[ekiga] Mass correction of strings and typos
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Mass correction of strings and typos
- Date: Mon, 12 Apr 2010 15:19:49 +0000 (UTC)
commit f890295512a5a905eb86ffe2810ecbbcdf42a15a
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Mon Apr 12 20:54:15 2010 +0530
Mass correction of strings and typos
po/bn_IN.po | 2630 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1473 insertions(+), 1157 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index c5ceb60..2c7c41b 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Gnomemeeting package.
#
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
# INDRANIL DAS GUPTA <indradg cal vsnl net in>, 2003.
# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan randomink org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 16:52+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=ekiga&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 20:50+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
+#. Application name
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4384
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga Softphone"
@@ -30,12 +32,13 @@ msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
msgstr "IP à¦?à§?লিফà§?নি, VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সমà§?মà§?লন"
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-msgid "Talk to people over the Internet"
-msgstr "�ন��ারন��-�র সাহায�য� য��ায��স�থাপন �র�ন"
+#, fuzzy
+msgid "Talk to and see people over the Internet"
+msgstr "�ন��ারন���র সাহায�য� য��ায��স�থাপন �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
-msgstr "০: ৫৬ ��-বি-পি-�স, ১: ��-�স-ডি-�ন, ২: ডি-�স-�ল, ৩: ল�যান, ৪: স�বনির�বা�িত"
+msgstr "0: ৫৬�িল�বা��/স���ন�ড, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: স�বনির�ধারিত"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
msgid ""
@@ -49,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
-msgstr "picture-in-picture software scaling ৰ �ন�মতি দি��"
+msgstr "�বির-মধ�য�-�বির সফ�����যার�র মাপ প�রসারণ�র �ন�মতি প�রদান �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
msgid "Alternative audio output device"
@@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "বিà¦?লà§?প à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
msgid "Always forward calls to the given host"
-msgstr "সব সম�� নির�দিশ�� হ�স��� �ল ��ি�� দ���া হব�"
+msgstr "স�নির�দিষ�� হ�স���র �দ�দ�শ�য� সর�বদা �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
msgid "Audio input device"
@@ -67,7 +70,12 @@ msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
msgid "Audio output device"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8 ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "�ন�ম�দন�র নাম:"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:526
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -75,15 +83,15 @@ msgstr ""
"�িহ�নিত সম��র মধ�য� (স���ন�ড� ধার�য) ��ন� �ত�তর না পা��া ��ল�, ��ত �ল��লি "
"সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রতà§?যাà¦?à§?যান à¦?থবা à¦?নà§?বরà§?তন à¦?রা হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
msgid "Calls history"
-msgstr "�ল�র �তিহাস"
+msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
msgid "Change the main window panel section"
-msgstr "পà§?রধান à¦?à¦?নà§?ডà§? পà§?যানà§?ল à¦à¦¾à¦?à§? পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
+msgstr "পà§?রধান à¦?à¦?নà§?ডà§?র পà§?যানà§?ল বিà¦à¦¾à¦?à§? পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -94,93 +102,97 @@ msgstr ""
"�পলব�ধ �রা হ���িল � Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
msgid "Contact long status"
msgstr "স�য���র �বস�থা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
msgid "Contact short status"
msgstr "পরি�িতির �বস�থার স���ষিপ�ত স��না"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
-msgid "DTMF sending"
-msgstr "DTMF প�র�রণ �রা হ����"
-
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-msgid "Disable STUN network detection"
-msgstr "STUN ন����ার�� সনা��তরণ ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16 ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "STUN পরà§?à¦?à§?ষার ফলà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? নিরà§?ধারণ বà§?যবসà§?থা নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রà§?ন"
+msgid "DTMF sending"
+msgstr "DTMF পাঠান� হ����"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? হারà§?ডà¦?à§?à§?র à¦?à§?যাà¦?à§?সিলারà§?শন নিষà§?à¦?à§?রà§? à¦?রà§?ন"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? হারà§?ডà¦?à§?à§?যার à¦?à§?যাà¦?সà§?লà§?রà§?শন নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রà§?ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3586
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3618
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "à¦?à§?যামà§?রা ডিà¦à¦¾à¦?স থà§?à¦?à§? à¦?বি পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "'�লদি শ�র�' স��রি�"
+msgstr "'দà§?রà§?ত à¦?রমà§?à¦' পদà§?ধতি সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 �ান�লি� স��রি� �র�ন"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "STUN ন����ার�� সনা��তরণ ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন"
+
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
msgid "Enable early H.245"
msgstr "শ���র H.245 স��রি� �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable echo cancelation"
-msgstr "প�রতিধ�বনি বাতিল �রা স��রি� �র�ন"
+msgstr "প�রতিধ�বনি বাতিল �রার ব�যবস�থা স��রি� �র�ন"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable silence detection"
-msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি�"
+msgstr "ন�শব�দ সনা��ত�রণ স��রি� �র�ন"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr "STUN পরà§?à¦?à§?ষার ফলà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? নিরà§?ধারণ বà§?যবসà§?থা নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রà§?ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
msgstr ""
-"STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� য� স���য� স���ন�ড "
-"�প���ষা �রা হব�"
+"STUN ব�যবহার�াল� Ekiga দ�বারা NAT বা�ন�ডি� প�নরা� প�র��ষ��ার প�র�ব� �ত সম� (স���ন�ড� "
+"ব�য��ত) �প���ষা �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
msgid "Enter your full name"
msgstr "�পনার নাম লি��ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
msgid "Forward calls to host"
msgstr "সব �ল হ�স��� পাঠান� হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
msgid "Forward calls to the given host if busy"
-msgstr "ব�যস�ত থা�ল� �ল নির�দিস�� হ�স��� পাঠান� হব�"
+msgstr "ব�যস�ত থা�ল� স�নির�দিষ�� হ�স���র �দ�দ�শ�য� �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
-msgstr "�ত�তর না প�ল� �ল নির�দিস�� হ�স��� পাঠান� হব�"
+msgstr "�ত�তর না পা��া ��ল� স�নির�দিষ�� হ�স���র �দ�দ�শ�য� �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1022
msgid "Frame Rate"
msgstr "ফ�র�ম�র হার"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
msgid "Full name"
-msgstr "নাম"
+msgstr "সম�প�র�ণ নাম"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:487
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
-msgstr "��ি স��রি� �রল�, Ekiga ল��ি�া �াল� হব� যদি GNOME প�যান�ল-�র সতর�� স�থান �পস�থিত থা��"
+msgstr ""
+"স��রি� হল�, GNOME প�যান�ল�র মধ�য� বি���প�তিস�থল �পস�থিত থা�ল� ��াল �রা �বস�থা� Ekiga "
+"�রম�ঠ�রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
@@ -188,7 +200,7 @@ msgstr ""
"স��রি� থা�ল�, নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন "
"�রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -197,165 +209,171 @@ msgstr ""
"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� "
"নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
msgstr ""
-"��ি স��রি� হল� য� সমস�ত �ল��লির �পনি �ত�তর দ�ব�ন না তা সব� নিম�ন���ত হ�স���িত� "
-"পাঠি�� দ���া হব�"
+"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল�র �ত�তর দিত� ������ না হল� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র�র ব�শিষ���য "
+"�ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:527
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr ""
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:489
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr "স��রি� হল�, �ফ-লা�ন পরি�িতদ�র নাম পরি�িতি তালি�া প�রদর�শিত হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
msgid "If enabled, use echo cancelation"
msgstr "স��রি� হল�, স�ব����রি� প�রতিধ�বনি বাতিল ব�যবস�থা প�র��� �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "স��রি� হল�, সমর�থন�ার� ��ড���র ��ষ�ত�র� নি�শব�দ �বস�থা সনা��ত �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgstr "ড�র��ড�র দ�বারা ব��� ন���া ন����ার���র ধরণ"
+msgstr "druid-র মধ�য� নির�বা�িত ন����ার���র ধরন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP সারà§?à¦à¦¾à¦°"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
msgid "List of configured LDAP servers"
-msgstr "পà§?রসà§?তà§?ত à¦?রা LDAP সারà§?à¦à¦¾à¦°-à¦?র তালিà¦?া"
+msgstr "à¦?নফিà¦?ার à¦?রা LDAP সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র তালিà¦?া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
msgid "List of folded groups in the roster"
-msgstr "রà§?সà§?à¦?ার-à¦? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত ফà§?লà§?ডà§?ড à¦?à§?রà§?প-à¦?র তালিà¦?া"
+msgstr "রà§?সà§?à¦?ার-à¦? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত ফà§?লà§?ডà§?ড à¦?à§?রà§?পà§?র তালিà¦?া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
msgid "Listen port"
msgstr "�প���ষার �ন�য ব�যবহ�ত প�র��"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
msgid "Local video window size"
-msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?নà§?ডà§? মাপ"
+msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "RX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র মাতà§?রা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "TX à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র মাতà§?রা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "সর�বাধি� �ি���ার বাফার"
+msgstr "সর�বাধি� jitter বাফার"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr "NAT Binding �র সম�স�মা পার হ�� ����"
+msgstr "NAT বা�ন�ডি�-র সম�স�মা �ত�ত�র�ণ হ����"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
msgid "No answer timeout"
-msgstr "প�রত�য�ত�ত�র বিনা সম�স�মা"
+msgstr "প�রত�য�ত�ত�র প�রাপ�তির সম�স�মা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "বাহিরম��� প�র��সি"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:496
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?, à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লি à¦?নà§?যানà§?য à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?পরà§? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:371
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:372
msgid "Play busy tone"
msgstr "ব�যস�ত �িহ�ন�ার� শব�দ বা�ান� হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:361
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:362
msgid "Play ring tone"
msgstr "রি� ��ন বা�ান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:351
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:352
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "�ল প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ি�� স��িত �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
msgid "Play sound on new message"
msgstr "বার�তা প�রাপ�ত হল� শব�দ বা�ি�� স��িত �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
msgid "Play sound on new voice mail"
msgstr "à¦à§?à§?স-মà§?à¦?ল পà§?রাপà§?ত হলà§? শবà§?দ বাà¦?িà§?à§? সà§?à¦?িত à¦?রা হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
msgid "Position of the local video window"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?বসà§?থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
msgid "Position on the screen of the address book window"
-msgstr "��যাড�র�স ব�� ��ন�ড�র স���র�ন� স�থান"
+msgstr "পর�দার মধ�য� ঠি�ানা ব���র ��ন�ড�র �বস�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "পর�দার মধ�য� �ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র �বস�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "পর�দার মধ�য� �লাপন ��ন�ড�র �বস�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "পর�দার মধ�য� druid ��ন�ড�র �বস�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
msgid "Position on the screen of the log window"
msgstr "পর�দার মধ�য� ল� ��ন�ড�র �বস�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "পর�দার মধ�য� প�রধান ��ন�ড�র �বস�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
msgid "Position on the screen of the preferences window"
-msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য স���র�ন�র �পর রা��ন"
+msgstr "পর�দার মধ�য� প�ন�দস� ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র �বস�থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "পরà§?দার মধà§?যà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?বসà§?থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
msgid "Remote video window position"
msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?বসà§?থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
msgid "Remote video window size"
msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr "শবà§?দ সহ à¦?à¦à§?নà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য বিà¦?লà§?প à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:777
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:787
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?য à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:780
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?য à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
-msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:940
+msgid ""
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যামà§?রার বিনà§?যাস বà§?à¦?à§? নিন (à¦?ধিà¦?াà¦?শ USB à¦?à§?যামà§?রার à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?রযà§?à¦?à§?য নà§?)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
"352x288)"
-msgstr "সমà§?পà§?রà¦?ার à¦?রা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মাপ নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন: à¦?à§?à¦? (QCIF 176x144) à¦?থবা বà§? (CIF 352x288)"
+msgstr ""
+"সমà§?পà§?রà¦?ার à¦?রা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মাপ নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন: à¦?à§?à¦? (QCIF 176x144) à¦?থবা বà§? (CIF 352x288)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:932
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -363,44 +381,44 @@ msgstr ""
"বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন। à¦?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স বà§?যবহারà¦?ালà§? à¦?à§?নà§? ধরনà§?র "
"ত�র��ি ��পন�ন হল� ���ি পর���ষাম�ল� �বি সম�প�র�ার �রা হব�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
msgid "Show offline contacts"
-msgstr "�ন�পস�থিত �ন���যা���দ�র প�রদর�শন �র�ন"
+msgstr "�ফ-লা�ন �বস�থা� ধার�য পরি�িতিদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3247
msgid "Show the call panel"
msgstr "�ল�র প�যান�ল প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
msgid "Size of the address book window"
msgstr "ঠি�ানা ব���র ��ন�ড�র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Size of the chat window"
msgstr "�লাপন ��ন�ড�র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid "Size of the druid window"
msgstr "druid ��ন�ড�র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য�র ��ন�ড�র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Specify the software scaling algorithm"
-msgstr "সফ�����র স���লি�-�র ��যাল���রিদম নির�ধারন �র�ন"
+msgstr "সফ�����র স���লি���র ��যাল��রিদম নির�ধারণ �র�ন"
# retaining the algorithm names in english
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -411,31 +429,31 @@ msgstr ""
"2: bilinear filtering (বা�-লিনি�ার ফিল��ারি�), 3: hyperbolic filtering "
"(হা�পারব�লি� ফিল��ারি�)। windows সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য ন�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "Start hidden"
-msgstr "ল��ি�� র��� শ�র� �র"
+msgstr "��াল �র� �রম�ঠ�রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid "TCP port range"
msgstr "TCP প�র���র স�মা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "��ম�প�রাল স�প�শি�াল ��র�ড �ফ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr "�ডি� ��ড���র তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:737
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
-msgstr "য� স�ল �ল বা�র� যা���� তাত� ব�যবহ�ত SIP Outbound Proxy নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "বাহিরম��� �ল�র �ন�য ব�যবহ�ত SIP Outbound Proxy নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
msgid "The STUN Server"
msgstr "STUN সারà§?à¦à¦¾à¦°"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -443,23 +461,23 @@ msgstr ""
"STUN সমরà§?থনà§? বà§?যবহà§?ত STUN সারà§?à¦à¦¾à¦°à¥¤ STUN পà§?রযà§?à¦?à§?তির সাহাযà§?যà§? à¦?িà¦?à§? পà§?রà¦?ার NAT à¦?à§?à¦?à¦?à§?à§?র "
"মধà§?যà§? পথ পà§?রসà§?তà§?ত à¦?রা সমà§?à¦à¦¬"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid "The Video Codecs List"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦?à§?র তালিà¦?া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "The accounts list"
-msgstr "��যা�া�ন�� তালি�া"
+msgstr "��যা�া�ন���র তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "The audio codecs list"
msgstr "�ডি� ��ড���র তালি�া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid "The busy tone sound"
-msgstr "ব�যস�ত ��ন ধ�বনি"
+msgstr "ব�যস�ত ��ন�র ধ�বনি"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
@@ -467,60 +485,64 @@ msgstr ""
"যদি স��রি� �রা থা��, তাহল� নির�বা�িত ধ�বনি �ল�র শ�ষ� �থবা ��ন ব�যস�ত স�য��স�থাপন�র "
"সম� বা�ান� হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "স��রি� থা�ল� �ল ��রহণ �রার সম� �� ধ�বনি বা�ান� হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
msgstr "স��রি� থা�ল� নত�ন বার�তা ��রহণ �রার সম� �� ধ�বনি বা�ান� হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?, নতà§?ন à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?রাপà§?ত হলà§? নিরà§?বাà¦?িত শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "স��রি� হল�, ��ন� �ল �রার সম� নির�বা�িত শব�দ বা�ান� হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "The default video view"
-msgstr "ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দরà§?শনà§?র ধরণ"
+msgstr "ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দরà§?শনà§?র ধরন"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
"local video in a separate window, 4: Both)"
-msgstr "ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দরà§?শনà§?র ধরন (0: সà§?থানà§?à§?, 1: দà§?রবরà§?তà§?, 2: à¦?à¦à§? সà§?তর বিশিষà§?à¦?, 3: à¦?à¦à§?, à¦?িনà§?তà§? সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি পà§?থà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? বà§?যবহার à¦?রা হবà§?, 4: à¦?à¦à§?)"
+msgstr ""
+"ডিফলà§?à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? দরà§?শনà§?র ধরন (0: সà§?থানà§?à§?, 1: দà§?রবরà§?তà§?, 2: à¦?à¦à§? সà§?তর বিশিষà§?à¦?, 3: à¦?à¦à§?, "
+"à¦?িনà§?তà§? সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি পà§?থà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? বà§?যবহার à¦?রা হবà§?, 4: à¦?à¦à§?)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "The dial tone sound"
-msgstr "ডা�াল ��ন ধ�বনি"
+msgstr "ডা�াল ��ন�র ধ�বনি"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "প�র�ববর�ত� ১০০-�ি �ল সম�পর��িত তথ�য"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 ../src/gui/preferences.cpp:676
-#: ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:686
+#: ../src/gui/preferences.cpp:740
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
-msgstr "�পর� �ল�ল��িত ��ষ�ত�রসম�হ নির�বা�িত হল� য� হ�স��� সব �ল পাঠি�� দ���া হব�"
+msgstr ""
+"�ল �ন�বর�তন�র ব�যবস�থা স��রি� �রা থা�ল�, য� হ�স���র �দ�দ�শ�য� �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "The incoming call sound"
msgstr "�ল ��রহণ �রার ধ�বনি"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
msgstr "Ekiga দ�বারা য� সমস�ত ��যা�া�ন���র সাথ� নিবন�ধন �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid "The long status information"
-msgstr "য��ায�� স���রান�ত তথ�যাদি সম�পাদন"
+msgstr "দ�র�� সম�ব�যাপ� �বস�থা স���রান�ত তথ�য"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -530,7 +552,7 @@ msgstr ""
"�� মান প�র�রিত হব� �ব� (ব�শিষ���য সমর�থিত হল�) স��ির TX বি��র হার ব�শি হল� তা "
"যথাযতà¦à¦¾à¦¬à§? পরিবরà§?তিত হবà§?।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -542,11 +564,11 @@ msgstr ""
"সà¦?à¦?à§?যাà¦?à§?লি তà§?à¦?à§?ষনাà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§? (নিরà§?বাà¦?িত à¦?à§?ডà§?à¦?à§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦°à¦¶à§?ল) à¦? সরà§?বনিমà§?ন "
"পরিমাণ�র ���� ব�শি মাপ� ধার�য �রা হব�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� jitter বাফার�র সর�বাধি� মাপ (মিলিস���ন�ড� ধার�য)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid ""
"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -556,15 +578,15 @@ msgstr ""
"TSTO-র মাধ�যম� ৩১-র �ম ��ন� স���যা� ধার�য �রা হল� � সর�বনিম�ন �� মান সমর�থন�র �ন�য "
"নিরà§?বাà¦?িত বিà¦?à§?র হার পরà§?যাপত না হলà§? à¦?à¦? মাতà§?রা সà§?পরà§?শ সমà§?à¦à¦¬ না হতà§? পারà§?।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid "The new instant message sound"
msgstr "নত�ন �নস���যান�� বার�তার �ন�য �িহ�নিত শব�দ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "The new voice mail sound"
msgstr "পà§?রাপà§?ত নতà§?ন à¦à§?à§?স মà§?à¦?লà§?র শবà§?দ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
@@ -572,7 +594,7 @@ msgstr ""
"��মন�ার� স�য���র �ন�য �প���ষামান প�র��। নত�ন মান প�র��� �রার �ন�য Ekiga প�নরা� �রম�ঠ"
"�রা �বশ�য�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
@@ -580,15 +602,15 @@ msgstr ""
"��মন�ার� স�য���র �ন�য �প���ষামান প�র��। নত�ন মান প�র��� �রার �ন�য Ekiga প�নরা� �রম�ঠ"
"�রা �বশ�য�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid "The position of the local video window"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?বসà§?থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?বসà§?থান"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
"port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -598,23 +620,23 @@ msgstr ""
"��শ��রহ�ার� দ�বারা H.245 �ান�লি� ব�যবহার �রা হল� প�র���র �� স�মা দ�বারা ��ন� "
"পà§?রà¦à¦¾à¦¬ সà§?ষà§?à¦?ি হবà§? না।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
msgstr "Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য UDP প�র���র স�মা।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "The short status information"
msgstr "�বস�থা সম�পর��িত স���ষিপ�ত স��না"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The size of the local video window"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
@@ -622,51 +644,56 @@ msgstr ""
"ব�শিষ���য স��রি� �রা হল�, �ল�র সমাপ�তির পর� �থবা �ল �রা ব�য��তি ব�যস�ত থা�ল� �িহ�নিত "
"শব�দ বা�ান� হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, à¦?à¦?ত à¦?লà§?র à¦?নà§?য যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, à¦?à§?নà§? বà§?যà¦?à§?তিà¦?à§? à¦?ল à¦?রার সমà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, নতà§?ন à¦?নà§?সà¦?à§?যানà§?à¦? বারà§?তা পà§?রাপà§?ত হলà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr "সà¦?à§?রিà§? হলà§?â??, নতà§?ন à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?রাপà§?ত হলà§? যà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:936
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
-msgstr "বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র সà¦?à¦?à§?যা (à¦?à§?যামà§?রা, à¦?িà¦à¦¿ à¦?থবা à¦?নà§?যানà§?য à¦?à§?স নিরà§?বাà¦?নà§?র à¦?নà§?য)"
+msgstr ""
+"বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র সà¦?à¦?à§?যা (à¦?à§?যামà§?রা, à¦?িà¦à¦¿ à¦?থবা à¦?নà§?যানà§?য à¦?à§?স নিরà§?বাà¦?নà§?র à¦?নà§?য)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "The video codecs list"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦?à§?র তালিà¦?া"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "পà§?রà§?ণ পরà§?দা à¦?à§?à§?à§? পà§?রদরà§?শনà§?র পà§?রà§?বà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?র"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
-msgstr "পà§?রà§?ণ পরà§?দা à¦?à§?à§?à§? পà§?রদরà§?শনà§?র পà§?রà§?বà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?র (video_view-র সমান মাপ)"
+msgstr ""
+"পà§?রà§?ণ পরà§?দা à¦?à§?à§?à§? পà§?রদরà§?শনà§?র পà§?রà§?বà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?র (video_view-র সমান মাপ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid "The zoom value"
-msgstr "���/ব� �র� দ��ান�র মাত�রা"
+msgstr "প�রদর�শন�র মাত�রা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
-msgstr "প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির মাপ, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা ২০০)"
+msgstr ""
+"প�রধান GUI-র মধ�য� প�রদর�শিত �বির মাপ, শতা�শ� ধার�য (য�মন ৫০, ১০০, �থবা ২০০)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid ""
"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
@@ -674,7 +701,7 @@ msgstr ""
"à¦?র সাহাযà§?যà§? DTMF পà§?রà§?রণà§?র মà§?ড নিরà§?ধারণ à¦?রা যাবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"RFC2833\" (0), "
"\"INFO\" (1)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid ""
"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
@@ -684,7 +711,7 @@ msgstr ""
"\"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (ডিফল�� মান হল \"String\")। "
"\"String\" à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? মান নিরà§?ধারিত হলà§? à¦?à§?à¦?à§?স à¦?à§?যাà¦? নিষà§?à¦?à§?রিà§? হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:698
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -698,11 +725,11 @@ msgstr ""
"হ���িল � Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 �ান�লি� ��য��� "
"ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/preferences.cpp:700
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "à¦?র ফলà§?, পà§?রসà§?তà§?তির পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? ধাপà§? H.245 সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§?"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
@@ -710,31 +737,31 @@ msgstr ""
"à¦?à¦? à¦?ি-র ফলà§?, DirectX (win32-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?) à¦? XVideo (Linux-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?) à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
"হার�ড���যার �তিবর�ধন ব�যবস�থা নিষ���রি� �রা হব�"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "UDP port range"
msgstr "UDP প�র���র স�মা"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "Video channel"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যানà§?ল"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "Video format"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র ধরণ"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র বিনà§?যাস"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1143
msgid "Video input device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
msgid "Video preview"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র পà§?রà§?ব পà§?রদরà§?শন"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র পà§?রà§?বদà§?শà§?য"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid "Video size"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র à¦?à¦?ার"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র মাপ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -744,321 +771,75 @@ msgstr ""
"(স�প�শি�াল) ব�া� রা�ার প�র��ষ��া� হার�র মাত�রা হ�রাস �রা হব�। 0: সর�বনিম�ন ��ণমান�র "
"সর�বাধি� পরিমাণ, 31: সর�বনিম�ন ��ণমান�র সর�বনিম�ন পরিমাণ"
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
msgid "_Find"
msgstr "�ন�সন�ধান (_F)"
#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:332
msgid "Neighbours"
msgstr "প�রতিব�শি"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:170
msgid "Clear List"
msgstr "তালি�া ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:165
msgid "Received"
msgstr "প�রাপ�ত"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:168
msgid "Placed"
msgstr "সম�পন�ন �ল"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
msgid "Missed"
msgstr "�বাববিহ�ন"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d-�ন ব�যবহার�ার� সনা��ত"
-msgstr[1] "%d-�ন ব�যবহার�ার� সনা��ত"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
-msgid "New _Contact"
-msgstr "নত�ন পরি�িতি (_C)"
+#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
+msgid "Call in progress"
+msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
msgid "New contact"
msgstr "নত�ন পরি�িতি"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
-msgid "Please update the following fields:"
-msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি �পড�� �র�ন:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম: (_N)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "VoIP _URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "��হ�র ফ�ন: (_H)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "�র�মস�থল�র ফ�ন: (_O)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "à¦?লà¦à¦¾à¦· সà¦?à¦?à§?যা: (_C)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
-msgid "_Pager:"
-msgstr "প��ার: (_P)"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামবিহ�ন"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:215
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:218
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:151
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:217
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:220
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:208
msgid "_Remove"
msgstr "সরি�� ফ�ল�ন (_R)"
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
-msgid "Edit contact"
-msgstr "পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
-msgid "Remove contact"
-msgstr "পরি�িতি সরি�� ফ�ল�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %s-�� ঠি�ানাব� থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-msgid "Audio test"
-msgstr "�ডি� পর���ষা"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:320
-msgid "Silent"
-msgstr "নি�শব�দ"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-msgid "Video test"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পরà§?à¦?à§?ষা"
-
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
-msgid "Crazy"
-msgstr "�ল�ম�ল�"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
-msgid "Screencast"
-msgstr "স���রিন-�াস��"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
-msgid "_Refresh"
-msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন (_R)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "ঠি�ানা ব� ম��� ফ�ল�ন (_R)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "ঠি�ানা-ব���র ব�শিষ���য (_p)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "LDAP SASL �ন��ার��শন"
-
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
-msgid "Challenge: "
-msgstr "পরি���র �ন�র�ধ: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
-msgid "Interact"
-msgstr "�ন��ার���� �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
-msgid "Refreshing"
-msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হ����"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? বà§?যরà§?থ"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "LDAP ত�র��ি: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
-msgid "Contacted server"
-msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপিত হà§?à§?à¦?à§?"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
-msgid "Could not search"
-msgstr "�ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�র �প���ষা �রা হ����"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি সম�পাদনা �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
-msgid "Book _Name"
-msgstr "ব���র নাম (_N)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
-msgid "Server _URI"
-msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI (_U)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
-msgid "_Base DN"
-msgstr "ব�স DN (_B)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
-msgid "Subtree"
-msgstr "সাব��রি"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Single Level"
-msgstr "���ি স�তর"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
-msgid "_Search Scope"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র পরিধি (_S)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "_DisplayName Attribute"
-msgstr "DisplayName ��যা��রিবি�� (_D)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Call _Attributes"
-msgstr "�ল�র ব�শিষ���য (_A)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
-msgid "_Filter Template"
-msgstr "��মপ�ল�� ফিল��ার �র�ন (_F)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
-msgid "Bind _ID"
-msgstr "বা�ন�ড ID (_I)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
-msgid "_Password"
-msgstr "পাস��ার�ড (_P)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
-msgid "Use TLS"
-msgstr "TLS ব�যবহার �রা হব�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
-msgid "Use SASL"
-msgstr "SASL ব�যবহার �রা হব�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "SASL পদ�ধতি (_M)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "LDAP ডির����রি সম�পাদনা �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "�ন���রহ �র� �� ডির����রির �ন�য ���ি ব���র নাম নির�ধারণ �র�ন\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦?à¦?ি সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "�ন���রহ �র� DisplayName ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "�ন���রহ �র� ���ি Call ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI বà§?ধ নà§?\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "LDAP ঠি�ানা ব� য�� �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net ডির����রি�ি য�� �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "LDAP ডির����রি নির�মাণ �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net ডির����রি"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:269
msgid "Edit roster element"
-msgstr "রস��ার�র বস�ত� সম�পাদন �র�ন"
+msgstr "র�স��ার�র বস�ত� সম�পাদন �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -1066,38 +847,62 @@ msgstr ""
"ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত à¦?à§?নà§? সামà¦?à§?রà§?র তথà§?য পরিবরà§?তন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ "
"�র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:272
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:228
msgid "Address:"
msgstr "ঠি�ানা:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Is a prefered contact"
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি য�� �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:249
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:274
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
msgid "Choose groups:"
msgstr "দল নির�বা�ন �র�ন:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
msgid "Add to local roster"
msgstr "স�থান�� তালি�া� য�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
msgid "Services"
msgstr "পরিস�বা"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Echo test"
msgstr "প�রতিধ�বনির পর���ষা"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
msgid "Conference room"
msgstr "ব�ঠ��র �র"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Call back test"
+msgstr "�ল�র ব�শিষ���য (_A)"
+
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
msgid "Local roster"
msgstr "স�থান�� তালি�া"
@@ -1106,296 +911,389 @@ msgstr "স�থান�� তালি�া"
msgid "Rename"
msgstr "নাম পরিবর�তন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
msgid "Family"
msgstr "পরিবার"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
msgid "Friend"
msgstr "বন�ধ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
msgid "Associate"
msgstr "সহ�র�ম�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
msgid "Assistant"
msgstr "সহয���"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
msgid "Supervisor"
msgstr "পর�যব���ষ�"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
msgid "Self"
msgstr "স�ব��"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
-msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr ""
"ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? নতà§?ন পরিà¦?িতির তথà§?য সà¦?যà§?à¦?ন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? "
"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "পরিà¦?িতদà§?র দলà¦à§?à¦?à§?ত à¦?রà§?ন:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "���ি �সমর�থিত ঠি�ানা �ল�লি�িত হ����"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "�� ঠি�ানা সহ ���ন পরি�িতি বর�তমান� �পস�থিত র����ন!"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
msgid "Rename group"
msgstr "দল�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
msgid "Please edit this group name"
msgstr "�ন���রহ �র� �িহ�নিত দল�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
msgid "Call"
msgstr "�ল �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2979
msgid "Transfer"
msgstr "বদলি"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
msgid "Duplicate alias"
msgstr "��যালা��স�র প�রতিলিপি"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
msgid "Bad username/password"
msgstr "ব�যবহার�ার� নাম/পাস��ার�ড সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
msgid "Transport error"
msgstr "সম�প�র�ার �রত� সমস�যা"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
msgid "Failed"
msgstr "বিফল"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#. translators : the result will look like :
+#. * "registered (with 2 voicemail messages)"
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s (with %d voicemail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
msgid "_Disable"
msgstr "নিষ���রি� (_D)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:345
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
msgid "_Enable"
msgstr "স��রি� (_E)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
msgid "Recharge the account"
msgstr "��যা�া�ন�� রি-�ার�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
msgid "Consult the balance history"
msgstr "�বশিষ�� পরিমাণ�র তথ�য যা�া� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
msgid "Consult the call history"
msgstr "�ল�র স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য যা�া� �রা হব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
msgid "Edit account"
msgstr "��যা��ন�� স���রান�ত তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+msgid "Please update the following fields:"
+msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি �পড�� �র�ন:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
msgid "Registrar:"
msgstr "নিবন�ধন�ার�:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "���-�িপার:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "ব�যবহার�ার�:"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
msgid "Authentication User:"
msgstr "�ন�ম�দন�র নাম:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "পাস��ার�ড:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
msgid "Timeout:"
msgstr "সম�স�মা:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
msgid "Enable Account"
msgstr "��যা�া�ন�� স��রি� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "�িহ�নিত ��যা�া�ন���র নাম �ল�ল�� �রা হ�নি।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "নিবন�ধন�র �ন�য ��ন� হ�স�� �ল�ল�� �রা হ�নি।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "�িহ�নিত ��যা�া�ন���র �ন�য ��ন� ব�যবহার�ার�র নাম �ল�ল�� �রা হ�নি।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "The timeout should have a bigger value."
msgstr "সম�স�মার মান ব�শি হ��া ��িত।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+msgid "Registered"
+msgstr "নিবন�ধিত"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:498
+msgid "Unregistered"
+msgstr "নিবন�ধিত ন�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+msgid "Could not unregister"
+msgstr "নিবন�ধন বাতিল �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:521
+msgid "Could not register"
+msgstr "নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
+msgid "Processing..."
+msgstr "প�রস�স �রা হ����..."
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:74
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "���ি Ekiga.net ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga-র ���ি �ল-��� ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "���ি SIP ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "���ি H.323 ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
msgid "Please update the following fields."
msgstr "�ন���রহ �র� নিমনলি�িত ��ষ�ত�র� মান প�রণ �র�ন।"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../src/gui/assistant.cpp:595
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "���ি Ekiga.net SIP ��যা�া�ন�� প�রাপ�ত �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "_User:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাস��ার�ড (_P)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../src/gui/assistant.cpp:703
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "���ি Ekiga �ল-��� ��যা�া�ন�� য�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2701
-#: ../src/gui/main.cpp:2796
-msgid "Account ID:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "_Account ID:"
msgstr "��যা�া�ন���র ID:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-msgid "PIN Code:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "_PIN Code:"
msgstr "PIN ��ড:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "_Gatekeeper:"
+msgstr "���-�িপার:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সম�স�মা:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "_Registrar:"
+msgstr "নিবন�ধন�ার�:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "_Authentication User:"
+msgstr "�ন�ম�দন�র নাম:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল �ন�ম�দন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল প�রত�যা��যান �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল �ন�ম�দন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� দ�বারা �ল প�রত�যা��যান �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� �ল�ি থামি�� দি����ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
msgid "Abnormal call termination"
-msgstr "à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?লà§?র সমাপà§?তি"
+msgstr "à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?লà§?র সমাপà§?তি হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1491
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "দ�রবর�ত� হ�স���র স���� স�য���র ��ষ�ঠা ব�যর�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
-msgstr "����িপার �ল�ি �ন�মদন �র���"
+msgstr "����িপার দ�বারা �ল�ি �ন�ম�দন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
msgid "User not found"
msgstr "ব�যবহার�ার��� ����� পা��া যা�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
msgid "Insufficient bandwidth"
-msgstr "à¦?পরà§?যাপà§?ত বà§?যানà§?ডহà§?à¦?ডতà§?â??"
+msgstr "�পর�যাপ�ত ব�যান�ড��র�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
msgid "No common codec"
-msgstr "��ন ��না ��ড�� ন��"
+msgstr "সাধারণ ��ড�� �পস�থিত ন��"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
msgid "Call forwarded"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া হ����"
+msgstr "�ল �ন�বর�তন �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
msgid "Security check failed"
msgstr "নিরাপত�তা পর���ষা বিফল হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
msgid "Local user is busy"
msgstr "স�থান�� ব�যবহার�ার� ব�যস�ত ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
msgid "Congested link to remote party"
-msgstr "দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?র সà¦?à§?à¦?à§? সà¦?যà§?à¦?পথ à¦à¦¿à§?াà¦?à§?রানà§?ত"
+msgstr "দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦?à§?র পথ বরà§?তমানà§? à¦à¦¿à§?াà¦?à§?রানà§?ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
msgid "Remote user is busy"
msgstr "দ�রবর�ত� ব�যবহার�ার� ব�যস�ত ���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
msgid "Remote host is offline"
-msgstr "দ�রবর�ত� হ�স�� �ফলা�ন"
+msgstr "দ�রবর�ত� হ�স�� �ফলা�ন র����ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
msgid "User is not available"
msgstr "ব�যবহার�ার� �পস�থিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
msgid "Call completed"
-msgstr "�ল সমাপ�তি"
+msgstr "�ল সমাপ�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:770
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1410,462 +1308,855 @@ msgstr ""
"�ধি� বিবরণ�র �ন�য �ন���রহ �র� http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually দ���ন।"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
msgid "Message"
msgstr "বার�তা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Bad request"
msgstr "�ন�র�ধ সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Payment required"
msgstr "ম�ল�য প�রদান �রা �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Unauthorized"
msgstr "�ন�ম�দিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
-msgid "Forbidden"
-msgstr "নিষিদ�ধ"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Timeout"
msgstr "সম�স�মা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Conflict"
msgstr "দ�বন�দ�ব"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "সাম�ি�র�প� �পলব�ধ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Not acceptable"
msgstr "��রহণয���য ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Illegal status code"
msgstr "�বস�থাস��� ��ড ব�ধ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "Multiple choices"
msgstr "��াধি� নির�বা�িত মান"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Moved permanently"
msgstr "স�থা��র�প� স�থানান�তর �রা হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Moved temporarily"
msgstr "সামà§?িà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থানানà§?তর à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Use proxy"
msgstr "প�র��সি ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Alternative service"
msgstr "বি�ল�প পরিস�বা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Not found"
msgstr "পা��া যা�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
msgid "Method not allowed"
msgstr "পদ�ধতির ব�যবহার �ন�ম�দিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "প�র��সি �ন�ম�দন প�র���ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
msgid "Length required"
msgstr "দ�র���য �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
msgid "Request entity too big"
msgstr "�ন�র�ধ �রা স�বত�ত�বা �ত�যন�ত ব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
msgid "Request URI too long"
msgstr "�ন�র�ধ �রা URI �ত�যাধি� লম�বা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
msgid "Unsupported media type"
msgstr "মিডি�ার ধরন সমর�থিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "�সমর�থিত URI স��িম"
-#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#. Translators: The extension we are trying to register does not exist.
+#. * Here extension is a specific "phone number", see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
+#. * for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Bad extension"
msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ���স��নশন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Extension required"
msgstr "���স��নশন �বশ�য�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Interval too brief"
msgstr "�ত�যন�ত স�বল�প বিরতি�াল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Loop detected"
msgstr "ল�প সনা��ত হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Too many hops"
msgstr "�ত�যাধি� স���য� হপ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Address incomplete"
msgstr "ঠি�ানার সম�প�র�ণ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Ambiguous"
-msgstr "দ�ব�যর�থ�"
+msgstr "বিà¦à§?রানà§?তিà¦?র"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Busy Here"
msgstr "��ান� ব�যস�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Request terminated"
msgstr "�ন�র�ধ সমাপ�ত হ����"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "দ�রবর�ত� হ�স�� �ফলা�ন র����ন"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Not acceptable here"
msgstr "��স�থান� ��রহণয���য ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Bad event"
msgstr "��না সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Request pending"
msgstr "�ন�র�ধ সম�প�র�ণ হ�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Undecipherable"
msgstr "ব�ধ�ম�য ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Internal server error"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ সমসà§?যা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "Not implemented"
msgstr "বাস�তবা�িত হ�নি"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "Bad gateway"
msgstr "������ সঠি� ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "Service unavailable"
msgstr "পরিস�বা �পলব�ধ ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "Server timeout"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সমà§?সà§?মা"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP-র স�স��রণ সমর�থিত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Message too large"
msgstr "বার�তা �ত�যাধি� ব�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
msgid "Busy everywhere"
msgstr "সর�বত�র ব�যস�ত"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
msgid "Decline"
msgstr "প�রত�যা��যান �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "বর�তমান� �পস�থিত ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "সার�ব�ন�ন র�প� ��রহণয���য ন�"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:981
msgid "Could not send message"
msgstr "বার�তা পাঠাত� ব�যর�থ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1078
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1080
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "��ত �ল"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1086
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s-র সাথ� �ল �লমান"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1088
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "�ল �লমান"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+msgid "Advanced"
+msgstr "�ন�নত"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:478
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr "নির�বা�িত codec-র ��র�ত�ব ব�দ�ধি �রা হব�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:488
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr "নির�বা�িত codec-র ��র�ত�ব হ�রাস �রা হব�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:670
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠি�ানা ব�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:686
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ঠি�ানা ব� (_B)"
+
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:695
+msgid "_Action"
+msgstr "�র�ম (_A)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:740
+msgid "Category"
+msgstr "শ�র�ণ�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:616
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1364
+msgid "Full Name"
+msgstr "সম�প�র�ণ নাম"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:631
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফিল��ার: (_S)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "বল��ন:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "ব�রা��ার�র মধ�য� লি�� ��ল�ন"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "লি�� দ�বারা �িহ�নিত ঠি�ানা �পি �র�ন"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:912
+msgid "_Smile..."
+msgstr "হাসিম��...(_S)"
+
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+msgid "Chat Window"
+msgstr "�লাপন�র ��ন�ড�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1006
+msgid "Unsorted"
+msgstr "�বিন�যস�ত"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:331
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "�� ডা�ল��ি প�নরা� প�রদর�শন �রা হব� না"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:904
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d-�ন ব�যবহার�ার� সনা��ত"
+msgstr[1] "%d-�ন ব�যবহার�ার� সনা��ত"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+msgid "New _Contact"
+msgstr "নত�ন পরি�িতি (_C)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "VoIP _URI:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "��হ�র ফ�ন: (_H)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "�র�মস�থল�র ফ�ন: (_O)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "স�ল ফ�ন�র স���যা: (_C)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+msgid "_Pager:"
+msgstr "প��ার: (_P)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:310
+msgid "Edit contact"
+msgstr "পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:364
+msgid "Remove contact"
+msgstr "পরি�িতি সরি�� ফ�ল�ন"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %s-�� ঠি�ানাব� থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:277
+msgid "Audio test"
+msgstr "�ডি� পর���ষা"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+msgid "Silent"
+msgstr "নি�শব�দ"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+msgid "Video test"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পরà§?à¦?à§?ষা"
+
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Crazy"
+msgstr "�ল�ম�ল�"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Screencast"
+msgstr "স���রিন-�াস��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:154
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন (_R)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:417
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "ঠি�ানা ব� ম��� ফ�ল�ন (_R)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:419
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "ঠি�ানা-ব���র ব�শিষ���য (_p)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:550
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "LDAP SASL �ন��ার��শন"
+
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:592
+msgid "Challenge: "
+msgstr "পরি���র �ন�র�ধ: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:600
+msgid "Interact"
+msgstr "�ন��ার���� �র�ন"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:667
+msgid "Refreshing"
+msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হ����"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:673
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? বà§?যরà§?থ"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:687 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:732
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "LDAP ত�র��ি: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:741
+msgid "Contacted server"
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপিত হà§?à§?à¦?à§?"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:780
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:828 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:877
+msgid "Could not search"
+msgstr "�ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�র �প���ষা �রা হ����"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র��লি সম�পাদনা �র�ন"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
+msgid "Book _Name"
+msgstr "ব���র নাম (_N)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
+msgid "Server _URI"
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI (_U)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+msgid "_Base DN"
+msgstr "ব�স DN (_B)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:936
+msgid "Subtree"
+msgstr "সাব-��রি"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:937
+msgid "Single Level"
+msgstr "���ি স�তর"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র পরিধি (_S)"
+
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "_DisplayName Attribute"
+msgstr "DisplayName ��যা��রিবি�� (_D)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "Call _Attributes"
+msgstr "�ল�র ব�শিষ���য (_A)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958
+msgid "_Filter Template"
+msgstr "��মপ�ল�� ফিল��ার �র�ন (_F)"
+
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation. There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind. Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here. (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+msgid "Bind _ID"
+msgstr "বা�ন�ড ID (_I)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "_Password"
+msgstr "পাস��ার�ড (_P)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+msgid "Use TLS"
+msgstr "TLS ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+msgid "Use SASL"
+msgstr "SASL ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "SASL পদ�ধতি (_M)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "LDAP ডির����রি সম�পাদনা �র�ন"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1018
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "�ন���রহ �র� �� ডির����রির �ন�য ���ি ব���র নাম নির�ধারণ �র�ন\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦?à¦?ি সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "�ন���রহ �র� DisplayName ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "�ন���রহ �র� ���ি Call ��যা��রিবি�� নির�ধারণ �র�ন\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI বà§?ধ নà§?\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "LDAP ঠি�ানা ব� য�� �র�ন"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net ডির����রি�ি য�� �র�ন"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "LDAP ডির����রি নির�মাণ �র�ন"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net ডির����রি"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "connecting"
+msgstr "স�য���র ধরন"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "authenticating"
+msgstr "�ন�ম�দন�র নাম:"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+msgid "error connecting"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+msgid "disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "connected"
+msgstr "%s-র স�য���ত"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র URI (_U)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+msgid "Resource:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Enable account"
+msgstr "��যা�া�ন�� স��রি� �র�ন"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "���ি SIP ��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "প�রত�য�ত�ত�র প�রাপ�তির সম�স�মা"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "র�স��ার�র বস�ত� সম�পাদন �র�ন"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
+msgstr ""
+"ekiga-র দ�রবর�ত� তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� "
+"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "��ড�ন��িফা�ার"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "identifier server"
+msgstr "��ড�ন��িফা�ার"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:156
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Start chat"
+msgstr "��াল �র� �রম�ঠ�রা হব�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+msgid "Continue chat"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr ""
+"ekiga-র à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তালিà¦?ার মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত à¦?à§?নà§? সামà¦?à§?রà§?র তথà§?য পরিবরà§?তন à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ "
+"�র� �� ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
msgid "New resource list"
msgstr "নত�ন রিস�র�স�র তালি�া"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
msgid "Add new resource-list"
msgstr "নত�ন রিস�র�স তালি�া য�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
msgstr ""
"ekiga-র দ�রবর�ত� তালি�ার মধ�য� নত�ন পরি�িতির তথ�য স�য��ন �রার �ন�য �ন���রহ �র� �� "
"ফর�ম�ি প�রণ �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
msgid "Writable:"
msgstr "লি�নয���য:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
msgid "Username:"
msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
-msgid "Unnamed"
-msgstr "নামবিহ�ন"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "প�রাপ�ত �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:197
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র তথà§?য বà§?ধ নà§?"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
msgid "_Add a new contact"
msgstr "নত�ন পরি�িতি য�� �র�ন (_A)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
msgid "_Refresh contact list"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া নত�ন �র� প�রদর�শন �রা হব� (_R)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
msgid "Contact list _properties"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার ব�শিষ���য (_p)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "পরি�িতির তালি�ার ব�শিষ���য সম�পাদনা"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr ""
"�ন���রহ �র� নিম�নলি�িত ��ষ�ত�র পরিবর�তন �র�ন (��ন� ��ড�ন��িফা�ার �ল�লি�িত না হল� "
"��ল�বাল ধার�য �রা হব�)"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
msgid "Contact list's name"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�ার নাম"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
msgid "Document root"
msgstr "নথিপত�র�র root"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier"
msgstr "��ড�ন��িফা�ার"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Writable"
msgstr "লি�নয���য"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
msgid "Server username"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§? বà§?যবহারà¦?ারà§?র নাম"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
msgid "Server password"
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র পাসà¦?à§?ারà§?ড"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
msgid "Add a remote contact"
msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি য�� �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
msgstr ""
"দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? নতà§?ন পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য "
"প�রণ �র�ন"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr ""
-"দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য "
-"প�রণ �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র তথà§?য বà§?ধ নà§?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "প�রাপ�ত �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
-msgid "Distant contact"
-msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতি"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182
#, c-format
msgid "%s / List #%d"
msgstr "%s / তালি�া #%d"
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:186
#, c-format
msgid "List #%d"
msgstr "তালি�া #%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-msgid "Advanced"
-msgstr "�ন�নত"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:659
-msgid "Address Book"
-msgstr "ঠি�ানা ব�"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ঠি�ানা ব� (_B)"
-
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:684
-msgid "_Action"
-msgstr "�র�ম (_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
-msgid "Category"
-msgstr "শ�র�ণ�"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1377
-msgid "Full Name"
-msgstr "সম�প�র�ণ নাম"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফিল��ার: (_S)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr "বল��ন:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "ব�রা��ার�র মধ�য� লি�� ��ল�ন"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-msgid "Copy link"
-msgstr "লি��� �পি �র�ন"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
-msgid "_Smile..."
-msgstr "হাস�যম��...(_S)"
-
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
-msgid "Chat Window"
-msgstr "�লাপন�র ��ন�ড�"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
-msgid "Unsorted"
-msgstr "�বিন�যস�ত"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
-msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "নির�বা�িত codec-র ��র�ত�ব ব�দ�ধি �রা হব�"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
-msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "নির�বা�িত codec-র ��র�ত�ব হ�রাস �রা হব�"
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:462
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "�� ডা�ল��ি প�নরা� প�রদর�শন �রা হব� না"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
-msgid "Registered"
-msgstr "নিবন�ধিত"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
-msgid "Unregistered"
-msgstr "নিবন�ধিত ন�"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
-msgid "Could not unregister"
-msgstr "নিবন�ধন বাতিল �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
-msgid "Could not register"
-msgstr "নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "দ�রবর�ত� পরি�িতির তথ�য সম�পাদনা"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
-msgid "Processing..."
-msgstr "প�রস�স �রা হ����..."
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr ""
+"দà§?রবরà§?তà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত পরিà¦?িতি যà§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফরà§?মà§?র মধà§?যà§? তথà§?য "
+"প�রণ �র�ন"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
msgid "Account Name"
msgstr "��যা�া�ন���র নাম"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
-msgid "Voice Mails"
-msgstr "à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:567
msgid "Status"
msgstr "�বস�থা"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:577 ../src/gui/accounts.cpp:619
msgid "Accounts"
msgstr "��যা�া�ন��"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3215
msgid "_Accounts"
msgstr "��যা�া�ন�� (_A)"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3298
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_H)"
-#. Translators:
-#. * The following string "A" means "activated" or "active". It's a column
-#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
-#. * is activated or not (a status the user can choose).
-#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
-msgid "A"
-msgstr "�"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "�র�ম (_A)"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "স��রি� (_E)"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "নিষ���রি� (_D)"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "সরি�� ফ�ল�ন (_R)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:320
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1880,20 +2171,20 @@ msgstr ""
"�� ধাপ��লি সমাপ�তির পর�, ��ন� ব�শিষ���য পরিবর�তন�র �ন�য 'সম�পাদনা' শ�র�ষ� ম�ন� থ��� "
"'প�ন�দ' নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:331
+#: ../src/gui/assistant.cpp:328
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ekiga-� স�বা�তম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:365 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352 ../src/gui/preferences.cpp:464
msgid "Personal Information"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:368
+#: ../src/gui/assistant.cpp:355
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার নাম � পদবি লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:364
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -1901,19 +2192,19 @@ msgstr ""
"à¦?নà§?যানà§?য VoIP à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফারà§?নà§?স সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যারà§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রার সমà§? à¦?পনার নাম à¦? পদবি "
"ব�যবহার �রা হব�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:558
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net ��যা�া�ন��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:560
msgid "Please enter your username:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ��যা�া�ন���র ব�যবহার�ার�র নাম লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:568
msgid "Please enter your password:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার পাস��ার�ড লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:578
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1931,23 +2222,23 @@ msgstr ""
"�ন�য ��ন� SIP পরিস�বা ব�যবহার �র� থা�ল� �থবা ল�-�ন স���রান�ত বিবরণ পর� প�রণ �রত� "
"������ হল� �� ধাপ�ি �প���ষা �রা যাব�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:615
+#: ../src/gui/assistant.cpp:605
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "বিনাম�ল�য�র ekiga.net পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:668
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga �ল-��� ��যা�া�ন��"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:670
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ��যা�া�ন���র ID লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:688
+#: ../src/gui/assistant.cpp:678
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "�ন���রহ �র� �পনার PIN ��ড লি��ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:699
+#: ../src/gui/assistant.cpp:689
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
"Ekiga.\n"
@@ -1967,48 +2258,48 @@ msgstr ""
"�ল�ল���য, শ�ধ�মাত�র �� ডা�ল�� প�রদর�শিত নিম�নলি�িত URL-র মাধ�যম� ��যা�া�ন�� নির�মিত হল� "
"à¦?à¦? পরিসà§?বা বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হবà§?।\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:739
msgid "Consult the calls history"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য যা�া� �রা হব�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:759
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Ekiga Call Out পরিস�বা ব�যবহার �রত� �মি ������ ন�"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:825 ../src/gui/assistant.cpp:1388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:815 ../src/gui/assistant.cpp:1375
msgid "Connection Type"
-msgstr "স�য���র ধরণ"
+msgstr "স�য���র ধরন"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828
+#: ../src/gui/assistant.cpp:818
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "�ন���রহ �র� স�য���র ধরন নির�বা�ন �র�ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:835
msgid "56k Modem"
msgstr "৫৬�িল�বা�� ম�ড�ম"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:840
msgid "ISDN"
-msgstr "��-�স-ডি-�ন"
+msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:845
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/��বল (১২৮ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
+msgstr "DSL/��বল (১২৮ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি��)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:850
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/��বল (৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি���)"
+msgstr "DSL/��বল (৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড �পলি��)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:855
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:870
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
msgid "Keep current settings"
msgstr "বর�তমান ব�শিষ���য পরিবর�তন �রা হব� না"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:875
+#: ../src/gui/assistant.cpp:865
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2018,64 +2309,65 @@ msgstr ""
"নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?। পà¦?নà§?দà§?র মান নিরà§?ধারণà§?র à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাধà§?যমà§? à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যà¦?à§?লি সà§?বতনà§?তà§?রà¦à¦¾à¦¬à§? "
"পর� পরিবর�তন �রা যাব�।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969 ../src/gui/main.cpp:3012
-#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:959 ../src/gui/main_window.cpp:3044
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/preferences.cpp:770
msgid "Audio Devices"
msgstr "à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971
+#: ../src/gui/assistant.cpp:961
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:991
+#: ../src/gui/assistant.cpp:981
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
msgstr "à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?à¦?মনà¦?ারà§? à¦?লà§?র সà¦?à¦?à§?ত ধà§?বনির à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1002
+#: ../src/gui/assistant.cpp:992
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1022
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1012
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?ডিà¦? ধà§?বনির à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1033
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1023
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1053
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1043
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
-msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?পনার à¦?নà§?ঠসà§?বর রà§?à¦?রà§?ড à¦?রার à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
+msgstr ""
+"à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?পনার à¦?নà§?ঠসà§?বর রà§?à¦?রà§?ড à¦?রার à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1145
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1175
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1165
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?রহণ à¦?রার à¦?নà§?য বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1264
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1288 ../src/gui/preferences.cpp:805
-#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1229 ../src/gui/assistant.cpp:1252
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1275 ../src/gui/preferences.cpp:812
+#: ../src/gui/preferences.cpp:836 ../src/gui/preferences.cpp:858
msgid "No device found"
msgstr "à¦?à§?নà§? ডিà¦à¦¾à¦?স পাà¦?à§?া যাà§?নি"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "Configuration Complete"
msgstr "�নফি�ার�শন সমাপ�ত"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2083,52 +2375,52 @@ msgstr ""
"Ekiga-র �নফি�ার�শন সম�প�র�ণ হ����। �� স�ল ব�শিষ���য��লির মান Ekiga-র প�ন�দ তালি�া "
"থ��� পরিবর�তন �রা যাব�!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
msgid "Configuration summary:"
msgstr "�নফি�ার�শন�র স���ষিপ�ত তথ�য:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1385
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "à¦?ডিà¦? রিà¦?à§?à§?র ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Audio Output Device"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
msgid "Audio Input Device"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
msgid "Video Input Device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1437
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga �ল-���"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1492
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1481
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga �নফি�ার�শন সহা�� ব�যবস�থা (%d, সর�বম�� %d)"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:78
msgid "Contributors:"
-msgstr "�বদান র����:"
+msgstr "�বদান�ার�:"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:90
msgid "Artwork:"
-msgstr "�িত�রণ:"
+msgstr "শিল�প�:"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:98
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "সম�প�র�ণ স�ব���তি তালি�া AUTHORS ফা�ল�র মধ�য� �পস�থিত র����"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:114
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2140,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:171
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:118
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2156,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"License along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:178
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:125
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2174,14 +2466,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�����র প�র�ল�প�র প��ষ� �ন�দ�রন�ল দাশ ��প�ত <indradg ilug-cal org>\n"
"স���র�ষণ ম���পাধ�যা� <sankarshan randomink org>\n"
"রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য <runab redhat com>"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:142
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2191,11 +2483,11 @@ msgstr ""
"à¦?à§?লিফà§?নি à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?নফারà§?নà§?সিà¦?à§?à§?র à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন। à¦?র সাহাযà§?যà§? SIP à¦? H.323 হারà§?ডà¦?à§?à§?যার "
"à¦?থবা সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যারà§?র মাধà§?যমà§? দà§?রবরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§?দà§?র সাথà§? à¦?ডিà¦? à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?ল à¦?রা যাবà§?।"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:216
msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
msgstr "বà§?যবহà§?ত GTK+ সà¦?সà§?à¦?রণ দà§?বারা সহাà§?তার তথà§?য পà§?রদরà§?শন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:224
msgid "Unable to open help file."
msgstr "সাহায�য�র ফা�ল ��লত� ব�যর�থ।"
@@ -2231,68 +2523,47 @@ msgstr "tuv"
msgid "wxyz"
msgstr "wxyz"
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Registered %s"
-msgstr "%s নিবন�ধিত হ����"
-
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unregistered %s"
-msgstr "%s নিবন�ধনম���ত হ����"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Could not unregister %s"
-msgstr "%s নিবন�ধনম���ত �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Could not register %s"
-msgstr "%s নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:605
+#: ../src/gui/main_window.cpp:610
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../src/gui/main.cpp:651
+#: ../src/gui/main_window.cpp:654
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s-র স�য���ত"
-#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:694 ../src/gui/main_window.cpp:3538
msgid "Standby"
msgstr "ম�লত�বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
msgid "Call on hold"
msgstr "ধর� থা�া �ল"
-#: ../src/gui/main.cpp:764
+#: ../src/gui/main_window.cpp:764
msgid "Call retrieved"
msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �রা হ����"
-#: ../src/gui/main.cpp:780
+#: ../src/gui/main_window.cpp:779
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল�র �বাব দ���া হ�নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:917
+#: ../src/gui/main_window.cpp:916
msgid "Error"
msgstr "ত�র��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main_window.cpp:981
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? সমসà§?যা"
-#: ../src/gui/main.cpp:983
-msgid "No video will be displayed during this call->"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "à¦?à¦? à¦?লà§?র সমà§? à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? না->"
-#: ../src/gui/main.cpp:993
+#: ../src/gui/main_window.cpp:992
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2300,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? à¦?থবা à¦?রমà§?ঠà¦?রতà§? সমসà§?যা দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন, à¦?নà§?য "
"à¦?à§?নà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন দà§?বারা দà§?রà§?ত à¦?তির à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবহার à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:995
+#: ../src/gui/main_window.cpp:994
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2309,34 +2580,28 @@ msgstr ""
"à¦?à¦à§?রতা ২৪ à¦?থবা ৩২ বিà¦? পà§?রতি পিà¦?à§?সà§?ল মাপà§?নিরà§?ধারিত হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1107
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s যà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1120
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1119
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s সরিà§?à§? ফà§?লা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/gui/main.cpp:1137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার সমà§?à§? তà§?রà§?à¦?ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1140
-msgid ""
-"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
-"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
-"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
-msgstr ""
-"à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§? à¦?à¦?ি à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহন à¦?রা হবà§?। à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, à¦?à§?নà§? সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? à¦?বি à¦?থবা "
-"à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহনà§?র à¦?নà§?য যথাà¦?à§?রমà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন রà§?পপ \"Picture\" (à¦?বি) à¦? "
-"ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? \"Moving logo\" (à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§?) à¦?থবা \"Static picture\" (সà§?থাà§?à§? "
-"�বি) নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "à¦?à¦? à¦?লà§?র সমà§? à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? না->"
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1143
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2347,15 +2612,15 @@ msgstr ""
"পà§?নরাà§? সà§?à¦?ি সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না "
"হà§?, তাহলà§? বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? যথাযত ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° লà§?ড à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1148
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1147
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "à¦?পনার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦°à¦?ি পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ধরণà¦?িà¦?à§? সমরà§?থন à¦?রà§? না"
+msgstr "à¦?পনার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦°à¦?ি পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ধরনà¦?িà¦?à§? সমরà§?থন à¦?রà§? না"
-#: ../src/gui/main.cpp:1152
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1151
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "নির�বা�িত ��যান�ল ��লত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1155
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2365,42 +2630,43 @@ msgstr ""
"Ekiga দà§?বারা সমরà§?থিত রà¦?à§?à§?র বিনà§?যাস সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?যবহà§?ত ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° দà§?বারা সমরà§?থিত নà§?।\n"
" সমরà§?থিত পà§?যালà§?à¦? à¦?ানার à¦?নà§?য à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?ারà§?নà§?ল ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦°à§?র নথিপতà§?র যাà¦?াà¦? à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1159
msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা (র��) নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
+msgstr "ফ�র�ম�র হার (র��) নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1164
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1163
msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "ফ�র�ম�র ��তন নির�ধারণ�র ��ষ�ত�র� ত�র��ি"
+msgstr "ফ�র�ম�র মাপ নির�ধারণ �রত� ত�র��ি দ��া দি����।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1169 ../src/gui/main.cpp:1271 ../src/gui/main.cpp:1386
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1168 ../src/gui/main_window.cpp:1272
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
msgid "Unknown error."
msgstr "��ানা ত�র��ি।"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1219
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s যà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1237
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s সরিà§?à§? ফà§?লা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার সমà§?à§? তà§?রà§?à¦?ি"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1258
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1259
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "��ন� শব�দ পরিবহন �রা হব� না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1262
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1263
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2412,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য, বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? "
"ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বà§?যসà§?ত à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1266
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1267
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2424,26 +2690,26 @@ msgstr ""
"যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত "
"ব�শিষ���য��লি যা�া� �র�ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s যà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/gui/main.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s সরিà§?à§? ফà§?লা হà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/gui/main.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার সমà§?à§? তà§?রà§?à¦?ি"
-#: ../src/gui/main.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "��ত ��ন� শব�দ বা�ান� হব� না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2455,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য, বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?মতি পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦? "
"ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বà§?যসà§?ত à¦?ি না দà§?à¦?à§?ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1381
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2467,335 +2733,341 @@ msgstr ""
"à¦?রলà§? সমসà§?যা মিà¦?à§? যà§?তà§? পারà§?। যদি তথাপি à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ না হà§?, তাহলà§? à¦?ডিà¦?র "
"ব�শিষ���য পর���ষা �র�ন।"
-#: ../src/gui/main.cpp:1569
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
msgid "Video Settings"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?য"
-#: ../src/gui/main.cpp:1596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
msgid "Adjust brightness"
-msgstr "�����বল�য� মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "�����বল�য�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1618
msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "শ�বত মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "সাদা র���র মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1638
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1639
msgid "Adjust color"
msgstr "র���র মাত�রা নি�ন�ত�রণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1659
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
msgid "Adjust contrast"
-msgstr "র���র �সামন��স�যতা নি�ন�ত�রণ"
+msgstr "র���র ব�পরিত�য নি�ন�ত�রণ"
-#: ../src/gui/main.cpp:1705
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1704
msgid "Audio Settings"
msgstr "�ডি� স���রান�ত ব�শিষ���য"
-#: ../src/gui/main.cpp:2316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2345
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "�ল প�নর�দ�ধার �র�ন (_R)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2358
msgid "_Hold Call"
msgstr "�ল ধর� থা��ন (_H)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2390 ../src/gui/main_window.cpp:3181
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "�ডি� ম�লত�বি �র�ন (_A)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2392 ../src/gui/main_window.cpp:3186
msgid "Suspend _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? মà§?লতà§?বি à¦?রà§?ন (_V)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2394
msgid "Resume _Audio"
msgstr "�ডি� প�নরা� �রম�ঠ�রা হব� (_A)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2396
msgid "Resume _Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?নরাà§? à¦?রমà§?ঠà¦?রা হবà§? (_V)"
-#: ../src/gui/main.cpp:2650 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2679 ../src/gui/main_window.cpp:2832
msgid "Reject"
msgstr "বাতিল"
-#: ../src/gui/main.cpp:2652 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2681 ../src/gui/main_window.cpp:2831
msgid "Accept"
-msgstr "��হিত"
+msgstr "��রহণ �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2687 ../src/gui/main_window.cpp:2819
msgid "Incoming call from"
msgstr "�ল�র ��সস�থল"
-#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2705 ../src/gui/main_window.cpp:2822
msgid "Remote URI:"
msgstr "দ�রবর�ত� URI:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2688 ../src/gui/main.cpp:2794
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2717 ../src/gui/main_window.cpp:2824
msgid "Remote Application:"
msgstr "দ�রবর�ত� ��যাপ�লি��শন:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2709
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2730 ../src/gui/main_window.cpp:2826
+msgid "Account ID:"
+msgstr "��যা�া�ন���র ID:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2738
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত �ল"
-#: ../src/gui/main.cpp:2915
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2947
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "�ল�র �ব�াল: %s\n"
-#: ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2978
msgid "Transfer call to:"
-msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল বদলি �রা হব�:"
+msgstr "�দ�দিষ�� স�থান� �ল বদল �রা হব�:"
-#: ../src/gui/main.cpp:2998
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3032
msgid "Yes"
msgstr "হ�যা�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3011
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3043
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "নতà§?ন à¦?ডিà¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সনাà¦?à§?ত হà§?à§?à¦?à§?:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3015
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3047
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "নতà§?ন à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সনাà¦?à§?ত হà§?à§?à¦?à§?:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3019
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3051
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "নতà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স সনাà¦?à§?ত হà§?à§?à¦?à§?:"
-#: ../src/gui/main.cpp:3020 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/preferences.cpp:926
msgid "Video Devices"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3070
msgid "Do you want to use it as default device?"
-msgstr "à¦?à¦?ি à¦?ি ডিফলà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? নিরà§?ধারণ à¦?রতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
+msgstr "à¦?à¦?ি à¦?ি ডিফলà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? নিরà§?ধারণ à¦?রতà§? à¦?রা হবà§??"
-#: ../src/gui/main.cpp:3106
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3138
msgid "_Chat"
msgstr "�লাপন (_C)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
msgid "Ca_ll"
msgstr "�ল �র�ন (_l)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
msgid "Place a new call"
msgstr "নত�ন �ল �রম�ঠ�র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3143
msgid "_Hang up"
msgstr "���� দিন (_H)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3144
msgid "Terminate the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল ���ি দিন"
+msgstr "বর�তমান �ল ���� দিন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
msgid "A_dd Contact"
-msgstr "পরি�িত য�� �র�ন (_d)"
+msgstr "পরি�িতির তথ�য য�� �র�ন (_d)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "পরি�িতি তালি�া� পরি�িতি য�� �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3155
msgid "Find contacts"
-msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ন�সন�ধান �র�ন"
+msgstr "পরি�িত ব�য��তির তথ�য �ন�সন�ধান �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
-msgid "_Contact"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
+#, fuzzy
+msgid "Co_ntact"
msgstr "পরি�িত ব�য��তি (_C)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3163
msgid "Act on selected contact"
msgstr "নির�বা�িত পরি�িতির ��ষ�ত�র�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3169
msgid "H_old Call"
msgstr "�ল ধর� থা��ন (_o)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3169 ../src/gui/main_window.cpp:3638
msgid "Hold the current call"
msgstr "বর�তমান �ল�ি ধর� রা��ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3173
msgid "_Transfer Call"
msgstr "�ল বদলি �র�ন (_T)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3174
msgid "Transfer the current call"
-msgstr "বর�তমান �ল�ি�� স�থানান�তর �রা"
+msgstr "বর�তমান �ল�ি�� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3182
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
-msgstr "à¦?ডিà¦? পà§?রà§?রণ সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত রাà¦?া বা পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রা"
+msgstr "à¦?ডিà¦? সমà§?পà§?রà¦?ার সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?লতà§?বি à¦?রà§?ন à¦?থবা পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রà§?ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3187
msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রà§?রণ সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?থà¦?িত রাà¦?া বা পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রা"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সমà§?পà§?রà¦?ার সামà§?িà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?লতà§?বি à¦?রà§?ন à¦?থবা পà§?নরাà§? à¦?ালà§? à¦?রà§?ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3162
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3194
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3169 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3201 ../src/gui/statusicon.cpp:478
msgid "Quit"
msgstr "প�রস�থান"
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3207
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "�নফি�ার�শন�র সহা�� ব�যবস�থা (_C)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3208
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "�নফি�ার�শন�র সহা�� ব�যবস�থা স���ালন �রা হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3216
msgid "Edit your accounts"
msgstr "��যা�া�ন���র তথ�য সম�পাদনা �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3190
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3222
msgid "Change your preferences"
-msgstr "�পনার প���ন�দসম�হ�র �দলবদল"
+msgstr "প�ন�দস� ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3227
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
msgid "Con_tacts"
msgstr "পরি�িতি তালি�া (_t)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
msgid "View the contacts list"
-msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া প�রদর�শন �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
msgid "_Dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড (_D)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
msgid "View the dialpad"
-msgstr "ডা��ল প�যাড দ��ান� হব�"
+msgstr "ডা��ল প�যাড প�রদর�শিত হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
msgid "_Call History"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য (_C)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
msgid "View the call history"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3247
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "�ল প�যান�ল প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3255
msgid "_Local Video"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? (_L)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3224
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3256
msgid "Local video image"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3261
msgid "_Remote Video"
msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? (_R)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3262
msgid "Remote video image"
msgstr "দà§?রবরà§?তà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3267
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "�বির-মধ�য�-�বি (_P)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3268 ../src/gui/main_window.cpp:3274
msgid "Both video images"
-msgstr "দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?à¦?"
+msgstr "à¦?à¦à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বি"
-#: ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3273
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "প�থ� ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত �বির-মধ�য�-�বি (_W)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3249
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3281
msgid "Zoom in"
-msgstr "ব� �র� দ��ান� হব�"
+msgstr "ব� মাপ� প�রদর�শন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
msgid "Zoom out"
-msgstr "��� �র� দ��ান� হব�"
+msgstr "��� মাপ� প�রদর�শন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3257
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3289
msgid "Normal size"
-msgstr "সাধারণ ��ার� দ��ান� হব�"
+msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ"
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন (_F)"
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "প�র� স���র�ন ���� দ��া�"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3269 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Ekiga-র সহা�� নথিপত�র প�� সাহায�য� প�রাপ�ত �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3306 ../src/gui/statusicon.cpp:471
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ekiga স���রান�ত তথ�য দ���ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3348
-msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3380
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr "বা�দি�� URI লি��, �� বা�ন� ��লি� �র� �ল �রম�ঠ�র�ন �থবা সমাপ�ত �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3426
msgid "Contacts"
msgstr "পরি�িতদ�র তালি�া"
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3449
msgid "Dialpad"
msgstr "ডা��ল প�যাড"
-#: ../src/gui/main.cpp:3441
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3467
msgid "Call history"
msgstr "�ল স���রান�ত প�র�ববর�ত� তথ�য"
-#: ../src/gui/main.cpp:3544
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3575
msgid "Change the volume of your soundcard"
-msgstr "সা�ন�ড�ার�ড�র শব�দ�র মাত�রা পরিবর�তন �র�ন"
+msgstr "সা�ন�ড-�ার�ড�র শব�দ�র মাত�রা পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3564
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র রà¦?à§?র বà§?শিষà§?à¦?à§?য পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/gui/main.cpp:3675
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#. Translators:
-#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4282
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4269
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dx%d "
-#. Translators:
-#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4287
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main.cpp:4289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4276
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2808,23 +3080,24 @@ msgstr ""
"�বিন�যস�ত প�যা���: %.1f %%\n"
"�ি�ার বাফার: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main.cpp:4406
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4405
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শিত হব� (মাত�রা ১ থ��� ৫-র মধ�য�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4411
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4410
msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র স�তর�র ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শন �রা হব� (১ থ��� ৪ স���য� স�তর�)"
+msgstr ""
+"ব�যবহার�ার�র স�তর�র ডিবা� বার�তা �নস�ল� প�রদর�শন �রা হব� (১ থ��� ৪ স���য� স�তর�)"
-#: ../src/gui/main.cpp:4416
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4415
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Ekiga দ�বারা নির�দিষ�� URI �ল �রত� ব�যবহার �রা হব�"
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4536
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� প�লা�-�ন পা��া যা�নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:4526
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4537
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
@@ -2832,11 +3105,11 @@ msgstr ""
"Ekiga দ�বারা ব�যবহারয���য ��ন� �ডি� প�লা�-�ন সনা��ত হ�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন "
"সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?লà§?শন à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4540
msgid "No usable audio codecs detected"
msgstr "ব�যবহারয���য �ডি� ��ড�� পা��া যা�নি"
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4541
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
"is correct."
@@ -2844,77 +3117,79 @@ msgstr ""
"Ekiga দà§?বারা বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?ডà§?à¦? সনাà¦?à§?ত হà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? "
"�নস��ল�শন �রা হ���� �ি না।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:382
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "নতà§?ন à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল পà§?রাপà§?ত হলà§? শবà§?দ বাà¦?ানà§? হবà§?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:392
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "নত�ন �নস���যান�� বার�তার �ন�য শব�দ বা�ান� হব�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:457
+#: ../src/gui/preferences.cpp:467
msgid "_Full name:"
msgstr "সম�প�র�ণ নাম: (_F)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:475
+#: ../src/gui/preferences.cpp:485
msgid "User Interface"
msgstr "���ার �ন��ারফ�স"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../src/gui/preferences.cpp:487
msgid "Start _hidden"
msgstr "পà§?রারমà§?à¦à§? à¦?à§?াল à¦?রা হবà§? (_h)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../src/gui/preferences.cpp:489
msgid "Show offline _contacts"
msgstr "�ফ-লা�ন পরি�িতদ�র তথ�য প�রদর�শন �রা হব� (_c)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:484
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
msgid "Video Display"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শন"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà¦?ারà§? à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লি à¦?নà§?যানà§?য à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?পরà§? সà§?থাপিত হবà§? (_a)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500
msgid "Network Settings"
msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ব�শিষ���য"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Disable network _detection"
-msgstr "ন����ার�� সনা��ত�রণ নিষ���রি� �র�ন (_d)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "ন����ার�� সনা��ত�রণ ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন (_d)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:513
msgid "Call Forwarding"
-msgstr "�ল ��ি�� দ���া"
+msgstr "�ল �ন�বর�তন"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:515
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "সর�বদা �ল�লি�িত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_A)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:515
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
-msgstr "স��রি� থা�ল�, প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
+msgstr ""
+"স��রি� থা�ল�, প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:517
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "�বাব না দিল� �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_n)"
+msgstr "�ত�তর না দ���া হল�, �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_n)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:517
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
msgstr ""
-"স��রি� থা�ল�, �পনার �বাব না দ���া �ল��লি প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত "
+"স��রি� থা�ল�, �পনার �ত�তর না দ���া �ল��লি প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত "
"হ�স��� �ন�বর�তন �রা হব�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:519
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "ব�যস�ত থা�ল�, �িহ�নিত হ�স��� �ল �ন�বর�তন �রা হব� (_b)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:519
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2923,77 +3198,86 @@ msgstr ""
"স��রি� থা�ল�, ��ন� �ল� ব�যস�ত থা�ল� �থবা 'বি��নিত �রা হব� না' ম�ড� �িহ�নিত থা�ল� "
"প�র����ল�র ব�শিষ���য �ন�যা�� নির�ধারিত হ�স��� স�ল �ল �ন�বর�তন �রা হব�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
+#: ../src/gui/preferences.cpp:523 ../src/gui/preferences.cpp:1365
msgid "Call Options"
msgstr "�ল স���রান�ত বি�ল�প"
#. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../src/gui/preferences.cpp:526
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr "�বাব না দ���া ��ত �ল��লি প�রত�যা��যান �থবা �ন�বর�তন�র সম� স�মা (স���ন�ড� ধার�য):"
+msgstr ""
+"�বাব না দ���া ��ত �ল��লি প�রত�যা��যান �থবা �ন�বর�তন�র সম� স�মা (স���ন�ড� ধার�য):"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:527
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:548
+#: ../src/gui/preferences.cpp:558
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga-র সাà¦?নà§?ড à¦?à¦à§?নà§?à¦?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:598
+#: ../src/gui/preferences.cpp:596
+msgid "A"
+msgstr "�"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:608
msgid "Event"
msgstr "à¦?à¦à§?নà§?à¦?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:610
+#: ../src/gui/preferences.cpp:620
msgid "Choose a sound"
msgstr "���ি শব�দ নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:615
+#: ../src/gui/preferences.cpp:625
msgid "Wavefiles"
msgstr "Wavefiles"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
+#: ../src/gui/preferences.cpp:634 ../src/gui/preferences.cpp:653
msgid "Play"
msgstr "বা�ান� হব�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:664
+#: ../src/gui/preferences.cpp:674
msgid "String"
msgstr "স���রি�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:665
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
msgid "Tone"
msgstr "��ন"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:666 ../src/gui/preferences.cpp:715
+#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:725
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:667
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673 ../src/gui/preferences.cpp:725
+#: ../src/gui/preferences.cpp:683 ../src/gui/preferences.cpp:735
msgid "Misc Settings"
msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য�র মান"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../src/gui/preferences.cpp:686 ../src/gui/preferences.cpp:740
msgid "Forward _URI:"
msgstr "�ন�বর�তন�র URI: (_U)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:685
+#: ../src/gui/preferences.cpp:695
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "��িলতর মানসম�হ"
+msgstr "�ন�নত ব�শিষ���য"
#. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../src/gui/preferences.cpp:698
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "H.245 �ান�ল ব�যবস�থা স��রি� �রা হব� (_t)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../src/gui/preferences.cpp:700
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "শ���র H.245 স��রি� �রা হব� (_e)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "দà§?রà§?ত পà§?রারমà§?à¦à§?র পà§?রà¦?à§?রিà§?া সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§? (_s)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3004,140 +3288,140 @@ msgstr ""
"�পলব�ধ �রা হ���িল � Netmeeting দ�বারা ��ি সমর�থিত ন�। ফাস�� স��ার�� � H.245 "
"�ান�লি� ��য��� ব�যবহার� Netmeeting-র �ি�� স�স��রণ বি�ল হত� পার�।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/preferences.cpp:708 ../src/gui/preferences.cpp:748
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF ম�ড"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "DTMF প�র�রণ�র র�প: (_S)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
msgstr "�র সাহায�য� DTMF প�র�রণ�র ম�ড নির�ধারণ �রা হব�।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:726
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../src/gui/preferences.cpp:737
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "বাহিরম��� প�র��সি: (_O)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778
msgid "Ringing Device"
msgstr "রিà¦?à§?à§?র à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778
msgid "Select the ringing audio device to use"
-msgstr "রিà¦?à§?à§?র à¦?নà§?য বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?ডির ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
+msgstr "রিà¦?à§?à§?র à¦?নà§?য বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/preferences.cpp:780
msgid "Output device:"
msgstr "à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:777 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../src/gui/preferences.cpp:787 ../src/gui/preferences.cpp:932
msgid "Input device:"
msgstr "à¦?নপà§?à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
msgid "_Detect devices"
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স সনাà¦?à§?ত à¦?রা হবà§? (_D)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
msgid "Click here to refresh the device list."
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স তালিà¦?া নতà§?ন à¦?রà§? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?ানà§? à¦?à§?লিà¦? à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:906
+#: ../src/gui/preferences.cpp:911
msgid "PAL (Europe)"
-msgstr "প�যাল (��র�প)"
+msgstr "PAL (��র�প)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:912
msgid "NTSC (America)"
-msgstr "�ন-�ি-�স-সি (�ম�রি�া)"
+msgstr "NTSC (�ম�রি�া)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:913
msgid "SECAM (France)"
-msgstr "স���যাম (ফ�রান�স)"
+msgstr "SECAM (ফ�রান�স)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:909
+#: ../src/gui/preferences.cpp:914
msgid "Auto"
msgstr "স�ব����রি�"
#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:936
msgid "Channel:"
msgstr "��যান�ল:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:938
msgid "Size:"
msgstr "মাপ:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:938
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "সমà§?পà§?রà¦?ার à¦?রা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র মাপ নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940
msgid "Format:"
msgstr "বিন�যাস:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963 ../src/gui/preferences.cpp:1002
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1386 ../src/gui/preferences.cpp:1396
+#: ../src/gui/preferences.cpp:967 ../src/gui/preferences.cpp:1006
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1394 ../src/gui/preferences.cpp:1405
msgid "Codecs"
-msgstr "��ড��সম�হ"
+msgstr "��ড��"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:976 ../src/gui/preferences.cpp:1015
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980 ../src/gui/preferences.cpp:1019
msgid "Settings"
msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "ন�শব�দ সন�ধান স��রি� (_d)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
msgstr ""
"স��রি� �রা হল�, ��ড�� দ�বারা সমর�থিত হল� নি�শব�দ �বস�থার সনা��ত�রণ ব�যবস�থা প�র��� "
"�রা হব�।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:986
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "প�রতিধ�বনি বাতিল �রার ব�যবস�থা স��রি� �রা হব� (_c)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:986
msgid "If enabled, use echo cancelation."
msgstr "স��রি� হল�, প�রতিধ�বনি বাতিল �রার ব�যবস�থা প�র��� �রা হব�।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:988
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "সর�বাধি� jitter বাফার (মিলিস���ন�ড� ধার�য): (_j)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:988
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� �ি�ার বাফার�র সর�বাধি� ��তন (মি-স��-��)"
+msgstr "�ডি� ��রহণ�র �দ�দ�শ�য� jitter বাফার�র সর�বাধি� map (মিলিস���ন�ড �ন�যা��)"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
msgid "Picture Quality"
msgstr "�বির ��ণমান"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
"to keep the frame rate."
msgstr ""
"�বির সর�বনিম�ন ��ণমান�র মাত�রা নির�ধারিত হব� (�র ফল�, বি��র হার�র স�মা �তি��রম না "
-"�রার প�র��ষ��া� �ি�� ফ�র�ম পরিত�যা� �রা হব�) না�ি ফ�র�ম�র �তি ব�া� রা�ত� �পনি ������।"
+"�রার প�র��ষ��া� �ি�� ফ�র�ম পরিত�যা� �রা হব�) না�ি ফ�র�ম�র �তি ব�া� রা�ত �পনি ������।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র মাতà§?রা (à¦?িলà§?বাà¦?à¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ড): (_b)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3146,57 +3430,62 @@ msgstr ""
"à¦?িলà§?বাà¦?à¦?/সà§?à¦?à§?নà§?ডà§? ধারà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র সরà§?বাধিà¦? বিà¦?à§?র হার। সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? বিà¦?à§?র হার বà¦?াà§? "
"রাà¦?ার à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?নমান à¦? ফà§?রà§?মà§?র হার সà¦?à¦?à§?যাà¦?à§?লি তà§?à¦?à§?ষনাà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1337
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Ekiga স���রান�ত প�ন�দস� মান"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1351
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1355
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1356
msgid "Personal Data"
msgstr "ব�য��তি�ত তথ�যাদি"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1357
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1361
msgid "General Settings"
-msgstr "সাধারণ মানসম�হ"
+msgstr "সাধারণ ব�শিষ���য"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1366
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
msgid "Sound Events"
-msgstr "শব�দ স���রান�ত ��না"
+msgstr "শবà§?দ সà¦?à¦?à§?রানà§?ত à¦?à¦à§?নà§?à¦?"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
msgid "Protocols"
msgstr "প�র����ল"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1372
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1376
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP স���রান�ত ব�শিষ���য"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1377
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
msgid "H.323 Settings"
-msgstr "���.৩২৩ মানসম�হ"
+msgstr "H.323 স���রান�ত ব�শিষ���য"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+#. The player
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1387
msgid "Audio"
msgstr "�ডি�"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1382 ../src/gui/preferences.cpp:1392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1390 ../src/gui/preferences.cpp:1401
msgid "Devices"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?সসমà§?হ"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1399
msgid "Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "%d-�ি বার�তা প�রাপ�ত হ����"
msgstr[1] "%d-�ি বার�তা প�রাপ�ত হ����"
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:418
+msgid "The following accounts are inactive:"
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
msgid "Online"
msgstr "�ন-লা�ন"
@@ -3230,3 +3519,30 @@ msgstr "স�বনির�ধারিত বার�তা ম��� ফ
msgid "Define a custom message:"
msgstr "���ি স�বনির�ধারিত বার�তা নির�ধারণ �র�ন:"
+#~ msgid "Forbidden"
+#~ msgstr "নিষিদ�ধ"
+
+#~ msgid "Voice Mails"
+#~ msgstr "à¦à§?à§?স মà§?à¦?ল"
+
+#~ msgid "Registered %s"
+#~ msgstr "%s নিবন�ধিত হ����"
+
+#~ msgid "Unregistered %s"
+#~ msgstr "%s নিবন�ধনম���ত হ����"
+
+#~ msgid "Could not unregister %s"
+#~ msgstr "%s নিবন�ধনম���ত �রত� ব�যর�থ"
+
+#~ msgid "Could not register %s"
+#~ msgstr "%s নিবন�ধন �রত� ব�যর�থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can "
+#~ "always transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" "
+#~ "as video plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦?ল à¦?লাà¦?ালà§? à¦?à¦?ি à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহন à¦?রা হবà§?। à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, à¦?à§?নà§? সà§?নিরà§?দিষà§?à¦? à¦?বি "
+#~ "à¦?থবা à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§? পরিবহনà§?র à¦?নà§?য যথাà¦?à§?রমà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন রà§?পপ \"Picture"
+#~ "\" (à¦?বি) à¦? ডিà¦à¦¾à¦?স রà§?পà§? \"Moving logo\" (à¦à§?রামà§?যমান লà§?à¦?à§?) à¦?থবা \"Static "
+#~ "picture\" (স�থা�� �বি) নির�বা�ন �র�ন।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]