ळ ��ार�यान�व�त �रा (_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "�ा�प��� न स�व��ारल�यास ब�र���ा �ालावध�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "ब�र���� �बरनरित�या द�ण�याप�र�व� �ामा�ा �ालावध�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "_Paste"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "व��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "�ळ दाब�न ठ�वल�यास �ळ प�न� दाबल� �ात� (_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "�ळफल� पस�त�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "�ळफल� नम�ना (_m):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "मा�डण� पर�याय (_O)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "मा�डण�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr "वार�वार �ळफल� वापरा��या ��रब�द� �ाळण�यासाठ� स���र�नवर विशिष�� �ालावध�न�तर ताळा लावा"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "ला�ब"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Mouse Keys"
msgstr "मा�स �ि��"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr "�ाल� हलवा (_D)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr "वर हलवा (_U)"
+
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "नव�न प�ल� स��रिय प�ला��या मा�डण��ा वापर �रत� (_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat Keys"
msgstr "प�न�व�त�त� �ि��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "प�न�व�त�त �ि��ा व��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?रà¥?ता पà¥?नà¥?हसà¥?थापà¥?त à¤?रा (_f)"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त �र�ता प�न�हस�थाप�त �रा (_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "S_peed:"
msgstr "व�� (_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "प�रत�य�� प�ल �र�ता व��ळ� र�ना (_l)"
-
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "लहान"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "हळ�"
@@ -2572,55 +2517,64 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "�ा�पि�� ब�र��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "प�रव��(_A):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "�ळफल� शार���� सह प�रव�श��य ��णविश�ष बदलविल� �ा� श�त� (_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "ब�र�� ��तराळ राहत�(_B):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "विल�ब (_D):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "�ति� समान �ळदाब द�र�ल��ष �रा (_I)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "ब�र�� �बरनरित�या �ा�प �रण�या�र�ता पडदा ��ल�पब�द �रा (_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "फ��त ला�ब �ळदाब स�व��ारा (_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Options..."
+msgstr "पर�याय (_O)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "�िप�ड�ा वापर �र�न प����र निय�त�र�त ��ल� �ा� श�त� (_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "निवडल�ल� मा�डण�(_S):"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "प�रत�य�� प�ल�र�ता व��ळ� मा�डण� �रा (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "समव�ळ� दाबल�ल� �ि दा�वा (_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Speed:"
msgstr "व��(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "र�ना तपासाय�� प�र�ार(_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "�ामा�ा ��तराळ राहत� (_W):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "minutes"
msgstr "मिनि��"
@@ -2672,13 +2626,7 @@ msgstr "�ळफल� र�ना पर�याय"
msgid "Unknown"
msgstr "�परि�ित"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
msgid "Layout"
msgstr "मा�डण�"
@@ -2690,6 +2638,11 @@ msgstr "वि��र�ता"
msgid "Models"
msgstr "नम�न�"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "�ळफल�"
@@ -2729,11 +2682,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
msgstr "��ार�यान�व�त"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "दर�शविण�या�र�ता�� निर�धार�त पाना�� नाव प�रविष�� �रा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- GNOME मा�स पस�त�"
@@ -2754,113 +2707,94 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "��लि�� �ढा (_r):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "�ा�प�रत�व�ळ� ��प�ड ब�द �रा (_t)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "डबल-��लि�� व�ळ समाप�त�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "�ढा व �ा�ा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "ड�व�ल ��लि�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "�डव� स���र�ल��� �ार�य��षम �रा (_h)"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "��प�डसह मा�स ��लि��स� �ार�य��षम �रा (_c)"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "��प�डसह मा�स ��लि��स� स�र� �रा (_m)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Right"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "�डव� स���र�ल��� स�र� �रा (_o)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "�ास�त"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Large Pointer"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "प����र श�धा"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "�म�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "मा�स दिशानिर�द�शन"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "मा�स पस�त�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "प����र व��"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "स���र�ल �रत �ह�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "डबल ��लि�� (_n):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Control �ळ दाबल�यास प����र�� स�थित� दा�वा (_o)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "��लि� प�र�ार प�ल दा�वा (_w)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "सिम�य�ल���ड� द�वित�य ��लि�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "मर�याद�त म�ल�य (_e):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "डबल-��लि�� स�य��ना तपासण�या �र�ता, ला�� बल�बवर द�नदा ��लि� �रा."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "��प�ड�"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "द�न-ब��ा��� स��र�ल��� (_f)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "��लि� प�र�ार न�वडण�यासाठ� त�म�ह� ड�व�ल �िल�� प�ल �पल���ा वापर �र� श�ता."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "प�रव��(_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "�ा�प �रत�व�ळ� ��प�ड ��ार�य��षम �रा (_D)"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#| msgid "Disabled"
msgid "_Disabled"
msgstr "��ार�य��षम ��ल� (_D)"
@@ -2962,7 +2896,6 @@ msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HTTP प�र���स� (_T):"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
msgid "Ignore Host List"
msgstr "य�मान स����ड� द�र�ल��ष �रा"
@@ -3030,34 +2963,27 @@ msgstr "सर�व शिष��ा�ार �र�ता सार��
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "त�म��या प�ल व�यवस�थाप� �र�ता पस�त� �न�प�रय�� स�र� �र� श�त नाह�"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "Ctrl (_o)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
msgid "_Alt"
msgstr "Alt (_A)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
msgid "H_yper"
msgstr "हायपर (_y)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "सर�व���� (�ि�वा \"Windows प�रतिमा\") (_u)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Meta"
msgstr "म��ा (_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#| msgid "<b>Movement Key</b>"
msgid "Movement Key"
msgstr "हाल�ाल �ि"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgid "Titlebar Action"
msgstr "शिर�ष�प���� ��त�"
@@ -3070,7 +2996,6 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "प�ल पस�त�"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#| msgid "<b>Window Selection</b>"
msgid "Window Selection"
msgstr "प�ल निवड"
@@ -3227,51 +3152,50 @@ msgstr "�र� �सल�यास, \"सर�वसाधारण �ा
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOME"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "Break प�ढ� ढ�ला (_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "a!"
-#: ../typing-break/drwright.c:120
-#| msgid "/_Take a Break"
+#: ../typing-break/drwright.c:116
msgid "_Take a Break"
msgstr "विराम ��या (_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:440
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "प�ढ��या ब�र�� पर�य�त %d मिनि�"
msgstr[1] "प�ढ��या ब�र�� पर�य�त %d मिनि��"
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:444
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "मिनि�� पर�य�त"
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "�ाल�ल त�र��� सह �ायप��� ब�र�� ��णधर�म स�वाद �ार�यान�व�त �र� श�ल� नाह�: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "Richard Hult <richard imendio com> द�वार� लि��त"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Anders Carlsson न� Eye candy ��डल�"
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
msgid "A computer break reminder."
msgstr "स��ण� ब�र�� स�मरणपत�र."
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
msgid "translator-credits"
msgstr "�न�वादा�� श�र�य "
@@ -3362,10 +3286,6 @@ msgstr "TrueType फ�न�� thumbnail न�र�प �राय��"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Type1 फ�न�� thumbnail न�र�प �राय��"
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-
#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
@@ -3395,12 +3315,10 @@ msgid "Description:"
msgstr "वर�णन:"
#: ../font-viewer/font-view.c:441
-#| msgid "Install"
msgid "Installed"
msgstr "प�रतिष�ठाप�त �ाल�"
#: ../font-viewer/font-view.c:444
-#| msgid "Install"
msgid "Install Failed"
msgstr "प�रतिष�ठापन �पयश�"
@@ -3410,7 +3328,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "वापरण�: %s फ�न��फा�ल\n"
#: ../font-viewer/font-view.c:591
-#| msgid "Install"
msgid "I_nstall Font"
msgstr "फ�न�� प�रतिष�ठाप�त �रा (_n)"
@@ -3424,7 +3341,7 @@ msgstr "फ�न��� प�र�वद�ष�य"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "thumbnail à¤?रणà¥?याà¤?à¥?à¤?à¥? पाठà¥?य (मà¥?लà¤à¥?त: Aa)"
+msgstr "thumbnail �रण�या���� पाठ�य (प�र�वनिर�धार�त: Aa)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
@@ -3432,7 +3349,7 @@ msgstr "TEXT"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "फà¥?नà¥?à¤? à¤?à¤?ार (मà¥?लà¤à¥?त: 64)"
+msgstr "फ�न�� ��ार (प�र�वनिर�धार�त: 64)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
@@ -3463,7 +3380,6 @@ msgstr "�तर"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
msgid "Start %s"
msgstr "%s स�र� �रा"
@@ -3556,13 +3472,12 @@ msgstr "ह� ��� �ाढ�ण �ा�ल�यास, ह� �ा
#: ../libslab/document-tile.c:193
#, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह ��डा"
#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?शà¥? à¤?à¤?डा"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय��श� ��डा"
#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]