[gnome-control-center/gnome-2-28] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-2-28] Updated Marathi Translations
- Date: Tue, 13 Apr 2010 05:36:57 +0000 (UTC)
commit 31b8fcf522b18063143041442da99ddfa3bc5fc2
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Tue Apr 13 11:05:03 2010 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 268 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 961a72f..1a1173b 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:00+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-09 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:03+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +19,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location"
msgstr "सध�या�� न��वर�� ठि�ाण"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "à¤?à¤?ापà¥?à¤?à¥?षाà¤?ासà¥?त पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?à¤?à¥? URL"
@@ -36,19 +34,25 @@ msgstr "��ाप���षा�ास�त य��ना�� URL"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr "या�स सध�या��या ठि�ाण नावाश� स�� �रा. या�ा वापर य���य न��वर�� प�र���स� स�य��ना �ळ�ण�यासाठ� ��ला �ात�."
+msgstr ""
+"या�स सध�या��या ठि�ाण नावाश� स�� �रा. या�ा वापर य���य न��वर�� प�र���स� स�य��ना "
+"�ळ�ण�यासाठ� ��ला �ात�."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
-msgstr "à¤?णà¤?à¥? डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रापà¥?त à¤?रणà¥?यासाठà¥? URL. रिà¤?ामà¥? à¤?à¤?à¥?षरसà¤?à¤? à¤?रà¥?ता सà¥?à¤? à¤?à¥?लà¥?यास दà¥?वा à¤?ढळणार नाहà¥?."
+msgstr ""
+"à¤?णà¤?à¥? डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रापà¥?त à¤?रणà¥?यासाठà¥? URL. रिà¤?ामà¥? à¤?à¤?à¥?षरसà¤?à¤? à¤?रà¥?ता सà¥?à¤? à¤?à¥?लà¥?यास दà¥?वा "
+"�ढळणार नाह�."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
-msgstr "�ण�� ड�स����प य��ना प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा �ढळणार नाह�."
+msgstr ""
+"�ण�� ड�स����प य��ना प�राप�त �रण�यासाठ� URL. रि�ाम� ���षरस�� �र�ता स�� ��ल�यास द�वा "
+"�ढळणार नाह�."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@@ -217,7 +221,7 @@ msgid "Images"
msgstr "प�रतिमा"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "सर�व फा�ल�"
@@ -296,7 +300,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त �रा (_F)..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Small"
msgid "Email"
msgstr "�म�ल"
@@ -322,7 +325,6 @@ msgid "IC_Q:"
msgstr "ICQ (_Q):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "तात��ाळ स�द�शवाहन"
@@ -355,7 +357,6 @@ msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "रा��य/प�रा�त (_v):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#| msgid "<b>Telephone</b>"
msgid "Telephone"
msgstr "द�रध�वन�"
@@ -376,7 +377,6 @@ msgid "Wor_k:"
msgstr "�ाम (_k):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Wor_k:"
msgid "Work"
msgstr "�ार�य"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgid ""
"disabled?"
msgstr "त�म�हाला प�����त फि��रप�रिन�� नष�� �राय��, तस� ��ल�यास फि��रप�रिन�� प�रव�श ��ार�यान�व�त ह��ल?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "प�र�ण �ाल�!"
@@ -482,8 +482,8 @@ msgstr "प�र�ण �ाल�!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' साधन �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण� �श��य"
@@ -491,20 +491,20 @@ msgstr "'%s' साधन �र�ता प�रव�श प�राप�
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' साधन वर ब�� द�वार� स���त प�राप�य स�र� �रण� �श��य"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "��ठल�ह� फि��रप�रिन�� रिडर �र�ता प�रव�श प�राप�त �रण�यास �श��य"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "��पया मदत �र�ता त�म��या प�रणल� प�रशास�ाश� स�पर�� �रा."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रा"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�य
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"फि��रप�रिन�� प�रव�श �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता, त�म�हाला '%s' साधन�ा वापर �र�न �� "
"फि��रप�रिन�� साठवाव� ला��ल."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "रिडरवर ब�� फ��ारा"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "रिडरवर ब�� ठ�वा"
@@ -535,17 +535,14 @@ msgid "Left index finger"
msgstr "डाव� तर��न� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left little finger"
msgstr "डाव� ���� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left middle finger"
msgstr "डाव� मधल� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left ring finger"
msgstr "डाव� ���ठ� ब��"
@@ -562,22 +559,18 @@ msgid "Right index finger"
msgstr "��व� तर��न� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right little finger"
msgstr "��व� ���� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right middle finger"
msgstr "��व� मधल� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right ring finger"
msgstr "��व� ���ठ� ब��"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right"
msgid "Right thumb"
msgstr "��वा ���ठा"
@@ -704,7 +697,6 @@ msgid "Change password"
msgstr "पासवर�ड बदला"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
msgid "Change your password"
msgstr "त�म�ा पासवर�ड बदला"
@@ -776,7 +768,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "मा�स प�रव�श�य स�वाद�ड� �ा"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#| msgid "/_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "पस�त�"
@@ -854,32 +845,31 @@ msgstr "प�र�व��� फ�न�� वापरा"
msgid "Use selected font"
msgstr "निवडल�ल� फ�न�� वापरा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "वापर�र�ता स�वाद फा�ल ल�ड �रण�यास �श��य: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "प�रतिष�ठापन �रण�या���� स�त�रय��ना�� फा�लनाव निर�धार�त �रा"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:137
msgid "filename"
msgstr "फा�लनाव"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "दरà¥?शविणà¥?याà¤?रà¥?ताà¤?à¥? निरà¥?धारà¥?त पानाà¤?à¥? नाव पà¥?रविषà¥?à¤? à¤?रा (सà¥?तà¥?रयà¥?à¤?ना|पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?|फà¥?नà¥?à¤?|सà¤?वाद)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:145
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
msgid "page"
msgstr "पान"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:152
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[व�लप�पर...]"
@@ -887,7 +877,7 @@ msgstr "[व�लप�पर...]"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?à¤?à¤?à¤?र"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प����र"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
@@ -953,7 +943,7 @@ msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "सद�या�� स�त�रय��ना फ�न�� स��वित�."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:647
msgid "Custom"
msgstr "मनपस�द"
@@ -974,7 +964,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "सरà¥?वà¥?तà¥?तम विरà¥?धाà¤à¤¾à¤¸ (_n)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "Colors"
msgid "C_olors:"
msgstr "र�� (_o):"
@@ -983,7 +972,6 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "स�वपस�त �रा (_u)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Internet"
msgid "Centered"
msgstr "मधà¥?यà¤à¤¾à¤?à¥?"
@@ -1016,7 +1004,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "स�पाद�त �रा"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
msgid "Fill screen"
msgstr "पडदा à¤à¤°à¤¾"
@@ -1029,7 +1016,6 @@ msgid "Fonts"
msgstr "फ�न��स�"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "à¤?णà¤?à¥? पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? à¤?नलाà¤?न सà¥?वरà¥?पात पà¥?रापà¥?त à¤?रा"
@@ -1043,7 +1029,6 @@ msgstr "�रड�या��ा(_y)"
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-#| msgid "<b>Hinting</b>"
msgid "Hinting"
msgstr "हि�����"
@@ -1056,7 +1041,6 @@ msgid "Icons"
msgstr "�िन�ह�"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#| msgid "Icons"
msgid "Icons only"
msgstr "फ��त �िन�ह�"
@@ -1070,7 +1054,6 @@ msgid "Large"
msgstr "म�ठा"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "म�न�य�� व �प�रनप����"
@@ -1087,7 +1070,6 @@ msgid "Pointer"
msgstr "प����र"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#| msgid "Preview:"
msgid "Preview"
msgstr "प�र�वद�ष�य"
@@ -1096,7 +1078,6 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "द�श�यप�रमाण(_e):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#| msgid "<b>Rendering</b>"
msgid "Rendering"
msgstr "र��डर�र���"
@@ -1126,7 +1107,6 @@ msgid "Small"
msgstr "लहान"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
msgid "Smoothing"
msgstr "��ळ��ळ�त �रण�"
@@ -1143,7 +1123,6 @@ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "�पपि��स�ल ��ळ��ळ�त �रण� (LCDs) (_p)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
msgid "Subpixel Order"
msgstr "�पपि��स�ल�� ��रमवार�"
@@ -1156,12 +1135,10 @@ msgid "Text below items"
msgstr "���ा���या �ाल�� म���र"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
msgid "Text beside items"
msgstr "���ा���या बा���� म���र"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-#| msgid "Text"
msgid "Text only"
msgstr "फ��त म���र"
@@ -1174,7 +1151,6 @@ msgid "Theme"
msgstr "य��ना"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-#| msgid "_Title:"
msgid "Tiled"
msgstr "�ा�ल�ड"
@@ -1269,7 +1245,7 @@ msgstr "RGB (_R)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?नà¤?सà¥?थापà¥?त à¤?रा (_R)"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प�न�स�थाप�त �रा (_R)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Selected items:"
@@ -1337,7 +1313,6 @@ msgid "Slide Show"
msgstr "स�ला�ड दा�वा "
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
msgid "Image"
msgstr "प�रतिमा"
@@ -1358,10 +1333,6 @@ msgstr[1] "बि�द�"
#.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
-#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
@@ -1438,11 +1409,11 @@ msgstr "तात�प�रत� निर�द�शि�ा निर�
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "नव�न स�त�रय��ना यशस�व�रित�या प�रतिष�ठाप�त ��ल� ��ल�."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "प�रतिष�ठापित �रण�यासाठ� थ�म फा�ल स�थळ दर�शविल� नाह�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1451,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"स�त�रय��ना प�रतिष�ठापन �र�ता �प�र� परवान��:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "स�त�रय��ना निवडा"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "स�त�रय��ना स���ल"
@@ -1486,12 +1457,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "स�त�रय��ना ����न प�रतिष�ठाप�त �र� श�त नाह�"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1500,9 +1465,9 @@ msgid ""
"settings manager."
msgstr ""
"सत�र व�यवस�थाप� 'gnome-settings-daemon' स�र� �रण�यास �श��य.\n"
-"GNOME सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤? à¤?ारà¥?यरत नसलà¥?यास, à¤?ाहिà¤? पसà¤?तà¥?à¤?ा पà¥?रà¤à¤¾à¤µ लाà¤?à¥? हà¥?à¤? शà¤?त नाहà¥?. "
-"ह� DBus सह �ड�ण �स� श�त�, �ि�वा विना-GNOME (�.दा. KDE) स�य��ना व�यवस�थाप� �धिपास�न� स���र�य �स� श�त� व GNOME "
-"सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤?ाशà¥? मतà¤à¥?द à¤?ढळà¥? शà¤?तà¥?."
+"GNOME सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤? à¤?ारà¥?यरत नसलà¥?यास, à¤?ाहिà¤? पसà¤?तà¥?à¤?ा पà¥?रà¤à¤¾à¤µ लाà¤?à¥? हà¥?à¤? शà¤?त नाहà¥?. हà¥? "
+"DBus सह �ड�ण �स� श�त�, �ि�वा विना-GNOME (�.दा. KDE) स�य��ना व�यवस�थाप� �धिपास�न� "
+"सà¥?à¤?à¥?रà¥?य à¤?सà¥? शà¤?तà¥? व GNOME सà¤?यà¥?à¤?ना वà¥?यवसà¥?थापà¤?ाशà¥? मतà¤à¥?द à¤?ढळà¥? शà¤?तà¥?."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1632,7 +1597,7 @@ msgstr "GConf मध�य� वि���मध�न ड��ा र�प
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
-msgstr "UI निय�त�रण"
+msgstr "UI ����र�ल"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
@@ -1690,7 +1655,7 @@ msgstr "निवडा(_S)"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त पà¥?à¤?à¤?à¤?र - सदà¥?य"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त प����र - सद�य"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
@@ -1750,7 +1715,7 @@ msgstr "प�राधान�य �न�प�रय��"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
-msgstr "तà¥?मà¤?à¥? मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤? निवडा"
+msgstr "त�म�� प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय�� निवडा"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
@@ -1767,22 +1732,22 @@ msgstr "द�श�यमान सहायता"
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "व�य�हर�ना स���रहण�यात ���: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:678
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "मà¥?à¤?à¥?य à¤?à¤?à¤?रफà¥?स à¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤?रता à¤?ला नाहà¥?"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "��पया �प�ल�� य���यरित�या प�रतिष�ठापित �सल�या�� �ात�र� �र�न ��या"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "दर�शविण�या�र�ता निर�धार�त पाना�� नाव प�रविष�� �रा"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:912
msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?"
+msgstr "- GNOME प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय��"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
@@ -1812,12 +1777,10 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "����ि��य�� ध�व�(_x):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgid "Image Viewer"
msgstr "प�रतिमा दर�श�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "तात��ाळ स�द�शवाह�"
@@ -1826,12 +1789,10 @@ msgid "Internet"
msgstr "��तर�ाल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgid "Mail Reader"
msgstr "म�ल वा��"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
msgid "Mobility"
msgstr "à¤à¥?रहà¥?मण"
@@ -1840,7 +1801,6 @@ msgid "Multimedia"
msgstr "मल���म�डिया"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
msgid "Multimedia Player"
msgstr "मल���मिड�या वाद�"
@@ -1854,7 +1814,7 @@ msgstr "द�वा नव�न प�लत ��डा(_w)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "दà¥?वा वà¥?ब बà¥?राà¤?à¤?र मà¥?लà¤à¥?तसह à¤?à¤?डा(_d)"
+msgstr "द�वा व�ब ब�रा��र प�र�वनिर�धार�तसह ��डा(_d)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
@@ -1869,27 +1829,22 @@ msgid "System"
msgstr "प�रणाल�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "�र�मिनल �म�य�ल��र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
msgid "Text Editor"
msgstr "म���र स�पाद�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Video Player</b>"
msgid "Video Player"
msgstr "�ल�ित�र वाद�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-#| msgid "<b>Visual</b>"
msgid "Visual"
msgstr "द�ष�यमान"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
msgid "Web Browser"
msgstr "व�ब ब�रा��र"
@@ -1931,7 +1886,7 @@ msgstr "�न��पास�स�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany व�ब ब�रा��र"
+msgstr "Epiphany व�ब ब�रा��र"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
@@ -1995,7 +1950,7 @@ msgstr "��म�ल"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Konqueror"
-msgstr "��न���रर"
+msgstr "��न��रर"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
@@ -2107,10 +2062,9 @@ msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Display Preferences"
-msgstr "द�ष�य पस�त�"
+msgstr "प�रदर�शन �वड निवड"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
msgid "Drag the monitors to set their place"
msgstr "ठि�ाण स�� �रण�यासाठ� म�न��र�स� �ढा"
@@ -2119,19 +2073,18 @@ msgid "Include _panel"
msgstr "पà¤?ल à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त à¤?रा (_p)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "डाव�"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "म�न��र"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
@@ -2144,7 +2097,6 @@ msgid "On"
msgstr "स�र� �रा"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "<b>Panel icon</b>"
msgid "Panel icon"
msgstr "प�ल �िन�ह"
@@ -2157,12 +2109,11 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "प�न�हदा�ल दर (_f):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "��वा"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Upside Down"
msgid "Upside-down"
msgstr "वर-�ाल�"
@@ -2188,50 +2139,50 @@ msgstr "स���र�न द�श�यप�रमाण बदला"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Display"
-msgstr "द�ष�य"
+msgstr "द�ष�य (_D)"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
msgstr "वर �ाल�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
-#, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "म�न��र: %s"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
msgid "Mirror Screens"
msgstr "मिरर पडद�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "म�न��र: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "म�न��र स�य��ना साठव� श�ण� श��य नाह�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "द�ष�य स�य��ना ला�� �रत�व�ळ� सत�र बस प�राप�त �रण� श��य नाह�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
msgid "Could not detect displays"
msgstr "द�ष�य �ळ�� श�ण�यास �श��य"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
msgid "Could not get screen information"
msgstr "पडदा विषय� माहित� प�राप�त �रण� श��य नाह�"
@@ -2281,16 +2232,16 @@ msgstr "��ार�यान�वित"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<����ात ��रिया>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "स�वपस�त श�र����"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "नव�न शार���� साठवत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2301,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"नाह�.\n"
"��पया Control, Alt �ि�वा Shift �ि परस�परित�या वापर�न पहा."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2310,29 +2261,29 @@ msgstr ""
"श�र���� \"%s\" �ध�पास�न�\n"
"\"%s\" �र�ता वापरल� �ात�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "शार����ला \"%s\" प�न�ह निश��ित ��ल�यास, \"%s\" शार���� ��ार�यान�व�त ��ल� �ा�ल."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
msgid "_Reassign"
msgstr "प�न�ह निश��ित �रा (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "व�य�हर�ना ड��ाब�स मध�य� नव�न प�रव��� �निश��ित �रत�व�ळ� त�र���: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "��प �ास�त शार���� �ढळल�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action"
msgstr "��रिया"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut"
msgstr "श�र����"
@@ -2404,7 +2355,6 @@ msgstr "�ळ न�ारल�यास ब�प द�या (_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Bounce Keys"
msgstr "बा��स� �ि��"
@@ -2432,18 +2382,15 @@ msgstr "सावध स���त �र�ता द�ष�यास�प
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgid "Slow Keys"
msgstr "स�ल� �ि��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgid "Sticky Keys"
msgstr "स����� �ि��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "�वा� �र�ता द�ष�यास�पद cues"
@@ -2464,7 +2411,6 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "ब�र�� ला�बण�वर �ा�ता य�ण�यास परवान�� �ह� �ा ह� तपासा"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "�र�सर ल��ल��ण�"
@@ -2496,7 +2442,6 @@ msgstr "ब�र���� �बरनरित�या द�ण�या
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "_Paste"
msgid "Fast"
msgstr "व��"
@@ -2536,7 +2481,6 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "मा�स �ि��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgid "Repeat Keys"
msgstr "प�न�व�त�त� �ि��"
@@ -2546,7 +2490,7 @@ msgstr "प�न�व�त�त �ि��ा व��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?रà¥?ता पà¥?नà¥?हसà¥?थापà¥?त à¤?रा (_f)"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त �र�ता प�न�हस�थाप�त �रा (_f)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "S_peed:"
@@ -2558,7 +2502,6 @@ msgstr "प�रत�य�� प�ल �र�ता व��ळ� र
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Short"
msgstr "लहान"
@@ -2676,7 +2619,7 @@ msgstr "�परि�ित"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
msgid "Default"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
msgid "Layout"
@@ -2754,17 +2697,14 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "��लि�� �ढा (_r):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "डबल-��लि�� व�ळ समाप�त�"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "�ढा व �ा�ा"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
msgid "Dwell Click"
msgstr "ड�व�ल ��लि�"
@@ -2777,12 +2717,10 @@ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
msgstr "��प�डसह मा�स ��लि��स� �ार�य��षम �रा (_c)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Right"
msgid "High"
msgstr "�ास�त"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Large Pointer"
msgid "Locate Pointer"
msgstr "प����र श�धा"
@@ -2791,7 +2729,6 @@ msgid "Low"
msgstr "�म�"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "मा�स दिशानिर�द�शन"
@@ -2800,7 +2737,6 @@ msgid "Mouse Preferences"
msgstr "मा�स पस�त�"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
msgid "Pointer Speed"
msgstr "प����र व��"
@@ -2821,7 +2757,6 @@ msgid "Show click type _window"
msgstr "��लि� प�र�ार प�ल दा�वा (_w)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "सिम�य�ल���ड� द�वित�य ��लि�"
@@ -2830,9 +2765,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "मर�याद�त म�ल�य (_e):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "डबल-��लि�� स�य��ना तपासण�या �र�ता, ला�� बल�बवर द�नदा ��लि� �रा."
@@ -2845,9 +2777,6 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "द�न-ब��ा��� स��र�ल��� (_f)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "��लि� प�र�ार न�वडण�यासाठ� त�म�ह� ड�व�ल �िल�� प�ल �पल���ा वापर �र� श�ता."
@@ -2860,7 +2789,6 @@ msgid "_Disable touchpad while typing"
msgstr "�ा�प �रत�व�ळ� ��प�ड ��ार�य��षम �रा (_D)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#| msgid "Disabled"
msgid "_Disabled"
msgstr "��ार�य��षम ��ल� (_D)"
@@ -2962,7 +2890,6 @@ msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HTTP प�र���स� (_T):"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
msgid "Ignore Host List"
msgstr "य�मान स����ड� द�र�ल��ष �रा"
@@ -3052,12 +2979,10 @@ msgid "_Meta"
msgstr "म��ा (_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#| msgid "<b>Movement Key</b>"
msgid "Movement Key"
msgstr "हाल�ाल �ि"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgid "Titlebar Action"
msgstr "शिर�ष�प���� ��त�"
@@ -3070,7 +2995,6 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "प�ल पस�त�"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#| msgid "<b>Window Selection</b>"
msgid "Window Selection"
msgstr "प�ल निवड"
@@ -3236,7 +3160,6 @@ msgid "Take a break!"
msgstr "a!"
#: ../typing-break/drwright.c:120
-#| msgid "/_Take a Break"
msgid "_Take a Break"
msgstr "विराम ��या (_T)"
@@ -3395,12 +3318,10 @@ msgid "Description:"
msgstr "वर�णन:"
#: ../font-viewer/font-view.c:441
-#| msgid "Install"
msgid "Installed"
msgstr "प�रतिष�ठाप�त �ाल�"
#: ../font-viewer/font-view.c:444
-#| msgid "Install"
msgid "Install Failed"
msgstr "प�रतिष�ठापन �पयश�"
@@ -3410,7 +3331,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "वापरण�: %s फ�न��फा�ल\n"
#: ../font-viewer/font-view.c:591
-#| msgid "Install"
msgid "I_nstall Font"
msgstr "फ�न�� प�रतिष�ठाप�त �रा (_n)"
@@ -3424,7 +3344,7 @@ msgstr "फ�न��� प�र�वद�ष�य"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "thumbnail à¤?रणà¥?याà¤?à¥?à¤?à¥? पाठà¥?य (मà¥?लà¤à¥?त: Aa)"
+msgstr "thumbnail �रण�या���� पाठ�य (प�र�वनिर�धार�त: Aa)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
@@ -3432,7 +3352,7 @@ msgstr "TEXT"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "फà¥?नà¥?à¤? à¤?à¤?ार (मà¥?लà¤à¥?त: 64)"
+msgstr "फ�न�� ��ार (प�र�वनिर�धार�त: 64)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
@@ -3463,7 +3383,6 @@ msgstr "�तर"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
msgid "Start %s"
msgstr "%s स�र� �रा"
@@ -3556,13 +3475,12 @@ msgstr "ह� ��� �ाढ�ण �ा�ल�यास, ह� �ा
#: ../libslab/document-tile.c:193
#, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह ��डा"
#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?शà¥? à¤?à¤?डा"
+msgstr "प�र�वनिर�धार�त �न�प�रय��श� ��डा"
#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]