[genius] Updated Spanish translation



commit cd6bdd576dd697c6246a15cf254ffa21e09b3831
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Apr 12 18:52:31 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c9a542e..4eb44e9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=genius&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-07 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 16:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 18:51+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -938,6 +938,9 @@ msgid ""
 "the vectors a (sines) and b (cosines).  Note that a@(1) is the constant "
 "coefficient!"
 msgstr ""
+"Devolver una función que es una serie de Fourier con los coeficientes dados "
+"por los vectores a (senos) y b (cosenos). Note que a@(1) es el coeficiente "
+"constante."
 
 #: ../lib/library-strings.c:185
 msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function"
@@ -1014,6 +1017,8 @@ msgid ""
 "Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with "
 "coefficients up to N computed numerically"
 msgstr ""
+"Devolver una función que es la serie de cosenos de Fourier de f en [0,L] con "
+"coeficientes has N calculados numéricamente"
 
 #: ../lib/library-strings.c:197
 msgid ""
@@ -1038,6 +1043,8 @@ msgid ""
 "Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with "
 "coefficients up to N computed numerically"
 msgstr ""
+"Devolver una función que es la serie de senos de Fourier de f en [0,L] con "
+"coeficientes has N calculados numéricamente"
 
 #: ../lib/library-strings.c:201
 msgid ""
@@ -1064,6 +1071,8 @@ msgid ""
 "Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the "
 "interval [0,L]"
 msgstr ""
+"Devolver una función que es la extensión periódica impar de la función f "
+"definida en el intervalo [0,L]"
 
 #: ../lib/library-strings.c:206
 msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
@@ -1078,6 +1087,8 @@ msgid ""
 "Return a function which is the periodic extension of f defined on the "
 "interval [a,b]"
 msgstr ""
+"Devolver una función que es la extensión periódica de f definida en el "
+"intervalo [a,b]"
 
 #: ../lib/library-strings.c:209
 msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0"
@@ -3472,14 +3483,13 @@ msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Vigilar continuamente una variable"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:369
-#, fuzzy
 #| msgid "_Plot"
 msgid "_Plot..."
-msgstr "_Dibujar"
+msgstr "_Dibujar..."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:370 ../src/gnome-genius.c:374
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar funciones, campos de vectores, superficies, etc..."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:373 ../src/gnome-genius.c:567 ../src/graphing.c:5730
 msgid "_Plot"
@@ -3511,25 +3521,22 @@ msgstr "Ir a la solapa del terminal"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:389
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Prefere_ncias"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:390
-#, fuzzy
 #| msgid "About Genius"
 msgid "Configure Genius"
-msgstr "Acerca de Genius"
+msgstr "Configurar Genius"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:393
-#, fuzzy
 #| msgid "Constants"
 msgid "_Contents"
-msgstr "Constantes"
+msgstr "Ã?nd_ice"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:394
-#, fuzzy
 #| msgid "Displays the user manual"
 msgid "View the Genius manual"
-msgstr "Muestra el manual de usuario"
+msgstr "Ver el manual de Genius"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:397
 msgid "_Help on Function"
@@ -3549,7 +3556,7 @@ msgstr "Mostrar la información de garantía"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:405
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:406
 msgid "About Genius"
@@ -3683,7 +3690,7 @@ msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
 msgstr "\\e[01;31mDemasiados errores (%d seguidos)\\e[0m\n"
 
 #: ../src/gnome-genius.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "<b>Cannot save file</b>\n"
 #| "Details: %s"
@@ -3692,18 +3699,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<b>No se puede guardar el archivo</b>\n"
-"Detalles: %s"
+"<b>No se puede mostrar la ayuda</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. parent
 #: ../src/gnome-genius.c:1737
 msgid "Genius manual not found.  Perhaps the installation is not correct."
 msgstr ""
+"No se encontró el manual de Genius. Quizá la instalación es incorrecta."
 
 #. parent
 #: ../src/gnome-genius.c:1765
 msgid "Command 'xdg-open' is not found.  Cannot open help."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el comando «xdg-open». No se puede abrir la ayuda."
 
 #: ../src/gnome-genius.c:1837
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
@@ -4615,7 +4624,7 @@ msgstr "Crear dibujo"
 #: ../src/graphing.c:7338
 #, c-format
 msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
-msgstr "%s: dibujado en progreso, no se puede llamar a %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/graphing.c:5773 ../src/graphing.c:6271
 #, c-format
@@ -4746,14 +4755,15 @@ msgid "%s: Bad parameter"
 msgstr "%s: Parámetro incorrecto"
 
 #: ../src/graphing.c:7236
+#, fuzzy
 #| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgid "Variable names not given in a 4-vector"
-msgstr "No se proporcionaron los nombres de las variables en el vector-4"
+msgstr "Los límites del gráfico no se han dado como un vector-4"
 
 #: ../src/graphing.c:7246 ../src/graphing.c:7255 ../src/graphing.c:7264
 #: ../src/graphing.c:7273
 msgid "Variable names should be strings"
-msgstr "Los nombres de las variables deben ser cadenas"
+msgstr ""
 
 #: ../src/graphing.c:7280
 #, fuzzy
@@ -4763,7 +4773,7 @@ msgstr "La variable «%s» fue usada sin haber sido inicializada"
 
 #: ../src/graphing.c:7289
 msgid "Variable names must be mutually distinct"
-msgstr "Los nombres de las variables deben ser distintos mutuamente"
+msgstr ""
 
 #: ../src/graphing.c:7373
 msgid "Plotting"
@@ -4884,7 +4894,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/graphing.c:7399
 msgid "If to draw legends or not on line plots."
-msgstr "Indica si dibujar las leyendas en los dibujos de líneas"
+msgstr ""
 
 #: ../src/graphing.c:7401
 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
@@ -5178,96 +5188,92 @@ msgid "Stack underflow!"
 msgstr "Desbordamiento en la pila"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not an integer"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es un entero"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es un entero o una matriz"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número o una matriz"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es un entero no negativo"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es un entero positivo"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a boolean"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es un booleano"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a real number"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número real"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a matrix"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es una matriz"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es una matriz cuadrada"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es una matriz o un nodo nulo"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
-msgstr ""
-"%s: el número del argumento %d no es exclusivamente una matriz de valores"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:191
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
-msgstr ""
-"%s: el número del argumento %d no es exclusivamente un vector de valores"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:201 ../src/funclibhelper.cP:212
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a string"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es una cadena"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/funclibhelper.cP:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
-msgstr "%s: el número del argumento %d no es una función o identificador"
+msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número"
 
 #: ../src/parseutil.c:57
 msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
 msgstr ""
-"Error: la declaración local no es la primera declaración en la definición de "
-"la función"
 
 #~ msgid "%s: argument 2 must be less than or equal to argument 3"
 #~ msgstr "%s: el argumento 2 debe ser menor o igual que el argumento 3"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]