[gnome-control-center/gnome-2-28] Updated Marathi Translations



commit 31b8fcf522b18063143041442da99ddfa3bc5fc2
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Tue Apr 13 11:05:03 2010 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  268 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 961a72f..1a1173b 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:00+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-09 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:03+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +19,10 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
 msgid "Current network location"
 msgstr "सध�या�� न��वर�� ठि�ाण"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
 msgid "More backgrounds URL"
 msgstr "��ाप���षा�ास�त पार�श�वभ�म��� URL"
 
@@ -36,19 +34,25 @@ msgstr "��ाप���षा�ास�त य��ना�� URL"
 msgid ""
 "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 "appropriate network proxy configuration."
-msgstr "या�स सध�या��या ठि�ाण नावाश� स�� �रा. या�ा वापर य���य न��वर�� प�र���स� स�य��ना �ळ�ण�यासाठ� ��ला �ात�."
+msgstr ""
+"या�स सध�या��या ठि�ाण नावाश� स�� �रा. या�ा वापर य���य न��वर�� प�र���स� स�य��ना "
+"�ळ�ण�यासाठ� ��ला �ात�."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
 "link will not appear."
-msgstr "�ण�� ड�स����प पार�श�वभ�म� प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा �ढळणार नाह�."
+msgstr ""
+"�ण�� ड�स����प पार�श�वभ�म� प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा "
+"�ढळणार नाह�."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
 "will not appear."
-msgstr "�ण�� ड�स����प य��ना प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा �ढळणार नाह�."
+msgstr ""
+"�ण�� ड�स����प य��ना प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा "
+"�ढळणार नाह�."
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
@@ -217,7 +221,7 @@ msgid "Images"
 msgstr "प�रतिमा"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
 msgid "All Files"
 msgstr "सर�व फा�ल�"
 
@@ -296,7 +300,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
 msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त �रा (_F)..."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Small"
 msgid "Email"
 msgstr "�म�ल"
 
@@ -322,7 +325,6 @@ msgid "IC_Q:"
 msgstr "ICQ (_Q):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "तात��ाळ स�द�शवाहन"
 
@@ -355,7 +357,6 @@ msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "रा��य/प�रा�त (_v):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#| msgid "<b>Telephone</b>"
 msgid "Telephone"
 msgstr "द�रध�वन�"
 
@@ -376,7 +377,6 @@ msgid "Wor_k:"
 msgstr "�ाम (_k):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Wor_k:"
 msgid "Work"
 msgstr "�ार�य"
 
@@ -474,7 +474,7 @@ msgid ""
 "disabled?"
 msgstr "त�म�हाला प�����त फि��रप�रिन�� नष�� �राय��, तस� ��ल�यास फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त ह��ल?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "प�र�ण �ाल�!"
@@ -482,8 +482,8 @@ msgstr "प�र�ण �ाल�!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' साधन �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण� �श��य"
@@ -491,20 +491,20 @@ msgstr "'%s' साधन �र�ता प�रव�श प�राप�
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' साधन वर ब�� द�वार� स���त प�राप�य स�र� �रण� �श��य"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "��ठल�ह� फि��रप�रिन�� रिडर �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण�यास �श��य"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "��पया मदत �र�ता त�म��या प�रणल� प�रशास�ाश� स�पर�� �रा."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रा"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�य
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
 "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता, त�म�हाला '%s' साधन�ा वापर �र�न �� "
 "फि��रप�रिन�� साठवाव� ला��ल."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "रिडरवर ब�� फ��ारा"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "रिडरवर ब�� ठ�वा"
 
@@ -535,17 +535,14 @@ msgid "Left index finger"
 msgstr "डाव� तर��न� ब��"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "Left little finger"
 msgstr "डाव� ���� ब��"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "डाव� मधल� ब��"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "डाव� ���ठ� ब��"
 
@@ -562,22 +559,18 @@ msgid "Right index finger"
 msgstr "��व� तर��न� ब��"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "Right little finger"
 msgstr "��व� ���� ब��"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "��व� मधल� ब��"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "��व� ���ठ� ब��"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right"
 msgid "Right thumb"
 msgstr "��वा ���ठा"
 
@@ -704,7 +697,6 @@ msgid "Change password"
 msgstr "पासवर�ड बदला"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
 msgid "Change your password"
 msgstr "त�म�ा पासवर�ड बदला"
 
@@ -776,7 +768,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 msgstr "मा�स प�रव�श�य स�वाद�ड� �ा"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#| msgid "/_Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "पस�त�"
 
@@ -854,32 +845,31 @@ msgstr "प�र�व��� फ�न�� वापरा"
 msgid "Use selected font"
 msgstr "निवडल�ल� फ�न�� वापरा"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
 #, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
 msgid "Could not load user interface file: %s"
 msgstr "वापर�र�ता स�वाद फा�ल ल�ड �रण�यास �श��य: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "प�रतिष�ठापन �रण�या���� स�त�रय��ना�� फा�लनाव निर�धार�त �रा"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:137
 msgid "filename"
 msgstr "फा�लनाव"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "दर�शविण�या�र�ता�� निर�धार�त पाना�� नाव प�रविष�� �रा (स�त�रय��ना|पार�श�वभ�म�|फ�न��|स�वाद)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:145
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
 msgid "page"
 msgstr "पान"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:152
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[व�लप�पर...]"
 
@@ -887,7 +877,7 @@ msgstr "[व�लप�पर...]"
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
-msgstr "म�लभ�त प����र"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प����र"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
@@ -953,7 +943,7 @@ msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "सद�या�� स�त�रय��ना फ�न�� स��वित�."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:647
 msgid "Custom"
 msgstr "मनपस�द"
 
@@ -974,7 +964,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
 msgstr "सर�व�त�तम विर�धाभास (_n)"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "Colors"
 msgid "C_olors:"
 msgstr "र�� (_o):"
 
@@ -983,7 +972,6 @@ msgid "C_ustomize..."
 msgstr "स�वपस�त �रा (_u)..."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Internet"
 msgid "Centered"
 msgstr "मध�यभा��"
 
@@ -1016,7 +1004,6 @@ msgid "Edit"
 msgstr "स�पाद�त �रा"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
 msgid "Fill screen"
 msgstr "पडदा भरा"
 
@@ -1029,7 +1016,6 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "फ�न��स�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
 msgid "Get more backgrounds online"
 msgstr "�ण�� पार�श�वभ�म� �नला�न स�वर�पात प�राप�त �रा"
 
@@ -1043,7 +1029,6 @@ msgstr "�रड�या��ा(_y)"
 
 #. font hinting
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-#| msgid "<b>Hinting</b>"
 msgid "Hinting"
 msgstr "हि�����"
 
@@ -1056,7 +1041,6 @@ msgid "Icons"
 msgstr "�िन�ह�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#| msgid "Icons"
 msgid "Icons only"
 msgstr "फ��त �िन�ह�"
 
@@ -1070,7 +1054,6 @@ msgid "Large"
 msgstr "म�ठा"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
 msgid "Menus and Toolbars"
 msgstr "म�न�य�� व �प�रनप����"
 
@@ -1087,7 +1070,6 @@ msgid "Pointer"
 msgstr "प����र"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#| msgid "Preview:"
 msgid "Preview"
 msgstr "प�र�वद�ष�य"
 
@@ -1096,7 +1078,6 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "द�श�यप�रमाण(_e):"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#| msgid "<b>Rendering</b>"
 msgid "Rendering"
 msgstr "र��डर�र���"
 
@@ -1126,7 +1107,6 @@ msgid "Small"
 msgstr "लहान"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "��ळ��ळ�त �रण�"
 
@@ -1143,7 +1123,6 @@ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "�पपि��स�ल ��ळ��ळ�त �रण� (LCDs) (_p)"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
 msgid "Subpixel Order"
 msgstr "�पपि��स�ल�� ��रमवार�"
 
@@ -1156,12 +1135,10 @@ msgid "Text below items"
 msgstr "���ा���या �ाल�� म���र"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
 msgid "Text beside items"
 msgstr "���ा���या बा���� म���र"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-#| msgid "Text"
 msgid "Text only"
 msgstr "फ��त म���र"
 
@@ -1174,7 +1151,6 @@ msgid "Theme"
 msgstr "य��ना"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-#| msgid "_Title:"
 msgid "Tiled"
 msgstr "�ा�ल�ड"
 
@@ -1269,7 +1245,7 @@ msgstr "RGB (_R)"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "म�लभ�त प�न�स�थाप�त �रा (_R)"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प�न�स�थाप�त �रा (_R)"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Selected items:"
@@ -1337,7 +1313,6 @@ msgid "Slide Show"
 msgstr "स�ला�ड दा�वा "
 
 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
 msgid "Image"
 msgstr "प�रतिमा"
 
@@ -1358,10 +1333,6 @@ msgstr[1] "बि�द�"
 #.
 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
-#| "Folder: %s"
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "%s, %s\n"
@@ -1438,11 +1409,11 @@ msgstr "तात�प�रत� निर�द�शि�ा निर�
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "नव�न स�त�रय��ना यशस�व�रित�या प�रतिष�ठाप�त ��ल� ��ल�."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
 msgid "No theme file location specified to install"
 msgstr "प�रतिष�ठापित �रण�यासाठ� थ�म फा�ल स�थळ दर�शविल� नाह�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1451,11 +1422,11 @@ msgstr ""
 "स�त�रय��ना प�रतिष�ठापन �र�ता �प�र� परवान��:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
 msgid "Select Theme"
 msgstr "स�त�रय��ना निवडा"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "स�त�रय��ना स���ल"
 
@@ -1486,12 +1457,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
 msgstr "स�त�रय��ना ����न प�रतिष�ठाप�त �र� श�त नाह�"
 
 #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
 msgid ""
 "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1500,9 +1465,9 @@ msgid ""
 "settings manager."
 msgstr ""
 "सत�र व�यवस�थाप� 'gnome-settings-daemon' स�र� �रण�यास �श��य.\n"
-"GNOME स�य��ना व�यवस�थाप� �ार�यरत नसल�यास, �ाहि� पस�त��ा प�रभाव ला�� ह�� श�त नाह�. "
-"ह� DBus सह �ड�ण �स� श�त�, �ि�वा विना-GNOME (�.दा. KDE) स�य��ना व�यवस�थाप� �धिपास�न� स���र�य �स� श�त� व GNOME "
-"स�य��ना व�यवस�थाप�ाश� मतभ�द �ढळ� श�त�."
+"GNOME स�य��ना व�यवस�थाप� �ार�यरत नसल�यास, �ाहि� पस�त��ा प�रभाव ला�� ह�� श�त नाह�. ह� "
+"DBus सह �ड�ण �स� श�त�, �ि�वा विना-GNOME (�.दा. KDE) स�य��ना व�यवस�थाप� �धिपास�न� "
+"स���र�य �स� श�त� व GNOME स�य��ना व�यवस�थाप�ाश� मतभ�द �ढळ� श�त�."
 
 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
 #, c-format
@@ -1632,7 +1597,7 @@ msgstr "GConf मध�य� वि���मध�न ड��ा र�प
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
-msgstr "UI निय�त�रण"
+msgstr "UI ����र�ल"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
 msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
@@ -1690,7 +1655,7 @@ msgstr "निवडा(_S)"
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
 msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "म�लभ�त प����र - सद�य"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प����र - सद�य"
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
 msgid "White Pointer"
@@ -1750,7 +1715,7 @@ msgstr "प�राधान�य �न�प�रय��"
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
 msgid "Select your default applications"
-msgstr "त�म�� म�लभ�त �न�प�रय�� निवडा"
+msgstr "त�म�� प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय�� निवडा"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
 msgid "Start the preferred visual assistive technology"
@@ -1767,22 +1732,22 @@ msgstr "द�श�यमान सहायता"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "व�य�हर�ना स���रहण�यात ���: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:678
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "म���य ���रफ�स भारित �रता �ला नाह�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "��पया �प�ल�� य���यरित�या प�रतिष�ठापित �सल�या�� �ात�र� �र�न ��या"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "दर�शविण�या�र�ता निर�धार�त पाना�� नाव प�रविष�� �रा"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:912
 msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME म�लभ�त �न�प�रय��"
+msgstr "- GNOME प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय��"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
@@ -1812,12 +1777,10 @@ msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "����ि��य�� ध�व�(_x):"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "प�रतिमा दर�श�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
 msgid "Instant Messenger"
 msgstr "तात��ाळ स�द�शवाह�"
 
@@ -1826,12 +1789,10 @@ msgid "Internet"
 msgstr "��तर�ाल"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
 msgid "Mail Reader"
 msgstr "म�ल वा��"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
 msgid "Mobility"
 msgstr "भ�रह�मण"
 
@@ -1840,7 +1801,6 @@ msgid "Multimedia"
 msgstr "मल���म�डिया"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
 msgid "Multimedia Player"
 msgstr "मल���मिड�या वाद�"
 
@@ -1854,7 +1814,7 @@ msgstr "द�वा नव�न प�लत ��डा(_w)"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "द�वा व�ब ब�रा��र म�लभ�तसह ��डा(_d)"
+msgstr "द�वा व�ब ब�रा��र प�र�वनिर�धार�तसह ��डा(_d)"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
@@ -1869,27 +1829,22 @@ msgid "System"
 msgstr "प�रणाल�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "�र�मिनल �म�य�ल��र"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "म���र स�पाद�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Video Player</b>"
 msgid "Video Player"
 msgstr "�ल�ित�र वाद�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-#| msgid "<b>Visual</b>"
 msgid "Visual"
 msgstr "द�ष�यमान"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��र"
 
@@ -1931,7 +1886,7 @@ msgstr "�न��पास�स�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany व�ब ब�रा��र"
+msgstr "Epiphany व�ब ब�रा��र"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "Evolution Mail Reader"
@@ -1995,7 +1950,7 @@ msgstr "��म�ल"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
 msgid "Konqueror"
-msgstr "��न���रर"
+msgstr "��न��रर"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
 msgid "Konsole"
@@ -2107,10 +2062,9 @@ msgstr "aterm"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Display Preferences"
-msgstr "द�ष�य पस�त�"
+msgstr "प�रदर�शन �वड निवड"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
 msgid "Drag the monitors to set their place"
 msgstr "ठि�ाण स�� �रण�यासाठ� म�न��र�स� �ढा"
 
@@ -2119,19 +2073,18 @@ msgid "Include _panel"
 msgstr "प�ल ��तर�भ�त �रा (_p)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
 msgid "Left"
 msgstr "डाव�"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
 msgid "Monitor"
 msgstr "म�न��र"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
 msgid "Normal"
 msgstr "साधारण"
 
@@ -2144,7 +2097,6 @@ msgid "On"
 msgstr "स�र� �रा"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "<b>Panel icon</b>"
 msgid "Panel icon"
 msgstr "प�ल �िन�ह"
 
@@ -2157,12 +2109,11 @@ msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "प�न�हदा�ल दर (_f):"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "��वा"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Upside Down"
 msgid "Upside-down"
 msgstr "वर-�ाल�"
 
@@ -2188,50 +2139,50 @@ msgstr "स���र�न द�श�यप�रमाण बदला"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display"
-msgstr "द�ष�य"
+msgstr "द�ष�य (_D)"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
 msgid "Upside Down"
 msgstr "वर �ाल�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
-#, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "म�न��र: %s"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "मिरर पडद�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "म�न��र: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "म�न��र स�य��ना साठव� श�ण� श��य नाह�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "द�ष�य स�य��ना ला�� �रत�व�ळ� सत�र बस प�राप�त �रण� श��य नाह�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "द�ष�य �ळ�� श�ण�यास �श��य"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "पडदा विषय� माहित� प�राप�त �रण� श��य नाह�"
 
@@ -2281,16 +2232,16 @@ msgstr "��ार�यान�वित"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<����ात ��रिया>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "स�वपस�त श�र����"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "नव�न शार���� साठवत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2301,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 "नाह�.\n"
 "��पया Control, Alt �ि�वा Shift �ि परस�परित�या वापर�न पहा."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2310,29 +2261,29 @@ msgstr ""
 "श�र���� \"%s\" �ध�पास�न�\n"
 "\"%s\" �र�ता वापरल� �ात�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
 #, c-format
 msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "शार����ला \"%s\" प�न�ह निश��ित ��ल�यास, \"%s\" शार���� ��ार�यान�व�त ��ल� �ा�ल."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
 msgid "_Reassign"
 msgstr "प�न�ह निश��ित �रा (_R)"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "व�य�हर�ना ड��ाब�स मध�य� नव�न प�रव��� �निश��ित �रत�व�ळ� त�र���: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "��प �ास�त शार���� �ढळल�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
 msgid "Action"
 msgstr "��रिया"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
 msgid "Shortcut"
 msgstr "श�र����"
 
@@ -2404,7 +2355,6 @@ msgstr "�ळ न�ारल�यास ब�प द�या (_r)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "बा��स� �ि��"
 
@@ -2432,18 +2382,15 @@ msgstr "सावध स���त �र�ता द�ष�यास�प
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "स�ल� �ि��"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "स����� �ि��"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
 msgid "Visual cues for sounds"
 msgstr "�वा� �र�ता द�ष�यास�पद cues"
 
@@ -2464,7 +2411,6 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "ब�र�� ला�बण�वर �ा�ता य�ण�यास परवान�� �ह� �ा ह� तपासा"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "�र�सर ल��ल��ण�"
 
@@ -2496,7 +2442,6 @@ msgstr "ब�र���� �बरनरित�या द�ण�या
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "_Paste"
 msgid "Fast"
 msgstr "व��"
 
@@ -2536,7 +2481,6 @@ msgid "Mouse Keys"
 msgstr "मा�स �ि��"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "प�न�व�त�त� �ि��"
 
@@ -2546,7 +2490,7 @@ msgstr "प�न�व�त�त �ि��ा व��"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "म�लभ�त �र�ता प�न�हस�थाप�त �रा (_f)"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त �र�ता प�न�हस�थाप�त �रा (_f)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "S_peed:"
@@ -2558,7 +2502,6 @@ msgstr "प�रत�य�� प�ल �र�ता व��ळ� र
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut"
 msgid "Short"
 msgstr "लहान"
 
@@ -2676,7 +2619,7 @@ msgstr "�परि�ित"
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
 msgid "Default"
-msgstr "म�लभ�त"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
 msgid "Layout"
@@ -2754,17 +2697,14 @@ msgid "D_rag click:"
 msgstr "��लि�� �ढा (_r):"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "डबल-��लि�� व�ळ समाप�त�"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "�ढा व �ा�ा"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "ड�व�ल ��लि�"
 
@@ -2777,12 +2717,10 @@ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
 msgstr "��प�डसह मा�स ��लि��स� �ार�य��षम �रा (_c)"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Right"
 msgid "High"
 msgstr "�ास�त"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Large Pointer"
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "प����र श�धा"
 
@@ -2791,7 +2729,6 @@ msgid "Low"
 msgstr "�म�"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "मा�स दिशानिर�द�शन"
 
@@ -2800,7 +2737,6 @@ msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "मा�स पस�त�"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "प����र व��"
 
@@ -2821,7 +2757,6 @@ msgid "Show click type _window"
 msgstr "��लि� प�र�ार प�ल दा�वा (_w)"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "सिम�य�ल���ड� द�वित�य ��लि�"
 
@@ -2830,9 +2765,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "मर�याद�त म�ल�य (_e):"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
 msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgstr "डबल-��लि�� स�य��ना तपासण�या �र�ता, ला�� बल�बवर द�नदा ��लि� �रा."
 
@@ -2845,9 +2777,6 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "द�न-ब��ा��� स��र�ल��� (_f)"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "��लि� प�र�ार न�वडण�यासाठ� त�म�ह� ड�व�ल �िल�� प�ल �पल���ा वापर �र� श�ता."
 
@@ -2860,7 +2789,6 @@ msgid "_Disable touchpad while typing"
 msgstr "�ा�प �रत�व�ळ� ��प�ड ��ार�य��षम �रा (_D)"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#| msgid "Disabled"
 msgid "_Disabled"
 msgstr "��ार�य��षम ��ल� (_D)"
 
@@ -2962,7 +2890,6 @@ msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "HTTP प�र���स� (_T):"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "Ignore Host List"
 msgstr "य�मान स����ड� द�र�ल��ष �रा"
 
@@ -3052,12 +2979,10 @@ msgid "_Meta"
 msgstr "म��ा (_M)"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#| msgid "<b>Movement Key</b>"
 msgid "Movement Key"
 msgstr "हाल�ाल �ि"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
 msgid "Titlebar Action"
 msgstr "शिर�ष�प���� ��त�"
 
@@ -3070,7 +2995,6 @@ msgid "Window Preferences"
 msgstr "प�ल पस�त�"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#| msgid "<b>Window Selection</b>"
 msgid "Window Selection"
 msgstr "प�ल निवड"
 
@@ -3236,7 +3160,6 @@ msgid "Take a break!"
 msgstr "a!"
 
 #: ../typing-break/drwright.c:120
-#| msgid "/_Take a Break"
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "विराम ��या (_T)"
 
@@ -3395,12 +3318,10 @@ msgid "Description:"
 msgstr "वर�णन:"
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:441
-#| msgid "Install"
 msgid "Installed"
 msgstr "प�रतिष�ठाप�त �ाल�"
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:444
-#| msgid "Install"
 msgid "Install Failed"
 msgstr "प�रतिष�ठापन �पयश�"
 
@@ -3410,7 +3331,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "वापरण�: %s फ�न��फा�ल\n"
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:591
-#| msgid "Install"
 msgid "I_nstall Font"
 msgstr "फ�न�� प�रतिष�ठाप�त �रा (_n)"
 
@@ -3424,7 +3344,7 @@ msgstr "फ�न��� प�र�वद�ष�य"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "thumbnail �रण�या���� पाठ�य (म�लभ�त: Aa)"
+msgstr "thumbnail �रण�या���� पाठ�य (प�र�वनिर�धार�त: Aa)"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
 msgid "TEXT"
@@ -3432,7 +3352,7 @@ msgstr "TEXT"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
 msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "फ�न�� ��ार (म�लभ�त: 64)"
+msgstr "फ�न�� ��ार (प�र�वनिर�धार�त: 64)"
 
 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
 msgid "SIZE"
@@ -3463,7 +3383,6 @@ msgstr "�तर"
 #. make start action
 #: ../libslab/application-tile.c:374
 #, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
 msgid "Start %s"
 msgstr "%s स�र� �रा"
 
@@ -3556,13 +3475,12 @@ msgstr "ह� ��� �ाढ�ण �ा�ल�यास, ह� �ा
 
 #: ../libslab/document-tile.c:193
 #, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" सह ��डा"
 
 #: ../libslab/document-tile.c:207
 msgid "Open with Default Application"
-msgstr "म�लभ�त �न�प�रय��श� ��डा"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय��श� ��डा"
 
 #: ../libslab/document-tile.c:218
 msgid "Open in File Manager"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]