[ekiga/gnome-2-26] Mass correction of strings and typos
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga/gnome-2-26] Mass correction of strings and typos
- Date: Mon, 12 Apr 2010 15:22:05 +0000 (UTC)
commit 2bce9608f2130c2624b3e0e621f02ccfea2b5aab
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Mon Apr 12 20:55:49 2010 +0530
Mass correction of strings and typos
po/bn_IN.po | 1398 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 766 insertions(+), 632 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 27d2819..1e2d18f 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Gnomemeeting package.
#
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
# INDRANIL DAS GUPTA <indradg cal vsnl net in>, 2003.
# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan randomink org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:161
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 16:50+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=ekiga&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 20:50+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,22 +32,25 @@ msgstr "IP à¦?à§?লিফà§?নি, VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সমà§?মà§?ল
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
msgid "Talk to people over the Internet"
-msgstr "�ন��ারন��-�র সাহায�য� য��ায��স�থাপন �র�ন"
+msgstr "�ন��ারন���র সাহায�য� য��ায��স�থাপন �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
-msgstr "০: ৫৬ ��-বি-পি-�স, ১: ��-�স-ডি-�ন, ২: ডি-�স-�ল, ৩: ল�যান, ৪: স�বনির�বা�িত"
+msgstr "0: ৫৬�িল�বা��/স���ন�ড, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: স�বনির�ধারিত"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
"try to open the PIP if hardware support is not available."
-msgstr "হারà§?ডà¦?à§?à§?যার দà§?বারা সমরà§?থন à¦?পলবà§?ধ না থাà¦?লà§?, à¦?বির-মধà§?যà§?-à¦?বির মাপ নিরà§?ধারণà§?র à¦?নà§?য Ekiga দà§?বারা সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?। à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র মান false (সতà§?য নà§?) নিরà§?ধারিত হলà§?, হারà§?ডà¦?à§?à§?যার সমরà§?থন বিনা Ekiga দà§?বারা PIP à¦?রমà§?à¦à§?র পà§?রà¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রা হবà§? না।"
+msgstr ""
+"হার�ড���যার দ�বারা সমর�থন �পলব�ধ না থা�ল�, �বির-মধ�য�-�বির মাপ নির�ধারণ�র �ন�য Ekiga "
+"দ�বারা সফ�����যার প�র��� �রা হব�। �� ব�শিষ���য�র মান false (সত�য ন�) নির�ধারিত হল�, "
+"হারà§?ডà¦?à§?à§?যার সমরà§?থন বিনা Ekiga দà§?বারা PIP à¦?রমà§?à¦à§?র পà§?রà¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রা হবà§? না।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
-msgstr "picture-in-picture software scaling ৰ �ন�মতি দি��"
+msgstr "�বির-মধ�য�-�বির সফ�����যার�র মাপ প�রসারণ�র �ন�মতি প�রদান �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
msgid "Alternative audio output device"
@@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "বিà¦?লà§?প à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
msgid "Always forward calls to the given host"
-msgstr "সব সম�� নির�দিশ�� হ�স��� �ল ��ি�� দ���া হব�"
+msgstr "স�নির�দিষ�� হ�স���র �দ�দ�শ�য� সর�বদা �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
msgid "Audio input device"
@@ -68,15 +72,17 @@ msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
-msgstr "à¦?িহà§?নিত সমà§?à§?র মধà§?যà§? (সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য) à¦?à§?নà§? à¦?তà§?তর না পাà¦?à§?া à¦?à§?লà§?, à¦?à¦?ত à¦?লà¦?à§?লি সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রতà§?যাà¦?à§?যান à¦?থবা à¦?নà§?বরà§?তন à¦?রা হবà§?"
+msgstr ""
+"�িহ�নিত সম��র মধ�য� (স���ন�ড� ধার�য) ��ন� �ত�তর না পা��া ��ল�, ��ত �ল��লি "
+"সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রতà§?যাà¦?à§?যান à¦?থবা à¦?নà§?বরà§?তন à¦?রা হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
msgid "Calls history"
-msgstr "�ল�র �তিহাস"
+msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
msgid "Change the main window panel section"
-msgstr "পà§?রধান à¦?à¦?নà§?ডà§? পà§?যানà§?ল à¦à¦¾à¦?à§? পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
+msgstr "পà§?রধান à¦?à¦?নà§?ডà§?র পà§?যানà§?ল বিà¦à¦¾à¦?à§? পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
msgid ""
@@ -85,9 +91,9 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting"
msgstr ""
-"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম �পলব�ধ �রা হ���িল � "
-"Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� "
-"পার�।"
+"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম "
+"�পলব�ধ �রা হ���িল � Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
+"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
msgid "Contact long status"
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "পরি�িতির �বস�থার স���ষিপ�
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
msgid "DTMF sending"
-msgstr "DTMF প�র�রণ �রা হ����"
+msgstr "DTMF পাঠান� হ����"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
msgid "Disable STUN network detection"
@@ -111,15 +117,15 @@ msgstr "STUN পর���ষার ফল� স�ব����রি�
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? হারà§?ডà¦?à§?à§?র à¦?à§?যাà¦?à§?সিলারà§?শন নিষà§?à¦?à§?রà§? à¦?রà§?ন"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? হারà§?ডà¦?à§?à§?যার à¦?à§?যাà¦?সà§?লà§?রà§?শন নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রà§?ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3586
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3596
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "à¦?à§?যামà§?রা ডিà¦à¦¾à¦?স থà§?à¦?à§? à¦?বি পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "'�লদি শ�র�' স��রি�"
+msgstr "'দà§?রà§?ত à¦?রমà§?à¦' পদà§?ধতি সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
msgid "Enable H.245 tunneling"
@@ -131,19 +137,19 @@ msgstr "শ���র H.245 স��রি� �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable echo cancelation"
-msgstr "প�রতিধ�বনি বাতিল �রা স��রি� �র�ন"
+msgstr "প�রতিধ�বনি বাতিল �রার ব�যবস�থা স��রি� �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable silence detection"
-msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি�"
+msgstr "ন�শব�দ সনা��ত�রণ স��রি� �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
msgstr ""
-"STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� য� স���য� স���ন�ড "
-"�প���ষা �রা হব�"
+"STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� �ত সম� (স���ন�ড� "
+"ব�য��ত) �প���ষা �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
msgid "Enter your full name"
@@ -155,11 +161,11 @@ msgstr "সব �ল হ�স��� পাঠান� হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
msgid "Forward calls to the given host if busy"
-msgstr "ব�যস�ত থা�ল� �ল নির�দিস�� হ�স��� পাঠান� হব�"
+msgstr "ব�যস�ত থা�ল� স�নির�দিষ�� হ�স���র �দ�দ�শ�য� �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
-msgstr "�ত�তর না প�ল� �ল নির�দিস�� হ�স��� পাঠান� হব�"
+msgstr "�ত�তর না পা��া ��ল� স�নির�দিষ�� হ�স���র �দ�দ�শ�য� �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
msgid "Frame Rate"
@@ -167,34 +173,40 @@ msgstr "ফ�র�ম�র হার"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
msgid "Full name"
-msgstr "নাম"
+msgstr "সম�প�র�ণ নাম"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
-msgstr "��ি স��রি� �রল�, Ekiga ল��ি�া �াল� হব� যদি GNOME প�যান�ল-�র সতর�� স�থান �পস�থিত থা��"
+msgstr ""
+"স��রি� হল�, GNOME প�যান�ল�র মধ�য� বি���প�তিস�থল �পস�থিত থা�ল� ��াল �রা �বস�থা� Ekiga "
+"�রম�ঠ�রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
-msgstr "স��রি� থা�ল�, নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন "
+"�রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
"Do Not Disturb mode"
-msgstr "স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� "
+"নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� য� সমস�ত �ল��লির �পনি �ত�তর দ�ব�ন না তা সব� নিম�ন���ত হ�স���িত� "
-"পাঠি�� দ���া হব�"
+"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল�র �ত�তর দিত� ������ না হল� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য "
+"�ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
@@ -210,7 +222,7 @@ msgstr "স��রি� হল�, সমর�থন�ার� ��ড
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgstr "ড�র��ড�র দ�বারা ব��� ন���া ন����ার���র ধরন"
+msgstr "druid-র মধ�য� নির�বা�িত ন����ার���র ধরন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
msgid "LDAP servers"
@@ -218,11 +230,11 @@ msgstr "LDAP সারà§?à¦à¦¾à¦°"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
msgid "List of configured LDAP servers"
-msgstr "পà§?রসà§?তà§?ত à¦?রা LDAP সারà§?à¦à¦¾à¦°-à¦?র তালিà¦?া"
+msgstr "à¦?নফিà¦?ার à¦?রা LDAP সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র তালিà¦?া"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
msgid "List of folded groups in the roster"
-msgstr "রà§?সà§?à¦?ার-à¦? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত ফà§?লà§?ডà§?ড à¦?à§?রà§?প-à¦?র তালিà¦?া"
+msgstr "রà§?সà§?à¦?ার-à¦? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত ফà§?লà§?ডà§?ড à¦?à§?রà§?পà§?র তালিà¦?া"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
msgid "Listen port"
@@ -230,7 +242,7 @@ msgstr "�প���ষার �ন�য ব�যবহ�ত প�র�
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
msgid "Local video window size"
-msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?নà§?ডà§? মাপ"
+msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
msgid "Maximum RX video bitrate"
@@ -242,15 +254,15 @@ msgstr "TX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র মাত
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "সর�বাধি� �ি���ার বাফার"
+msgstr "সর�বাধি� jitter বাফার"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr "NAT Binding �র সম�স�মা পার হ�� ����"
+msgstr "NAT বা�ন�ডি�-র সম�স�মা �ত�ত�র�ণ হ����"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
msgid "No answer timeout"
-msgstr "প�রত�য�ত�ত�র বিনা সম�স�মা"
+msgstr "প�রত�য�ত�ত�র প�রাপ�তির সম�স�মা"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
msgid "Outbound Proxy"
@@ -286,7 +298,7 @@ msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?বসà§?
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
msgid "Position on the screen of the address book window"
-msgstr "��যাড�র�স ব�� ��ন�ড�র স���র�ন� স�থান"
+msgstr "পর�দার মধ�য� ঠি�ানা ব���র ��ন�ড�র �বস�থান"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
@@ -310,7 +322,7 @@ msgstr "পর�দার মধ�য� প�রধান ��ন�ড�
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
msgid "Position on the screen of the preferences window"
-msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য স���র�ন�র �পর রা��ন"
+msgstr "পর�দার মধ�য� প�ন�দস� ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র �বস�থান"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
msgid "Position on the screen of the video settings window"
@@ -337,14 +349,16 @@ msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?য à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
-msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+msgid ""
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যামà§?রার বিনà§?যাস বà§?à¦?à§? নিন (à¦?ধিà¦?াà¦?শ USB à¦?à§?যামà§?রার à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?রযà§?à¦?à§?য নà§?)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
msgid ""
"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
"352x288)"
-msgstr "সমà§?পà§?রà¦?ার à¦?রা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মাপ নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন: à¦?à§?à¦? (QCIF 176x144) à¦?থবা বà§? (CIF 352x288)"
+msgstr ""
+"সমà§?পà§?রà¦?ার à¦?রা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মাপ নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন: à¦?à§?à¦? (QCIF 176x144) à¦?থবা বà§? (CIF 352x288)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
msgid ""
@@ -356,9 +370,9 @@ msgstr ""
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid "Show offline contacts"
-msgstr "�ন�পস�থিত �ন���যা���দ�র প�রদর�শন �র�ন"
+msgstr "�ফ-লা�ন �বস�থা� ধার�য পরি�িতিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3225
msgid "Show the call panel"
msgstr "�ল�র প�যান�ল প�রদর�শন �রা হব�"
@@ -388,21 +402,23 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?য
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Specify the software scaling algorithm"
-msgstr "সফ�����র স���লি�-�র ��যাল���রিদম নির�ধারন �র�ন"
+msgstr "সফ�����র স���লি���র ��যাল��রিদম নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
# retaining the algorithm names in english
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
"Does not apply on windows systems."
msgstr ""
-"�বির মাপ পরিবর�তন�র �ন�য ��যাল��রিদম নির�ধারণ �র�ন: 0: nearest neighbor (নি�ার�স�� ন��বর), 1: nearest "
-"neighbor with box filter (নি�ার�স�� ন��বর ��থ ব��স ফিল��ার), 2: bilinear filtering (বা�-লিনি�ার ফিল��ারি�), 3: hyperbolic filtering (হা�পারব�লি� ফিল��ারি�)। windows সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�।"
+"�বির মাপ পরিবর�তন�র �ন�য ��যাল��রিদম নির�ধারণ �র�ন: 0: nearest neighbor (নি�ার�স�� "
+"ন��বর), 1: nearest neighbor with box filter (নি�ার�স�� ন��বর ��থ ব��স ফিল��ার), "
+"2: bilinear filtering (বা�-লিনি�ার ফিল��ারি�), 3: hyperbolic filtering "
+"(হা�পারব�লি� ফিল��ারি�)। windows সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Start hidden"
-msgstr "ল��ি�� র��� শ�র� �র"
+msgstr "��াল �র� �রম�ঠ�রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid "TCP port range"
@@ -418,7 +434,7 @@ msgstr "�ডি� ��ড���র তালি�া"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
-msgstr "য� স�ল �ল বা�র� যা���� তাত� ব�যবহ�ত SIP Outbound Proxy নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "বাহিরম��� �ল�র �ন�য ব�যবহ�ত SIP Outbound Proxy নির�বা�ন �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
msgid "The STUN Server"
@@ -438,7 +454,7 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦?à§?র তালিà¦?া"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
msgid "The accounts list"
-msgstr "��যা�া�ন�� তালি�া"
+msgstr "��যা�া�ন���র তালি�া"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid "The audio codecs list"
@@ -446,7 +462,7 @@ msgstr "�ডি� ��ড���র তালি�া"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "The busy tone sound"
-msgstr "ব�যস�ত ��ন ধ�বনি"
+msgstr "ব�যস�ত ��ন�র ধ�বনি"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid ""
@@ -467,7 +483,8 @@ msgid ""
msgstr "স��রি� থা�ল� নত�ন বার�তা ��রহণ �রার সম� �� ধ�বনি বা�ান� হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?, নতà§?ন à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?রাপà§?ত হলà§? নিরà§?বাà¦?িত শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
@@ -482,11 +499,13 @@ msgstr "ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দরà§?শনà§?র ধরন"
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
"local video in a separate window, 4: Both)"
-msgstr "ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দরà§?শনà§?র ধরন (0: সà§?থানà§?à§?, 1: দà§?রবরà§?তà§?, 2: à¦?à¦à§? সà§?তর বিশিষà§?à¦?, 3: à¦?à¦à§?, à¦?িনà§?তà§? সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি পà§?থà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? বà§?যবহার à¦?রা হবà§?, 4: à¦?à¦à§?)"
+msgstr ""
+"ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দরà§?শনà§?র ধরন (0: সà§?থানà§?à§?, 1: দà§?রবরà§?তà§?, 2: à¦?à¦à§? সà§?তর বিশিষà§?à¦?, 3: à¦?à¦à§?, "
+"à¦?িনà§?তà§? সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি পà§?থà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? বà§?যবহার à¦?রা হবà§?, 4: à¦?à¦à§?)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "The dial tone sound"
-msgstr "ডা�াল ��ন ধ�বনি"
+msgstr "ডা�াল ��ন�র ধ�বনি"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
msgid "The history of the 100 last calls"
@@ -495,7 +514,8 @@ msgstr "প�র�ববর�ত� ১০০-�ি �ল সম�পর
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 ../src/gui/preferences.cpp:676
#: ../src/gui/preferences.cpp:730
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
-msgstr "�পর� �ল�ল��িত ��ষ�ত�রসম�হ নির�বা�িত হল� য� হ�স��� সব �ল পাঠি�� দ���া হব�"
+msgstr ""
+"�ল �ন�বর�তন�র ব�যবস�থা স��রি� �রা থা�ল�, য� হ�স���র �দ�দ�শ�য� �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "The incoming call sound"
@@ -507,14 +527,17 @@ msgstr "Ekiga দ�বারা য� সমস�ত ��যা�া�ন
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "The long status information"
-msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�যাদি সম�পাদন"
+msgstr "দ�র�� সম�ব�যাপ� �বস�থা স���রান�ত তথ�য"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
"above the signaled value"
-msgstr "à¦?িলà§?বিà¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ড à¦?নà§?যাà§?à§? সরà§?বাধিà¦? RX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র বিà¦?à§?র হার। সমতà§?লà§?য পà§?রানà§?তিà¦? সমাপà§?তিসà§?থলà§? à¦?à¦? মান পà§?রà§?রিত হবà§? à¦?বà¦? (বà§?শিষà§?à¦?à§?য সমরà§?থিত হলà§?) সà§?à¦?ির TX বিà¦?à§?র হার বà§?শি হলà§? তা যথাযতà¦à¦¾à¦¬à§? পরিবরà§?তিত হবà§?।"
+msgstr ""
+"à¦?িলà§?বিà¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ড à¦?নà§?যাà§?à§? সরà§?বাধিà¦? RX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র বিà¦?à§?র হার। সমতà§?লà§?য পà§?রানà§?তিà¦? সমাপà§?তিসà§?থলà§? "
+"�� মান প�র�রিত হব� �ব� (ব�শিষ���য সমর�থিত হল�) স��ির TX বি��র হার ব�শি হল� তা "
+"যথাযতà¦à¦¾à¦¬à§? পরিবরà§?তিত হবà§?।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid ""
@@ -522,7 +545,11 @@ msgid ""
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
"bandwidth to the given value"
-msgstr "à¦?িলà§?বাà¦?à¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য TX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র হার। à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যানà§?ডà¦?à¦?রà§?থà§?র সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? মান বà¦?াà§? রাà¦?ার à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?নমান à¦? পà§?রতি সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? পরিবাহিত ফà§?রà§?মà§?র সà¦?à¦?à§?যাà¦?à§?লি তà§?à¦?à§?ষনাà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§? (নিরà§?বাà¦?িত à¦?à§?ডà§?à¦?à§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦°à¦¶à§?ল) à¦? সরà§?বনিমà§?ন পরিমাণà§?র à¦?à§?à§?à§? বà§?শি মাপà§? ধারà§?য à¦?রা হবà§?।"
+msgstr ""
+"à¦?িলà§?বাà¦?à¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য TX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র হার। à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন বà§?যানà§?ডà¦?à¦?রà§?থà§?র "
+"সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? মান বà¦?াà§? রাà¦?ার à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?নমান à¦? পà§?রতি সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? পরিবাহিত ফà§?রà§?মà§?র "
+"সà¦?à¦?à§?যাà¦?à§?লি তà§?à¦?à§?ষনাà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§? (নিরà§?বাà¦?িত à¦?à§?ডà§?à¦?à§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦°à¦¶à§?ল) à¦? সরà§?বনিমà§?ন "
+"পরিমাণ�র ���� ব�শি মাপ� ধার�য �রা হব�।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
@@ -533,7 +560,10 @@ msgid ""
"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
-msgstr "ফà§?রà§?ম/সà§?à¦?à§?নà§?ড à¦?নà§?যাà§?à§? পরিবাহিত সরà§?বাধিà¦? ফà§?রà§?মà§?র হার। সরà§?বনিমà§?ন à¦?à§?ণমান à¦?িহà§?নà¦?ারà§? মান, TSTO-র মাধà§?যমà§? ৩১-র à¦?ম à¦?à§?নà§? সà¦?à¦?à§?যাà§? ধারà§?য à¦?রা হলà§? à¦? সরà§?বনিমà§?ন à¦?à¦? মান সমরà§?থনà§?র à¦?নà§?য নিরà§?বাà¦?িত বিà¦?à§?র হার পরà§?যাপত না হলà§? à¦?à¦? মাতà§?রা সà§?পরà§?শ সমà§?à¦à¦¬ না হতà§? পারà§?।"
+msgstr ""
+"ফ�র�ম/স���ন�ড �ন�যা�� পরিবাহিত সর�বাধি� ফ�র�ম�র হার। সর�বনিম�ন ��ণমান �িহ�ন�ার� মান, "
+"TSTO-র মাধ�যম� ৩১-র �ম ��ন� স���যা� ধার�য �রা হল� � সর�বনিম�ন �� মান সমর�থন�র �ন�য "
+"নিরà§?বাà¦?িত বিà¦?à§?র হার পরà§?যাপত না হলà§? à¦?à¦? মাতà§?রা সà§?পরà§?শ সমà§?à¦à¦¬ না হতà§? পারà§?।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid "The new instant message sound"
@@ -572,7 +602,10 @@ msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
"port range has no effect if both participants to the conference are using "
"H.245 Tunneling."
-msgstr "H.323 H.245 à¦?à§?যানà§?লà§?র à¦?নà§?য Ekiga দà§?বারা বà§?যবহà§?ত TCP পà§?রà§?à¦?à§?র সà§?মা। à¦?নফারà§?নà§?সà§?র সà¦?ল à¦?à¦?শà¦?à§?রহà¦?ারà§? দà§?বারা H.245 à¦?ানà§?লিà¦? বà§?যবহার à¦?রা হলà§? পà§?রà§?à¦?à§?র à¦?à¦? সà§?মা দà§?বারা à¦?à§?নà§? পà§?রà¦à¦¾à¦¬ সà§?ষà§?à¦?ি হবà§? না।"
+msgstr ""
+"H.323 H.245 ��যান�ল�র �ন�য Ekiga দ�বারা ব�যবহ�ত TCP প�র���র স�মা। �নফার�ন�স�র স�ল "
+"��শ��রহ�ার� দ�বারা H.245 �ান�লি� ব�যবহার �রা হল� প�র���র �� স�মা দ�বারা ��ন� "
+"পà§?রà¦à¦¾à¦¬ সà§?ষà§?à¦?ি হবà§? না।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
@@ -594,7 +627,9 @@ msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
-msgstr "ব�শিষ���য স��রি� �রা হল�, �ল�র সমাপ�তির পর� �থবা �ল �রা ব�য��তি ব�যস�ত থা�ল� �িহ�নিত শব�দ বা�ান� হব�"
+msgstr ""
+"ব�শিষ���য স��রি� �রা হল�, �ল�র সমাপ�তির পর� �থবা �ল �রা ব�য��তি ব�যস�ত থা�ল� �িহ�নিত "
+"শব�দ বা�ান� হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
@@ -605,16 +640,19 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, à¦?à§?নà§? বà§?যà¦?à§?তিà¦?à§? à¦?ল à¦?রার সমà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, নতà§?ন à¦?নà§?সà¦?à§?যানà§?à¦? বারà§?তা পà§?রাপà§?ত হলà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, নতà§?ন à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?রাপà§?ত হলà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
-msgstr "বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র সà¦?à¦?à§?যা (à¦?à§?যামà§?রা, à¦?িà¦à¦¿ à¦?থবা à¦?নà§?যানà§?য à¦?à§?স নিরà§?বাà¦?নà§?র à¦?নà§?য)"
+msgstr ""
+"বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র সà¦?à¦?à§?যা (à¦?à§?যামà§?রা, à¦?িà¦à¦¿ à¦?থবা à¦?নà§?যানà§?য à¦?à§?স নিরà§?বাà¦?নà§?র à¦?নà§?য)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "The video codecs list"
@@ -628,17 +666,19 @@ msgstr "প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন�
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
-msgstr "পà§?রà§?ণ পরà§?দা à¦?à§?à§?à§? পà§?রদরà§?শনà§?র পà§?রà§?বà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?র (video_view-র সমান মাপ)"
+msgstr ""
+"পà§?রà§?ণ পরà§?দা à¦?à§?à§?à§? পà§?রদরà§?শনà§?র পà§?রà§?বà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?র (video_view-র সমান মাপ)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid "The zoom value"
-msgstr "���/ব� �র� দ��ান�র মাত�রা"
+msgstr "প�রদর�শন�র মাত�রা"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
-msgstr "প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির মাপ, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা ২০০)"
+msgstr ""
+"প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির মাপ, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা ২০০)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid ""
@@ -666,9 +706,11 @@ msgid ""
"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
"can crash some versions of Netmeeting."
msgstr ""
-"à¦?র ফলà§? H.245 à¦?ানà§?লিà¦? মà§?ড সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§?। H.245 à¦?ানà§?লিà¦? মà§?ডà§?র à¦?ধà§?ন, H.245 বারà§?তাà¦?à§?লি H.225 à¦?à§?যানà§?লà§? (পà§?রà§?à¦? ১à§à§¨à§¦) à¦?বদà§?ধ à¦?রা হà§? à¦? à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?à¦?à¦?ি TCP সà¦?যà§?à¦? বà§?যবহার à¦?রার পà§?রà§?à§?à¦?ন হবà§? না। H.245 à¦?ানà§?লিà¦? পà§?রণালà§? H.323v2-à¦? পà§?রথম à¦?পলবà§?ধ à¦?রা হà§?à§?à¦?িল à¦? "
-"Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� "
-"পার�।"
+"�র ফল� H.245 �ান�লি� ম�ড স��রি� �রা হব�। H.245 �ান�লি� ম�ড�র �ধ�ন, H.245 "
+"বারà§?তাà¦?à§?লি H.225 à¦?à§?যানà§?লà§? (পà§?রà§?à¦? ১à§à§¨à§¦) à¦?বদà§?ধ à¦?রা হà§? à¦? à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?à¦?à¦?ি TCP সà¦?যà§?à¦? "
+"ব�যবহার �রার প�র���ন হব� না। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম �পলব�ধ �রা "
+"হ���িল � Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� "
+"ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
msgid "This enables H.245 early in the setup"
@@ -692,19 +734,19 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?ল"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "Video format"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র ধরন"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র বিনà§?যাস"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1158
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1144
msgid "Video input device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "Video preview"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র পà§?রà§?ব পà§?রদরà§?শন"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র পà§?রà§?বদà§?শà§?য"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "Video size"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র à¦?à¦?ার"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র মাপ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
msgid ""
@@ -712,125 +754,126 @@ msgid ""
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
msgstr ""
-"ফ�র�ম�র সর�বাধি� হার �ারি রা�া হব� না�ি স�ল ফ�র�ম�র �ন�য সর�বনিম�ন ��ণমান (স�প�শি�াল) ব�া� রা�ার প�র��ষ��া� হার�র মাত�রা হ�রাস �রা হব�। 0: "
-"সর�বনিম�ন ��ণমান�র সর�বাধি� পরিমাণ, 31: সর�বনিম�ন ��ণমান�র সর�বনিম�ন পরিমাণ"
+"ফ�র�ম�র সর�বাধি� হার �ারি রা�া হব� না�ি স�ল ফ�র�ম�র �ন�য সর�বনিম�ন ��ণমান "
+"(স�প�শি�াল) ব�া� রা�ার প�র��ষ��া� হার�র মাত�রা হ�রাস �রা হব�। 0: সর�বনিম�ন ��ণমান�র "
+"সর�বাধি� পরিমাণ, 31: সর�বনিম�ন ��ণমান�র সর�বনিম�ন পরিমাণ"
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
msgid "_Find"
msgstr "�ন�সন�ধান (_F)"
#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:331
msgid "Neighbours"
msgstr "প�রতিব�শি"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
msgid "Clear List"
msgstr "তালি�া ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
msgid "Received"
msgstr "প�রাপ�ত"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
msgid "Placed"
msgstr "সম�পন�ন �ল"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
msgid "Missed"
msgstr "�বাববিহ�ন"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
msgstr[0] "%d-�ন ব�যবহার�ার� সনা��ত"
msgstr[1] "%d-�ন ব�যবহার�ার� সনা��ত"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:281
msgid "New _Contact"
msgstr "নত�ন পরি�িতি (_C)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:317
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
msgid "New contact"
msgstr "নত�ন পরি�িতি"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি �পড�� �র�ন:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
msgid "_Name:"
msgstr "নাম: (_N)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
msgid "VoIP _URI:"
msgstr "VoIP _URI:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
msgid "_Home phone:"
msgstr "��হ�র ফ�ন: (_H)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
msgid "_Office phone:"
msgstr "�র�মস�থল�র ফ�ন: (_O)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
msgid "_Cell phone:"
-msgstr "à¦?লà¦à¦¾à¦· সà¦?à¦?à§?যা: (_C)"
+msgstr "স�ল ফ�ন�র স���যা: (_C)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
msgid "_Pager:"
msgstr "প��ার: (_P)"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
+#: ../src/gui/main.cpp:3183
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
msgid "_Remove"
msgstr "সরি�� ফ�ল�ন (_R)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
msgid "Edit contact"
msgstr "পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:386
msgid "Remove contact"
msgstr "পরি�িতি সরি�� ফ�ল�ন"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:388
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %s-�� ঠি�ানাব� থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
@@ -848,30 +891,30 @@ msgid "Video test"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পরà§?à¦?à§?ষা"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
msgid "Crazy"
msgstr "�ল�ম�ল�"
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
msgid "Screencast"
msgstr "স���রিন-�াস��"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
msgid "_Refresh"
msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন (_R)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
msgid "_Remove addressbook"
msgstr "ঠি�ানা ব� ম��� ফ�ল�ন (_R)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
msgid "Addressbook _properties"
msgstr "ঠি�ানা-ব���র ব�শিষ���য (_p)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "LDAP SASL �ন��ার��শন"
@@ -884,136 +927,136 @@ msgstr "LDAP SASL �ন��ার��শন"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
msgid "Challenge: "
msgstr "পরি���র �ন�র�ধ: "
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
msgid "Interact"
msgstr "�ন��ার���� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
msgid "Refreshing"
msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
msgid "Could not initialize server"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? বà§?যরà§?থ"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
msgid "LDAP Error: "
msgstr "LDAP ত�র��ি: "
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
msgid "Contacted server"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপিত হà§?à§?à¦?à§?"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
msgid "Could not connect to server"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ"
#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
msgid "Could not search"
msgstr "�ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
msgid "Waiting for search results"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�র �প���ষা �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
msgid "Please edit the following fields"
msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি সম�পাদনা �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
msgid "Book _Name"
msgstr "ব���র নাম (_N)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
msgid "Server _URI"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI (_U)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
msgid "_Base DN"
msgstr "ব�স DN (_B)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
msgid "Subtree"
-msgstr "সাব��রি"
+msgstr "সাব-��রি"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
msgid "Single Level"
msgstr "���ি স�তর"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
msgid "_Search Scope"
msgstr "�ন�সন�ধান�র পরিধি (_S)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:940
msgid "_DisplayName Attribute"
msgstr "DisplayName ��যা��রিবি�� (_D)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
msgid "Call _Attributes"
msgstr "�ল�র ব�শিষ���য (_A)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:945
msgid "_Filter Template"
msgstr "��মপ�ল�� ফিল��ার �র�ন (_F)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
msgid "Bind _ID"
msgstr "বা�ন�ড ID (_I)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
msgid "_Password"
msgstr "পাস��ার�ড (_P)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
msgid "Use SASL"
msgstr "SASL ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "SASL পদ�ধতি (_M)"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:974
msgid "Edit LDAP directory"
msgstr "LDAP ডির����রি সম�পাদনা �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1003
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "�ন���রহ �র� �� ডির����রির �ন�য ���ি ব���র নাম নির�ধারণ �র�ন\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1006
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦?à¦?ি সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1009
msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgstr "�ন���রহ �র� DisplayName ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgstr "�ন���রহ �র� ���ি Call ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI বà§?ধ নà§?\n"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "LDAP ঠি�ানা ব� য�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "Ekiga.net ডির����রি�ি য�� �র�ন"
@@ -1025,45 +1068,47 @@ msgstr "LDAP ডির����রি নির�মাণ �র�ন"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Ekiga.net ডির����রি"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
msgid "Edit roster element"
-msgstr "রস��ার�র বস�ত� সম�পাদন �র�ন"
+msgstr "র�স��ার�র বস�ত� সম�পাদন �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
-msgstr "ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত à¦?à§?নà§? সামà¦?à§?রà§?র তথà§?য পরিবরà§?তন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà¦?ি পà§?রণ à¦?রà§?ন"
+msgstr ""
+"ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত à¦?à§?নà§? সামà¦?à§?রà§?র তথà§?য পরিবরà§?তন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ "
+"�র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
msgid "Address:"
msgstr "ঠি�ানা:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
msgid "Choose groups:"
msgstr "দল নির�বা�ন �র�ন:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
msgid "Add to local roster"
msgstr "স�থান�� তালি�া� য�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
msgstr "পরিস�বা"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Echo test"
msgstr "প�রতিধ�বনির পর���ষা"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
msgid "Conference room"
msgstr "ব�ঠ��র �র"
@@ -1075,127 +1120,145 @@ msgstr "স�থান�� তালি�া"
msgid "Rename"
msgstr "নাম পরিবর�তন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
msgid "Family"
msgstr "পরিবার"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
msgid "Friend"
msgstr "বন�ধ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
msgid "Associate"
msgstr "সহ�র�ম�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
msgid "Assistant"
msgstr "সহয���"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
msgid "Supervisor"
msgstr "পর�যব���ষ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
msgid "Self"
msgstr "স�ব��"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
-msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
-msgstr "ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? নতà§?ন পরিà¦?িতির তথà§?য সà¦?যà§?à¦?ন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà¦?ি পà§?রণ à¦?রà§?ন"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+msgstr ""
+"ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? নতà§?ন পরিà¦?িতির তথà§?য সà¦?যà§?à¦?ন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? "
+"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "পরিà¦?িতদà§?র দলà¦à§?à¦?à§?ত à¦?রà§?ন:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "���ি �সমর�থিত ঠি�ানা �ল�লি�িত হ����"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "�� ঠি�ানা সহ ���ন পরি�িতি বর�তমান� �পস�থিত র����ন!"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
msgid "Rename group"
msgstr "দল�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
msgid "Please edit this group name"
msgstr "�ন���রহ �র� �িহ�নিত দল�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238
msgid "Call"
msgstr "�ল �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:239 ../src/gui/main.cpp:2957
msgid "Transfer"
msgstr "বদলি"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
msgid "Duplicate alias"
msgstr "��যালা��স�র প�রতিলিপি"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
msgid "Bad username/password"
msgstr "ব�যবহার�ার� নাম/পাস��ার�ড সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:822
msgid "Transport error"
msgstr "সম�প�র�ার �রত� সমস�যা"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:829
msgid "Failed"
msgstr "বিফল"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
msgid "_Disable"
msgstr "নিষ���রি� (_D)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:317
msgid "_Enable"
msgstr "স��রি� (_E)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:338
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Recharge the account"
msgstr "��যা�া�ন�� রি-�ার�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:343
+#: ../src/gui/assistant.cpp:728
msgid "Consult the balance history"
msgstr "�বশিষ�� পরিমাণ�র তথ�য যা�া� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:348
msgid "Consult the call history"
msgstr "�ল�র স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য যা�া� �রা হব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
msgid "Edit account"
msgstr "��যা��ন�� স���রান�ত তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
msgid "Registrar:"
msgstr "নিবন�ধন�ার�:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "���-�িপার:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "ব�যবহার�ার�:"
@@ -1203,166 +1266,168 @@ msgstr "ব�যবহার�ার�:"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Authentication User:"
msgstr "�ন�ম�দন�র নাম:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "পাস��ার�ড:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
msgid "Timeout:"
msgstr "সম�স�মা:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid "Enable Account"
msgstr "��যা�া�ন�� স��রি� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "�িহ�নিত ��যা�া�ন���র নাম �ল�ল�� �রা হ�নি।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "নিবন�ধন�র �ন�য ��ন� হ�স�� �ল�ল�� �রা হ�নি।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "�িহ�নিত ��যা�া�ন���র �ন�য ��ন� ব�যবহার�ার�র নাম �ল�ল�� �রা হ�নি।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
msgid "The timeout should have a bigger value."
msgstr "সম�স�মার মান ব�শি হ��া ��িত।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "���ি Ekiga.net ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga-র ���ি �ল-��� ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "���ি SIP ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "���ি H.323 ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
msgid "Please update the following fields."
msgstr "�ন���রহ �র� নিমনলি�িত ��ষ�ত�র� মান প�রণ �র�ন।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../src/gui/assistant.cpp:596
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "���ি Ekiga.net SIP ��যা�া�ন�� প�রাপ�ত �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "���ি Ekiga �ল-��� ��যা�া�ন�� য�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2701
-#: ../src/gui/main.cpp:2796
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115 ../src/gui/main.cpp:2711
+#: ../src/gui/main.cpp:2806
msgid "Account ID:"
msgstr "��যা�া�ন���র ID:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
msgid "PIN Code:"
msgstr "PIN ��ড:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল �ন�ম�দন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল প�রত�যা��যান �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল �ন�ম�দন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল প�রত�যা��যান �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� �ল�ি থামি�� দি����ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
msgid "Abnormal call termination"
-msgstr "à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?লà§?র সমাপà§?তি"
+msgstr "à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?লà§?র সমাপà§?তি হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1491
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426 ../src/gui/main.cpp:1501
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "দ�রবর�ত� হ�স���র স���� স�য���র ��ষ�ঠা ব�যর�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
-msgstr "����িপার �ল�ি �ন�মদন �র���"
+msgstr "����িপার দ�বারা �ল�ি �ন�ম�দন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
msgid "User not found"
msgstr "ব�যবহার�ার��� ����� পা��া যা�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
msgid "Insufficient bandwidth"
-msgstr "à¦?পরà§?যাপà§?ত বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??"
+msgstr "�পর�যাপ�ত ব�যান�ড��র�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
msgid "No common codec"
-msgstr "��ন ��না ��ড�� ন��"
+msgstr "সাধারণ ��ড�� �পস�থিত ন��"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "Call forwarded"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া হ����"
+msgstr "�ল �ন�বর�তন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
msgid "Security check failed"
msgstr "নিরাপত�তা পর���ষা বিফল হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
msgid "Local user is busy"
msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� ব�যস�ত ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
msgid "Congested link to remote party"
-msgstr "দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?র সà¦?à§?à¦?à§? সà¦?যà§?à¦?পথ à¦à¦¿à§?াà¦?à§?রানà§?ত"
+msgstr "দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦?à§?র পথ বরà§?তমানà§? à¦à¦¿à§?াà¦?à§?রানà§?ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
msgid "Remote user is busy"
msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� ব�যস�ত ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
msgid "Remote host is offline"
-msgstr "দ�রবর�ত� হ�স�� �ফলা�ন"
+msgstr "দ�রবর�ত� হ�স�� �ফলা�ন র����ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
msgid "User is not available"
msgstr "ব�যবহার�ার� �পস�থিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
msgid "Call completed"
-msgstr "�ল সমাপ�তি"
+msgstr "�ল সমাপ�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:731
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1370,220 +1435,223 @@ msgid ""
"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
"for instructions"
msgstr ""
-"Ekiga দà§?বারা সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦?à§?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য à¦?নফিà¦?ার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি। Ekiga বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হলà§?, বà§?যবহারà¦?ারà§?à¦?à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি সà§?বà§?à¦? à¦?নফিà¦?ার à¦?রতà§? হবà§?।\n"
+"Ekiga দà§?বারা সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦?à§?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য à¦?নফিà¦?ার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি। Ekiga "
+"বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হলà§?, বà§?যবহারà¦?ারà§?à¦?à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি সà§?বà§?à¦? à¦?নফিà¦?ার "
+"�রত� হব�।\n"
"\n"
-"�ধি� বিবরণ�র �ন�য �ন���রহ �র� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually দ���ন।"
+"�ধি� বিবরণ�র �ন�য �ন���রহ �র� http://wiki.ekiga.org/index.php/"
+"Enable_port_forwarding_manually দ���ন।"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
msgid "Message"
msgstr "বার�তা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Bad request"
msgstr "�ন�র�ধ সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Payment required"
msgstr "ম�ল�য প�রদান �রা �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Unauthorized"
msgstr "�ন�ম�দিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Forbidden"
msgstr "নিষিদ�ধ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Timeout"
msgstr "সম�স�মা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Conflict"
msgstr "দ�বন�দ�ব"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "সাম�ি�র�প� �পলব�ধ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Not acceptable"
msgstr "��রহণয���য ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Illegal status code"
msgstr "�বস�থাস��� ��ড ব�ধ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Multiple choices"
msgstr "��াধি� নির�বা�িত মান"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Moved permanently"
msgstr "স�থা��র�প� স�থানান�তর �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Moved temporarily"
msgstr "সামà§?িà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থানানà§?তর à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Use proxy"
msgstr "প�র��সি ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Alternative service"
msgstr "বি�ল�প পরিস�বা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
msgid "Not found"
msgstr "পা��া যা�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Method not allowed"
msgstr "পদ�ধতির ব�যবহার �ন�ম�দিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "প�র��সি �ন�ম�দন প�র���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Length required"
msgstr "দ�র���য �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Request entity too big"
msgstr "�ন�র�ধ �রা স�বত�ত�বা �ত�যন�ত ব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Request URI too long"
msgstr "�ন�র�ধ �রা URI �ত�যাধি� লম�বা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Unsupported media type"
msgstr "মিডি�ার ধরন সমর�থিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "�সমর�থিত URI স��িম"
#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Bad extension"
msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ���স��নশন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Extension required"
msgstr "���স��নশন �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Interval too brief"
msgstr "�ত�যন�ত স�বল�প বিরতি�াল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Loop detected"
msgstr "ল�প সনা��ত হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Too many hops"
msgstr "�ত�যাধি� স���য� হপ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Address incomplete"
msgstr "ঠি�ানার সম�প�র�ণ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Ambiguous"
-msgstr "দ�ব�যর�থ�"
+msgstr "বিà¦à§?রানà§?তিà¦?র"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Busy Here"
msgstr "��ান� ব�যস�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Request terminated"
msgstr "�ন�র�ধ সমাপ�ত হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
msgid "Not acceptable here"
msgstr "��স�থান� ��রহণয���য ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Bad event"
msgstr "��না সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Request pending"
msgstr "�ন�র�ধ সম�প�র�ণ হ�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Undecipherable"
msgstr "ব�ধ�ম�য ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Internal server error"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ সমসà§?যা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Not implemented"
msgstr "বাস�তবা�িত হ�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "Bad gateway"
msgstr "������ সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "Service unavailable"
msgstr "পরিস�বা �পলব�ধ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "Server timeout"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সমà§?সà§?মা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP-র স�স��রণ সমর�থিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "Message too large"
msgstr "বার�তা �ত�যাধি� ব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Busy everywhere"
msgstr "সর�বত�র ব�যস�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
msgid "Decline"
msgstr "প�রত�যা��যান �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "বর�তমান� �পস�থিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "সার�ব�ন�ন র�প� ��রহণয���য ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
msgid "Could not send message"
msgstr "বার�তা পাঠাত� ব�যর�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1049
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1051
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "��ত �ল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1057
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s-র সাথ� �ল �লমান"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1059
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "�ল �লমান"
@@ -1597,8 +1665,11 @@ msgid "Add new resource-list"
msgstr "নত�ন রিস�র�স তালি�া য�� �র�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
-msgstr "ekiga-র দ�রবর�ত� তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgstr ""
+"ekiga-র দ�রবর�ত� তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� "
+"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
msgid "Writable:"
@@ -1608,11 +1679,11 @@ msgstr "লি�নয���য:"
msgid "Username:"
msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহ�ন"
@@ -1628,79 +1699,80 @@ msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া নত�ন �র�
msgid "Contact list _properties"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার ব�শিষ���য (_p)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "পরি�িতির তালি�ার ব�শিষ���য সম�পাদনা"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr ""
"�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র পরিবর�তন �র�ন (��ন� ��ড�ন��িফা�ার �ল�লি�িত না হল� "
"��ল�বাল ধার�য �রা হব�)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
msgid "Contact list's name"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার নাম"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Document root"
msgstr "নথিপত�র�র root"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
msgid "Identifier"
msgstr "��ড�ন��িফা�ার"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
msgid "Writable"
msgstr "লি�নয���য"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
msgid "Server username"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§? বà§?যবহারà¦?ারà§?র নাম"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
msgid "Server password"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র পাসà¦?à§?ারà§?ড"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
msgid "Add a remote contact"
msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি য�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
msgstr ""
"দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? নতà§?ন পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য "
"প�রণ �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
msgid "Edit remote contact"
msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr ""
"দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য "
"প�রণ �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
msgid "Invalid server data"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র তথà§?য বà§?ধ নà§?"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
msgid "Click to fetch"
msgstr "প�রাপ�ত �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
msgid "Distant contact"
msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
#, c-format
msgid "%s / List #%d"
msgstr "%s / তালি�া #%d"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
#, c-format
msgid "List #%d"
msgstr "তালি�া #%d"
@@ -1714,7 +1786,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "ঠি�ানা ব�"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
msgid "Address _Book"
msgstr "ঠি�ানা ব� (_B)"
@@ -1728,7 +1800,7 @@ msgid "Category"
msgstr "শ�র�ণ�"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1382
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1368
msgid "Full Name"
msgstr "সম�প�র�ণ নাম"
@@ -1746,11 +1818,11 @@ msgstr "ব�রা��ার�র মধ�য� লি�� ��ল�
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
msgid "Copy link"
-msgstr "লি��� �পি �র�ন"
+msgstr "লি�� দ�বারা �িহ�নিত ঠি�ানা �পি �র�ন"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
msgid "_Smile..."
-msgstr "হাস�যম��...(_S)"
+msgstr "হাসিম��...(_S)"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
@@ -1762,11 +1834,11 @@ msgstr "�লাপন�র ��ন�ড�"
msgid "Unsorted"
msgstr "�বিন�যস�ত"
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "নির�বা�িত codec-র ��র�ত�ব ব�দ�ধি �রা হব�"
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "নির�বা�িত codec-র ��র�ত�ব হ�রাস �রা হব�"
@@ -1774,47 +1846,47 @@ msgstr "নির�বা�িত codec-র ��র�ত�ব হ�রা
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "�� ডা�ল��ি প�নরা� প�রদর�শন �রা হব� না"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
+#: ../src/gui/accounts.cpp:230
msgid "Registered"
msgstr "নিবন�ধিত"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
+#: ../src/gui/accounts.cpp:234
msgid "Unregistered"
msgstr "নিবন�ধিত ন�"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
+#: ../src/gui/accounts.cpp:238
msgid "Could not unregister"
msgstr "নিবন�ধন বাতিল �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
+#: ../src/gui/accounts.cpp:244
msgid "Could not register"
msgstr "নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
+#: ../src/gui/accounts.cpp:250
msgid "Processing..."
msgstr "প�রস�স �রা হ����..."
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:636
msgid "Account Name"
msgstr "��যা�া�ন���র নাম"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
+#: ../src/gui/accounts.cpp:637
msgid "Voice Mails"
msgstr "à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:638
msgid "Status"
msgstr "�বস�থা"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/accounts.cpp:692
msgid "Accounts"
msgstr "��যা�া�ন��"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3193
msgid "_Accounts"
msgstr "��যা�া�ন�� (_A)"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/accounts.cpp:667 ../src/gui/main.cpp:3276
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_H)"
@@ -1823,11 +1895,11 @@ msgstr "সাহায�য (_H)"
#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
#. * is activated or not (a status the user can choose).
#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
+#: ../src/gui/accounts.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:586
msgid "A"
msgstr "�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:327
+#: ../src/gui/assistant.cpp:321
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1835,24 +1907,27 @@ msgid ""
"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
"selecting Preferences in the Edit menu."
msgstr ""
-"��ি ম�লত Ekiga-র সাধারণ �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা। পরবর�ত� ধাপ��লিত� �����ি সাধারণ প�রশ�ন�র �ত�তর �ানার �ন�র�ধ �রা হব� � স���লির সাহায�য� Ekiga �নফি�ার� �রা হব�।\n"
+"��ি ম�লত Ekiga-র সাধারণ �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা। পরবর�ত� ধাপ��লিত� �����ি "
+"সাধারণ প�রশ�ন�র �ত�তর �ানার �ন�র�ধ �রা হব� � স���লির সাহায�য� Ekiga �নফি�ার� �রা "
+"হব�।\n"
"\n"
-"�� ধাপ��লি সমাপ�তির পর�, ��ন� ব�শিষ���য পরিবর�তন�র �ন�য 'সম�পাদনা' শ�র�ষ� ম�ন� থ��� 'প�ন�দ' নির�বা�ন �র�ন।"
+"�� ধাপ��লি সমাপ�তির পর�, ��ন� ব�শিষ���য পরিবর�তন�র �ন�য 'সম�পাদনা' শ�র�ষ� ম�ন� থ��� "
+"'প�ন�দ' নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:335
+#: ../src/gui/assistant.cpp:329
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ekiga-� স�বা�তম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:359 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:454
msgid "Personal Information"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:362
+#: ../src/gui/assistant.cpp:356
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার নাম � পদবি লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:371
+#: ../src/gui/assistant.cpp:365
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -1860,19 +1935,19 @@ msgstr ""
"à¦?নà§?যানà§?য VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফারà§?নà§?স সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যারà§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রার সমà§? à¦?পনার নাম à¦? পদবি "
"ব�যবহার �রা হব�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:573
+#: ../src/gui/assistant.cpp:559
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net ��যা�া�ন��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:575
+#: ../src/gui/assistant.cpp:561
msgid "Please enter your username:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ��যা�া�ন���র ব�যবহার�ার�র নাম লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:583
+#: ../src/gui/assistant.cpp:569
msgid "Please enter your password:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার পাস��ার�ড লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:593
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1882,27 +1957,31 @@ msgid ""
"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
"would prefer to specify the login details later."
msgstr ""
-"বিনাম�ল�য� �পলব�ধ ekiga.net SIP পরিস�বার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রার �ন�য, ব�যবহার�ার�র নাম � পাস��ার�ড প�র��� �রা �বশ�য�। ekiga.net SIP ঠি�ানা �পস�থিত না থা�ল�, প�রথম� ন��� ���ি ��যা�া�ন�� নির�মাণ �র�ন। �র ফল� �পনার �ন�য ���ি SIP ঠি�ানা ধার�য �রা হব� �ব� �র সাহায�য� �পনা�� �ল �রা যাব�।\n"
+"বিনাম�ল�য� �পলব�ধ ekiga.net SIP পরিস�বার ��যা�া�ন��� ল�-�ন �রার �ন�য, ব�যবহার�ার�র "
+"নাম � পাস��ার�ড প�র��� �রা �বশ�য�। ekiga.net SIP ঠি�ানা �পস�থিত না থা�ল�, প�রথম� "
+"ন��� ���ি ��যা�া�ন�� নির�মাণ �র�ন। �র ফল� �পনার �ন�য ���ি SIP ঠি�ানা ধার�য �রা হব� "
+"�ব� �র সাহায�য� �পনা�� �ল �রা যাব�।\n"
"\n"
-"�ন�য ��ন� SIP পরিস�বা ব�যবহার �র� থা�ল� �থবা ল�-�ন স���রান�ত বিবরণ পর� প�রণ �রত� ������ হল� �� ধাপ�ি �প���ষা �রা যাব�।"
+"�ন�য ��ন� SIP পরিস�বা ব�যবহার �র� থা�ল� �থবা ল�-�ন স���রান�ত বিবরণ পর� প�রণ �রত� "
+"������ হল� �� ধাপ�ি �প���ষা �রা যাব�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:620
+#: ../src/gui/assistant.cpp:606
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "বিনাম�ল�য�র ekiga.net পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:683
+#: ../src/gui/assistant.cpp:669
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga �ল-��� ��যা�া�ন��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:685
+#: ../src/gui/assistant.cpp:671
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ��যা�া�ন���র ID লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:693
+#: ../src/gui/assistant.cpp:679
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার PIN ��ড লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:704
+#: ../src/gui/assistant.cpp:690
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
"Ekiga.\n"
@@ -1913,164 +1992,172 @@ msgid ""
"The service will work only if your account is created using the URL in this "
"dialog.\n"
msgstr ""
-"Ekiga-র মাধà§?যমà§? সারা বিশà§?বà§?র যà§? à¦?à§?নà§? সà§?থানà§? à¦?পনি সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? ফà§?ন à¦? সà§?ল ফà§?নà§? à¦?ল à¦?রতà§? পারবà§?ন।\n"
+"Ekiga-র মাধà§?যমà§? সারা বিশà§?বà§?র যà§? à¦?à§?নà§? সà§?থানà§? à¦?পনি সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? ফà§?ন à¦? সà§?ল ফà§?নà§? à¦?ল "
+"�রত� পারব�ন।\n"
"\n"
"�� ব�যবস�থা স��রি� �রার �ন�য দ��ি ধাপ পালন �রা �বশ�য�:\n"
"- প�রথমত, নিম�নলি�িত URL-� �ি�� ���ি ��যা�া�ন�� �িন�ন\n"
"- �র পর�, �পনার ��যা�া�ন���র ID � PIN ��ড লি��ন।\n"
-"à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?à¦? ডাà§?লà¦?à§? পà§?রদরà§?শিত নিমà§?নলিà¦?িত URL-র মাধà§?যমà§? à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦? নিরà§?মিত হলà§? à¦?à¦? পরিসà§?বা বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হবà§?।\n"
+"�ল�ল���য, শ�ধ�মাত�র �� ডা�ল�� প�রদর�শিত নিম�নলি�িত URL-র মাধ�যম� ��যা�া�ন�� নির�মিত হল� "
+"à¦?à¦? পরিসà§?বা বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হবà§?।\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:754
+#: ../src/gui/assistant.cpp:740
msgid "Consult the calls history"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য যা�া� �রা হব�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:764
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Ekiga Call Out পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:830 ../src/gui/assistant.cpp:1393
+#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1379
msgid "Connection Type"
msgstr "স�য���র ধরন"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:833
+#: ../src/gui/assistant.cpp:819
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "�ন���রহ �র� স�য���র ধরন নির�বা�ন �র�ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:836
msgid "56k Modem"
msgstr "৫৬�িল�বা�� ম�ড�ম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:841
msgid "ISDN"
-msgstr "��-�স-ডি-�ন"
+msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:846
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/��বল (১২৮ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
+msgstr "DSL/��বল (১২৮ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি��)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:851
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/��বল (৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
+msgstr "DSL/��বল (৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি��)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:870
+#: ../src/gui/assistant.cpp:856
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:875
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
msgid "Keep current settings"
msgstr "বর�তমান ব�শিষ���য পরিবর�তন �রা হব� না"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:880
+#: ../src/gui/assistant.cpp:866
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
"in the preferences window."
-msgstr "সà¦?যà§?à¦?à§?র ধরনà§?র à¦à¦¿à¦¤à§?তিতà§?, à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র à¦?à§?ণমান নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?। পà¦?নà§?দà§?র মান নিরà§?ধারণà§?র à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাধà§?যমà§? à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি সà§?বতনà§?তà§?রà¦à¦¾à¦¬à§? পরà§? পরিবরà§?তন à¦?রা যাবà§?।"
+msgstr ""
+"সà¦?যà§?à¦?à§?র ধরনà§?র à¦à¦¿à¦¤à§?তিতà§?, à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র à¦?à§?ণমান "
+"নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?। পà¦?নà§?দà§?র মান নিরà§?ধারণà§?র à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাধà§?যমà§? à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি সà§?বতনà§?তà§?রà¦à¦¾à¦¬à§? "
+"পর� পরিবর�তন �রা যাব�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:974 ../src/gui/main.cpp:3012
-#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3022
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:760
msgid "Audio Devices"
msgstr "à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:976
+#: ../src/gui/assistant.cpp:962
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:996
+#: ../src/gui/assistant.cpp:982
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
msgstr "à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?à¦?মনà¦?ারà§? à¦?লà§?র সà¦?à¦?à§?ত ধà§?বনির à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1007
+#: ../src/gui/assistant.cpp:993
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1027
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1013
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?ডিà¦? ধà§?বনির à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1038
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1058
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1044
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
-msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?পনার à¦?নà§?ঠসà§?বর রà§?à¦?রà§?ড à¦?রার à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
+msgstr ""
+"à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?পনার à¦?নà§?ঠসà§?বর রà§?à¦?রà§?ড à¦?রার à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1160
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1146
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1180
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1166
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?রহণ à¦?রার à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1245 ../src/gui/assistant.cpp:1269
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1293 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1231 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1279 ../src/gui/preferences.cpp:805
#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
msgid "No device found"
msgstr "à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?স পাà¦?à§?া যাà§?নি"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
msgid "Configuration Complete"
msgstr "�নফি�ার�শন সমাপ�ত"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1326
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1312
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr "Ekiga-র �নফি�ার�শন সম�প�র�ণ হ����। �� স�ল ব�শিষ���য��লির মান Ekiga-র প�ন�দ তালি�া থ��� পরিবর�তন �রা যাব�!"
+msgstr ""
+"Ekiga-র �নফি�ার�শন সম�প�র�ণ হ����। �� স�ল ব�শিষ���য��লির মান Ekiga-র প�ন�দ তালি�া "
+"থ��� পরিবর�তন �রা যাব�!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1333
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
msgid "Configuration summary:"
msgstr "�নফি�ার�শন�র স���ষিপ�ত তথ�য:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
msgid "Audio Output Device"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1421
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Audio Input Device"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
msgid "Video Input Device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1443
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1455
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga �ল-���"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1499
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1485
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা (%d, সর�বম�� %d)"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
msgid "Contributors:"
-msgstr "�বদান র����:"
+msgstr "�বদান�ার�:"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
msgid "Artwork:"
-msgstr "�িত�রণ:"
+msgstr "শিল�প�:"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
msgid "See AUTHORS file for full credits"
@@ -2134,7 +2221,10 @@ msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
-msgstr "SIP-র সরà§?বধরনà§?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য বিশিষà§?à¦? à¦? H.323-র সাথà§? সà§?সà¦?à¦?ত, Ekiga মà§?লত VoIP, IP-à¦?à§?লিফà§?নি à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফারà§?নà§?সিà¦?à§?à§?র à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন। à¦?র সাহাযà§?যà§? SIP à¦? H.323 হারà§?ডà¦?à§?à§?যার à¦?থবা সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যারà§?র মাধà§?যমà§? দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?দà§?র সাথà§? à¦?ডিà¦? à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?ল à¦?রা যাবà§?।"
+msgstr ""
+"SIP-র সর�বধরন�র ব�শিষ���য বিশিষ�� � H.323-র সাথ� স�স��ত, Ekiga ম�লত VoIP, IP-"
+"à¦?à§?লিফà§?নি à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফারà§?নà§?সিà¦?à§?à§?র à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন। à¦?র সাহাযà§?যà§? SIP à¦? H.323 হারà§?ডà¦?à§?à§?যার "
+"à¦?থবা সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যারà§?র মাধà§?যমà§? দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?দà§?র সাথà§? à¦?ডিà¦? à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?ল à¦?রা যাবà§?।"
#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
@@ -2177,119 +2267,130 @@ msgid "wxyz"
msgstr "wxyz"
#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
+#: ../src/gui/main.cpp:526
#, c-format
msgid "Registered %s"
msgstr "%s নিবন�ধিত হ����"
#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
+#: ../src/gui/main.cpp:533
#, c-format
msgid "Unregistered %s"
msgstr "%s নিবন�ধনম���ত হ����"
-#: ../src/gui/main.cpp:531
+#: ../src/gui/main.cpp:538
#, c-format
msgid "Could not unregister %s"
msgstr "%s নিবন�ধনম���ত �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/gui/main.cpp:535
+#: ../src/gui/main.cpp:542
#, c-format
msgid "Could not register %s"
msgstr "%s নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/gui/main.cpp:605
+#: ../src/gui/main.cpp:612
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/main.cpp:651
+#: ../src/gui/main.cpp:658
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s-র স�য���ত"
-#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
+#: ../src/gui/main.cpp:699 ../src/gui/main.cpp:3522
msgid "Standby"
msgstr "ম�লত�বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:753
+#: ../src/gui/main.cpp:760
msgid "Call on hold"
msgstr "ধর� থা�া �ল"
-#: ../src/gui/main.cpp:764
+#: ../src/gui/main.cpp:771
msgid "Call retrieved"
msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �রা হ����"
-#: ../src/gui/main.cpp:780
+#: ../src/gui/main.cpp:787
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল�র �বাব দ���া হ�নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:917
+#: ../src/gui/main.cpp:924
msgid "Error"
msgstr "ত�র��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main.cpp:989
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? সমসà§?যা"
-#: ../src/gui/main.cpp:983
+#: ../src/gui/main.cpp:990
msgid "No video will be displayed during this call->"
msgstr "à¦?à¦? à¦?লà§?র সমà§? à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? না->"
-#: ../src/gui/main.cpp:993
+#: ../src/gui/main.cpp:1000
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? à¦?থবা à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? সমসà§?যা দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন, à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন দà§?বারা দà§?রà§?ত à¦?তির à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবহার à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
+msgstr ""
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? à¦?থবা à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? সমসà§?যা দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন, à¦?নà§?য "
+"à¦?à§?নà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন দà§?বারা দà§?রà§?ত à¦?তির à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবহার à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:995
+#: ../src/gui/main.cpp:1002
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? à¦?থবা à¦?রমà§?ঠà¦?রà§? তà§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন রà¦?à§?à§?র à¦?à¦à§?রতা ২৪ à¦?থবা ৩২ বিà¦? পà§?রতি পিà¦?à§?সà§?ল মাপà§?নিরà§?ধারিত হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
+msgstr ""
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? à¦?থবা à¦?রমà§?ঠà¦?রà§? তà§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন রà¦?à§?à§?র "
+"à¦?à¦à§?রতা ২৪ à¦?থবা ৩২ বিà¦? পà§?রতি পিà¦?à§?সà§?ল মাপà§?নিরà§?ধারিত হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1108
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s যà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1120
+#: ../src/gui/main.cpp:1127
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s সরিà§?à§? ফà§?লা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/gui/main.cpp:1137
+#: ../src/gui/main.cpp:1144
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার সমà§?à§? তà§?রà§?à¦?ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1140
+#: ../src/gui/main.cpp:1147
msgid ""
"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
-msgstr "à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§? à¦?à¦?ি à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহন à¦?রা হবà§?। à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, à¦?à§?নà§? সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? à¦?বি à¦?থবা à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহনà§?র à¦?নà§?য যথাà¦?à§?রমà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন রà§?পপ \"Picture\" (à¦?বি) à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? \"Moving logo\" (à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§?) à¦?থবা \"Static picture\" (সà§?থাà§?à§? à¦?বি) নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+msgstr ""
+"à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§? à¦?à¦?ি à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহন à¦?রা হবà§?। à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, à¦?à§?নà§? সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? à¦?বি à¦?থবা "
+"à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহনà§?র à¦?নà§?য যথাà¦?à§?রমà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন রà§?পপ \"Picture\" (à¦?বি) à¦? "
+"ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? \"Moving logo\" (à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§?) à¦?থবা \"Static picture\" (সà§?থাà§?à§? "
+"�বি) নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main.cpp:1151
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
"driver is loaded."
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? সমসà§?যা দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? যথাযত ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° লà§?ড à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
+msgstr ""
+"ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? সমসà§?যা দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? "
+"পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না "
+"হà§?, তাহলà§? বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? যথাযত ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° লà§?ড à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1148
+#: ../src/gui/main.cpp:1155
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "à¦?পনার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦°à¦?ি পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ধরনà¦?িà¦?à§? সমরà§?থন à¦?রà§? না"
-#: ../src/gui/main.cpp:1152
+#: ../src/gui/main.cpp:1159
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "নির�বা�িত ��যান�ল ��লত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1156
+#: ../src/gui/main.cpp:1163
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2299,421 +2400,438 @@ msgstr ""
"Ekiga দà§?বারা সমরà§?থিত রà¦?à§?à§?র বিনà§?যাস সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?যবহà§?ত ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° দà§?বারা সমরà§?থিত নà§?।\n"
" সমরà§?থিত পà§?যালà§?à¦? à¦?ানার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ারà§?নà§?ল ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦°à§?র নথিপতà§?র যাà¦?াà¦? à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1160
+#: ../src/gui/main.cpp:1167
msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা (র��) নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
+msgstr "ফ�র�ম�র হার (র��) নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1164
+#: ../src/gui/main.cpp:1171
msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "ফ�র�ম�র ��তন নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
+msgstr "ফ�র�ম�র মাপ নির�ধারণ �রত� ত�র��ি দ��া দি����।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1169 ../src/gui/main.cpp:1271 ../src/gui/main.cpp:1386
+#: ../src/gui/main.cpp:1176 ../src/gui/main.cpp:1278 ../src/gui/main.cpp:1393
msgid "Unknown error."
msgstr "��ানা ত�র��ি।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1219
+#: ../src/gui/main.cpp:1226
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s যà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main.cpp:1243
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s সরিà§?à§? ফà§?লা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main.cpp:1260
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার সমà§?à§? তà§?রà§?à¦?ি"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1258
+#: ../src/gui/main.cpp:1265
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "��ন� শব�দ পরিবহন �রা হব� না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1262
+#: ../src/gui/main.cpp:1269
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
"that the device is not busy."
-msgstr "রà§?à¦?রà§?ড à¦?রার à¦?নà§?য নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? বà§?যরà§?থ। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য, বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বà§?যসà§?ত à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
+msgstr ""
+"রà§?à¦?রà§?ড à¦?রার à¦?নà§?য নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? বà§?যরà§?থ। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? "
+"ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি "
+"বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য, বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? "
+"ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বà§?যসà§?ত à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1266
+#: ../src/gui/main.cpp:1273
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
"check your audio setup."
-msgstr "নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সাফলà§?যà§?র সাথà§? à¦?à§?লা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনà§?তà§? à¦?à¦?ি থà§?à¦?à§? তথà§?য পà§?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি যাà¦?াà¦? à¦?রà§?ন।"
+msgstr ""
+"নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সাফলà§?যà§?র সাথà§? à¦?à§?লা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনà§?তà§? à¦?à¦?ি থà§?à¦?à§? তথà§?য পà§?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। "
+"পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? "
+"যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত "
+"ব�শিষ���য��লি যা�া� �র�ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1333
+#: ../src/gui/main.cpp:1340
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s যà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/gui/main.cpp:1349
+#: ../src/gui/main.cpp:1356
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s সরিà§?à§? ফà§?লা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/gui/main.cpp:1370
+#: ../src/gui/main.cpp:1377
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার সমà§?à§? তà§?রà§?à¦?ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1373
+#: ../src/gui/main.cpp:1380
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "��ত ��ন� শব�দ বা�ান� হব� না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main.cpp:1384
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
"that the device is not busy."
-msgstr "শবà§?দ বাà¦?ানà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? বà§?যরà§?থ। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য, বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বà§?যসà§?ত à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
+msgstr ""
+"শবà§?দ বাà¦?ানà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? বà§?যরà§?থ। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? "
+"ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি "
+"বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য, বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? "
+"ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বà§?যসà§?ত à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1381
+#: ../src/gui/main.cpp:1388
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
"check your audio setup."
-msgstr "শবà§?দ বাà¦?ানà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সাফলà§?যà§?র সাথà§? à¦?à§?লা হলà§?à¦? à¦?à¦?ির মধà§?যà§? à¦?িà¦?à§? লà§?à¦?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
+msgstr ""
+"শবà§?দ বাà¦?ানà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? নিরà§?বাà¦?িত à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সাফলà§?যà§?র সাথà§? à¦?à§?লা হলà§?à¦? à¦?à¦?ির মধà§?যà§? "
+"à¦?িà¦?à§? লà§?à¦?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। পà§?লাà¦? à¦?রà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত "
+"à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র "
+"ব�শিষ���য পর���ষা �র�ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1569
+#: ../src/gui/main.cpp:1579
msgid "Video Settings"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?য"
-#: ../src/gui/main.cpp:1596
+#: ../src/gui/main.cpp:1606
msgid "Adjust brightness"
-msgstr "�����বল�য� মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "�����বল�য�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1617
+#: ../src/gui/main.cpp:1627
msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "শ�বত মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "সাদা র���র মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1638
+#: ../src/gui/main.cpp:1648
msgid "Adjust color"
msgstr "র���র মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1659
+#: ../src/gui/main.cpp:1669
msgid "Adjust contrast"
-msgstr "র���র �সামন��স�যতা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "র���র ব�পরিত�য নি�ন�ত�রণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1705
+#: ../src/gui/main.cpp:1715
msgid "Audio Settings"
msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য"
-#: ../src/gui/main.cpp:2316
+#: ../src/gui/main.cpp:2326
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �র�ন (_R)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2329
+#: ../src/gui/main.cpp:2339
msgid "_Hold Call"
msgstr "�ল ধর� থা��ন (_H)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main.cpp:2371 ../src/gui/main.cpp:3159
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "�ডি� ম�লত�বি �র�ন (_A)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main.cpp:2373 ../src/gui/main.cpp:3164
msgid "Suspend _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মà§?লতà§?বি à¦?রà§?ন (_V)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2365
+#: ../src/gui/main.cpp:2375
msgid "Resume _Audio"
msgstr "�ডি� প�নরা� �রম�ঠ�রা হব� (_A)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2367
+#: ../src/gui/main.cpp:2377
msgid "Resume _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?নরাà§? à¦?রমà§?ঠà¦?রা হবà§? (_V)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2650 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main.cpp:2660 ../src/gui/main.cpp:2812
msgid "Reject"
msgstr "বাতিল"
-#: ../src/gui/main.cpp:2652 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main.cpp:2662 ../src/gui/main.cpp:2811
msgid "Accept"
-msgstr "��হিত"
+msgstr "��রহণ �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
+#: ../src/gui/main.cpp:2668 ../src/gui/main.cpp:2799
msgid "Incoming call from"
msgstr "�ল�র ��সস�থল"
-#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
+#: ../src/gui/main.cpp:2686 ../src/gui/main.cpp:2802
msgid "Remote URI:"
msgstr "দ�রবর�ত� URI:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2688 ../src/gui/main.cpp:2794
+#: ../src/gui/main.cpp:2698 ../src/gui/main.cpp:2804
msgid "Remote Application:"
msgstr "দ�রবর�ত� ��যাপ�লি��শন:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2709
+#: ../src/gui/main.cpp:2719
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
-#: ../src/gui/main.cpp:2915
+#: ../src/gui/main.cpp:2925
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "�ল�র �ব�াল: %s\n"
-#: ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../src/gui/main.cpp:2956
msgid "Transfer call to:"
-msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল বদলি �রা হব�:"
+msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল বদল �রা হব�:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2998
+#: ../src/gui/main.cpp:3008
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main.cpp:3010
msgid "Yes"
msgstr "হ�যা�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3011
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "নতà§?ন à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সনাà¦?à§?ত হà§?à§?à¦?à§?:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3015
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "নতà§?ন à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সনাà¦?à§?ত হà§?à§?à¦?à§?:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3019
+#: ../src/gui/main.cpp:3029
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "নতà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সনাà¦?à§?ত হà§?à§?à¦?à§?:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3020 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:921
msgid "Video Devices"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main.cpp:3048
msgid "Do you want to use it as default device?"
-msgstr "à¦?à¦?ি à¦?ি ডিফলà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? নিরà§?ধারণ à¦?রতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
+msgstr "à¦?à¦?ি à¦?ি ডিফলà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? নিরà§?ধারণ à¦?রতà§? à¦?রা হবà§??"
-#: ../src/gui/main.cpp:3106
+#: ../src/gui/main.cpp:3116
msgid "_Chat"
msgstr "�লাপন (_C)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "Ca_ll"
msgstr "�ল �র�ন (_l)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
msgid "Place a new call"
msgstr "নত�ন �ল �রম�ঠ�র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main.cpp:3121
msgid "_Hang up"
msgstr "���� দিন (_H)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main.cpp:3122
msgid "Terminate the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল ���ি দিন"
+msgstr "বর�তমান �ল ���� দিন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
msgid "A_dd Contact"
-msgstr "পরি�িত য�� �র�ন (_d)"
+msgstr "পরি�িতির তথ�য য�� �র�ন (_d)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "পরি�িতি তালি�া� পরি�িতি য�� �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main.cpp:3133
msgid "Find contacts"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "পরি�িত ব�য��তির তথ�য �ন�সন�ধান �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
+#: ../src/gui/main.cpp:3140
msgid "_Contact"
msgstr "পরি�িত ব�য��তি (_C)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3141
msgid "Act on selected contact"
msgstr "নির�বা�িত পরি�িতির ��ষ�ত�র�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
msgid "H_old Call"
msgstr "�ল ধর� থা��ন (_o)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
+#: ../src/gui/main.cpp:3147 ../src/gui/main.cpp:3616
msgid "Hold the current call"
msgstr "বর�তমান �ল�ি ধর� রা��ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3151
msgid "_Transfer Call"
msgstr "�ল বদলি �র�ন (_T)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main.cpp:3152
msgid "Transfer the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল�ি�� স�থানান�তর �রা"
+msgstr "বর�তমান �ল�ি�� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3150
+#: ../src/gui/main.cpp:3160
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
-msgstr "à¦?ডিà¦? পà§?রà§?রণ সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত রাà¦?া বা পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রা"
+msgstr "à¦?ডিà¦? সমà§?পà§?রà¦?ার সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?লতà§?বি à¦?রà§?ন à¦?থবা পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রà§?ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main.cpp:3165
msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রà§?রণ সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত রাà¦?া বা পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রা"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সমà§?পà§?রà¦?ার সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?লতà§?বি à¦?রà§?ন à¦?থবা পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রà§?ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3162
+#: ../src/gui/main.cpp:3172
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3169 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main.cpp:3179 ../src/gui/statusicon.cpp:414
msgid "Quit"
msgstr "প�রস�থান"
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main.cpp:3185
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "�নফি�ার�শন�র সহা�� ব�যবস�থা (_C)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3176
+#: ../src/gui/main.cpp:3186
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "�নফি�ার�শন�র সহা�� ব�যবস�থা স���ালন �রা হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3184
+#: ../src/gui/main.cpp:3194
msgid "Edit your accounts"
msgstr "��যা�া�ন���র তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3190
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
msgid "Change your preferences"
-msgstr "�পনার প���ন�দসম�হ�র �দলবদল"
+msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main.cpp:3205
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "Con_tacts"
msgstr "পরি�িতি তালি�া (_t)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
msgid "View the contacts list"
-msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া প�রদর�শন �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
msgid "_Dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড (_D)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
msgid "View the dialpad"
-msgstr "ডা��ল প�যাড দ��ান� হব�"
+msgstr "ডা��ল প�যাড প�রদর�শিত হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
msgid "_Call History"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য (_C)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
msgid "View the call history"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main.cpp:3225
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "�ল প�যান�ল প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main.cpp:3233
msgid "_Local Video"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? (_L)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3224
+#: ../src/gui/main.cpp:3234
msgid "Local video image"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
msgid "_Remote Video"
msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? (_R)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3240
msgid "Remote video image"
msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main.cpp:3245
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "�বির-মধ�য�-�বি (_P)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
+#: ../src/gui/main.cpp:3246 ../src/gui/main.cpp:3252
msgid "Both video images"
-msgstr "দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?à¦?"
+msgstr "à¦?à¦à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main.cpp:3251
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত �বির-মধ�য�-�বি (_W)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3249
+#: ../src/gui/main.cpp:3259
msgid "Zoom in"
-msgstr "ব� �র� দ��ান� হব�"
+msgstr "ব� মাপ� প�রদর�শন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main.cpp:3263
msgid "Zoom out"
-msgstr "��� �র� দ��ান� হব�"
+msgstr "��� মাপ� প�রদর�শন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3257
+#: ../src/gui/main.cpp:3267
msgid "Normal size"
-msgstr "সাধারণ ��ার� দ��ান� হব�"
+msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ"
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন (_F)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "প�র� স���র�ন ���� দ��া�"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3269 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:402
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Ekiga-র সহা�� নথিপত�র প�� সাহায�য� প�রাপ�ত �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main.cpp:3284 ../src/gui/statusicon.cpp:407
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ekiga স���রান�ত তথ�য দ���ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3348
-msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+#: ../src/gui/main.cpp:3358
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr "বা�দি�� URI লি��, �� বা�ন� ��লি� �র� �ল �রম�ঠ�র�ন �থবা সমাপ�ত �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3399
+#: ../src/gui/main.cpp:3409
msgid "Contacts"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া"
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main.cpp:3432
msgid "Dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড"
-#: ../src/gui/main.cpp:3441
+#: ../src/gui/main.cpp:3451
msgid "Call history"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য"
-#: ../src/gui/main.cpp:3544
+#: ../src/gui/main.cpp:3554
msgid "Change the volume of your soundcard"
-msgstr "সা�ন�ড�ার�ড�র শব�দ�র মাত�রা পরিবর�তন �র�ন"
+msgstr "সা�ন�ড-�ার�ড�র শব�দ�র মাত�রা পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3564
+#: ../src/gui/main.cpp:3574
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র রà¦?à§?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3675
+#: ../src/gui/main.cpp:3685
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators:
#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4282
+#: ../src/gui/main.cpp:4297
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators:
#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4287
+#: ../src/gui/main.cpp:4302
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main.cpp:4289
+#: ../src/gui/main.cpp:4304
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2726,37 +2844,42 @@ msgstr ""
"�বিন�যস�ত প�যা���: %.1f %%\n"
"�ি�ার বাফার: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main.cpp:4406
+#: ../src/gui/main.cpp:4425
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শিত হব� (মাত�রা ১ থ��� ৫-র মধ�য�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4411
+#: ../src/gui/main.cpp:4430
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র স�তর�র ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শন �রা হব� (১ থ��� ৪ স���য� স�তর�)"
+msgstr ""
+"ব�যবহার�ার�র স�তর�র ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শন �রা হব� (১ থ��� ৪ স���য� স�তর�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4416
+#: ../src/gui/main.cpp:4435
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Ekiga দ�বারা নির�দিষ�� URI �ল �রত� ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:4528
+#: ../src/gui/main.cpp:4554
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� প�লা�-�ন পা��া যা�নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main.cpp:4555
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
-msgstr "Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? à¦?ডিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন সনাà¦?à§?ত হà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?লà§?শন à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
+msgstr ""
+"Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য ��ন� �ডি� প�লা�-�ন সনা��ত হ�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন "
+"সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?লà§?শন à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:4532
+#: ../src/gui/main.cpp:4558
msgid "No usable audio codecs detected"
msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� ��ড�� পা��া যা�নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:4533
+#: ../src/gui/main.cpp:4559
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
"is correct."
-msgstr "Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?ডà§?à¦? সনাà¦?à§?ত হà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?লà§?শন à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
+msgstr ""
+"Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?ডà§?à¦? সনাà¦?à§?ত হà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? "
+"�নস��ল�শন �রা হ���� �ি না।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:381
msgid "Play sound for new voice mails"
@@ -2796,11 +2919,11 @@ msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ব�শিষ
#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid "Disable network _detection"
-msgstr "ন����ার�� সনা��ত�রণ নিষ���রি� �র�ন (_d)"
+msgstr "ন����ার�� সনা��ত�রণ ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন (_d)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:503
msgid "Call Forwarding"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া"
+msgstr "�ল �ন�বর�তন"
#: ../src/gui/preferences.cpp:505
msgid "_Always forward calls to the given host"
@@ -2810,17 +2933,20 @@ msgstr "সর�বদা �ল�লি�িত হ�স��� �ল
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
-msgstr "স��রি� থা�ল�, প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:507
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "�বাব না দিল� �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_n)"
+msgstr "�ত�তর না দ���া হল�, �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_n)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:507
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
-msgstr "স��রি� থা�ল�, �পনার �বাব না দ���া �ল��লি প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� �ন�বর�তন �রা হব�"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, �পনার �ত�তর না দ���া �ল��লি প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত "
+"হ�স��� �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:509
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
@@ -2831,7 +2957,9 @@ msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
"are in Do Not Disturb mode"
-msgstr "স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� "
+"প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
msgid "Call Options"
@@ -2840,7 +2968,8 @@ msgstr "�ল স���রান�ত বি�ল�প"
#. Add all the fields
#: ../src/gui/preferences.cpp:516
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr "�বাব না দ���া ��ত �ল��লি প�রত�যা��যান �থবা �ন�বর�তন�র সম� স�মা (স���ন�ড� ধার�য):"
+msgstr ""
+"�বাব না দ���া ��ত �ল��লি প�রত�যা��যান �থবা �ন�বর�তন�র সম� স�মা (স���ন�ড� ধার�য):"
#: ../src/gui/preferences.cpp:548
msgid "Ekiga Sound Events"
@@ -2888,7 +3017,7 @@ msgstr "�ন�বর�তন�র URI: (_U)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:685
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "��িলতর মানসম�হ"
+msgstr "�ন�নত ব�শিষ���য"
#. The toggles
#: ../src/gui/preferences.cpp:688
@@ -2910,9 +3039,9 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting."
msgstr ""
-"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম �পলব�ধ �রা হ���িল � "
-"Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� "
-"পার�।"
+"ফাস�� স��ার�� �পা� য��ায�� স�থাপন �রা হব�। H.245 �ান�লি� প�রণাল� H.323v2-� প�রথম "
+"�পলব�ধ �রা হ���িল � Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
+"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "DTMF Mode"
@@ -2940,7 +3069,7 @@ msgstr "রিà¦?à§?à§?র à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত ডিà¦à¦¾à¦?স
#: ../src/gui/preferences.cpp:768
msgid "Select the ringing audio device to use"
-msgstr "রিà¦?à§?à§?র à¦?নà§?য বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?ডির ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
+msgstr "রিà¦?à§?à§?র à¦?নà§?য বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
#: ../src/gui/preferences.cpp:770
msgid "Output device:"
@@ -2961,15 +3090,15 @@ msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স তালিà¦?া নতà§?ন à¦?রà§? পà§?র
#: ../src/gui/preferences.cpp:906
msgid "PAL (Europe)"
-msgstr "প�যাল (��র�প)"
+msgstr "PAL (��র�প)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:907
msgid "NTSC (America)"
-msgstr "�ন-�ি-�স-সি (�ম�রি�া)"
+msgstr "NTSC (�ম�রি�া)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:908
msgid "SECAM (France)"
-msgstr "স���যাম (ফ�রান�স)"
+msgstr "SECAM (ফ�রান�স)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:909
msgid "Auto"
@@ -2995,7 +3124,7 @@ msgstr "বিন�যাস:"
#: ../src/gui/preferences.cpp:963 ../src/gui/preferences.cpp:1002
#: ../src/gui/preferences.cpp:1386 ../src/gui/preferences.cpp:1396
msgid "Codecs"
-msgstr "��ড��সম�হ"
+msgstr "��ড��"
#: ../src/gui/preferences.cpp:976 ../src/gui/preferences.cpp:1015
msgid "Settings"
@@ -3009,7 +3138,9 @@ msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি� (_d)"
#: ../src/gui/preferences.cpp:980
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr "স��রি� �রা হল�, ��ড�� দ�বারা সমর�থিত হল� নি�শব�দ �বস�থার সনা��ত�রণ ব�যবস�থা প�র��� �রা হব�।"
+msgstr ""
+"স��রি� �রা হল�, ��ড�� দ�বারা সমর�থিত হল� নি�শব�দ �বস�থার সনা��ত�রণ ব�যবস�থা প�র��� "
+"�রা হব�।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:982
msgid "Enable echo can_celation"
@@ -3025,7 +3156,7 @@ msgstr "সর�বাধি� jitter বাফার (মিলিস��
#: ../src/gui/preferences.cpp:984
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� �ি�ার বাফার�র সর�বাধি� ��তন (মি-স��-��)"
+msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� jitter বাফার�র সর�বাধি� map (মিলিস���ন�ড �ন�যা��)"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
@@ -3037,7 +3168,9 @@ msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
"to keep the frame rate."
-msgstr "�বির সর�বনিম�ন ��ণমান�র মাত�রা নির�ধারিত হব� (�র ফল�, বি��র হার�র স�মা �তি��রম না �রার প�র��ষ��া� �ি�� ফ�র�ম পরিত�যা� �রা হব�) না�ি ফ�র�ম�র �তি ব�া� রা�ত� �পনি ������।"
+msgstr ""
+"�বির সর�বনিম�ন ��ণমান�র মাত�রা নির�ধারিত হব� (�র ফল�, বি��র হার�র স�মা �তি��রম না "
+"�রার প�র��ষ��া� �ি�� ফ�র�ম পরিত�যা� �রা হব�) না�ি ফ�র�ম�র �তি ব�া� রা�ত �পনি ������।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
@@ -3048,7 +3181,9 @@ msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
"value."
-msgstr "à¦?িলà§?বাà¦?à¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র হার। সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? বিà¦?à§?র হার বà¦?াà§? রাà¦?ার à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?নমান à¦? ফà§?রà§?মà§?র হার সà¦?à¦?à§?যাà¦?à§?লি তà§?à¦?à§?ষনাà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§?।"
+msgstr ""
+"à¦?িলà§?বাà¦?à¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র হার। সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? বিà¦?à§?র হার বà¦?াà§? "
+"রাà¦?ার à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?নমান à¦? ফà§?রà§?মà§?র হার সà¦?à¦?à§?যাà¦?à§?লি তà§?à¦?à§?ষনাà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§?।"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
msgid "Ekiga Preferences"
@@ -3064,11 +3199,11 @@ msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1357
msgid "General Settings"
-msgstr "সাধারণ মানসম�হ"
+msgstr "সাধারণ ব�শিষ���য"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1366
msgid "Sound Events"
-msgstr "শব�দ স���রান�ত ��না"
+msgstr "শবà§?দ সà¦?à¦?à§?রানà§?ত à¦?à¦à§?নà§?à¦?"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
msgid "Protocols"
@@ -3080,7 +3215,7 @@ msgstr "SIP স���রান�ত ব�শিষ���য"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1377
msgid "H.323 Settings"
-msgstr "���.৩২৩ মানসম�হ"
+msgstr "H.323 স���রান�ত ব�শিষ���য"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
msgid "Audio"
@@ -3088,13 +3223,13 @@ msgstr "�ডি�"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1382 ../src/gui/preferences.cpp:1392
msgid "Devices"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?সসমà§?হ"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স"
#: ../src/gui/preferences.cpp:1391
msgid "Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
@@ -3133,4 +3268,3 @@ msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা ম��� ফ
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
msgid "Define a custom message:"
msgstr "���ি স�বনির�ধারিত বার�তা নির�ধারণ �র�ন:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]