[empathy/gnome-2-30] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy/gnome-2-30] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 10 Apr 2010 18:36:25 +0000 (UTC)
commit 88ba99c8a14c666106c097a4dd8cd227f07b54cc
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Sat Apr 10 21:36:18 2010 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 942 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 390 insertions(+), 552 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b47c96d..054f4c2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,16 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-10 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 21:32+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -55,8 +55,6 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Pokalbio lango tema"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
@@ -72,7 +70,6 @@ msgid "Connection managers should be used"
msgstr "TurÄ?tų bÅ«ti naudojamos ryÅ¡ių valdyklÄ?s"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-#| msgid "Contact list sort criterium"
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Adresatų sÄ?raÅ¡o rikiavimo kriterijus"
@@ -118,312 +115,272 @@ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy perkÄ?lÄ? butterfly žurnalus"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Paleidus Empathy, ji turÄ?tų automatiÅ¡kai prisijungti"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Paleidus Empathy, ji turÄ?tų automatiÅ¡kai prisijungti"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy turÄ?tų sumažinti vietovÄ?s tikslumÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Empathy turÄ?tų naudoti adresato pseudoportretÄ? pokalbio lango piktogramai"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Ä®jungti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus apie naujas žinutes"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ä®jungti raÅ¡ybos tikrinimÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide main window"
msgstr "PaslÄ?pti pagrindinį langÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Hide the main window."
msgstr "PaslÄ?pti pagrindinį langÄ?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4 paskyros buvo importuotos."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Nick completed character"
msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Naudotinos Adium temos kelias"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Naudotinos Adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra Adium."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Gavus žinutÄ? sugroti garsÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Pradedant naujÄ? pokalbį sugroti garsÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "IÅ¡siunÄ?iant žinutes sugroti garsÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Jums prisijungus sugroti garsÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Jums atsijungus sugroti garsÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Rodyti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Rodyti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus, kai adresatas prisijungia"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Rodyti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus, kai adresatas atsijungia"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show avatars"
msgstr "Rodyti pseudoportretus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Rodyti adresatų sÄ?raÅ¡Ä? kambariuose"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "PerspÄ?ti apie pagrindinio lango užvÄ?rimÄ?"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-#| msgid "Protocol"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Show protocols"
msgstr "Rodyti protokolus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Aplankas, kuriame praeitÄ? kartÄ? buvo pasirinktas pseudoportretas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Naudoti grafines Å¡ypsenÄ?les"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Naudoti pranešimų garsus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Naudoti temÄ? pokalbių kambariams"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovÄ? jo adresatams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovÄ?s spÄ?jimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryÅ¡io tinklÄ? vietovÄ?s spÄ?jimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklÄ? vietovÄ?s spÄ?jimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-#| "programs."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
msgstr "Ar Empathy klausÄ? apie paskyrų importavimÄ? iÅ¡ kitų programų."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Ar Empathy perkÄ?lÄ? butterfly žurnalus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Ar Empathy turÄ?tų automatiÅ¡kai prisijungti prie paskyrų jÄ? paleidus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-#| "reasons."
+#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+msgstr "Ar Empathy turÄ?tų automatiÅ¡kai prisijungti prie paskyrų jÄ? paleidus."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Ar Empathy turÄ?tų sumažinti vietovÄ?s rodymo tikslumÄ? privatumo sumetimais."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window "
-"icon."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretÄ? kaip pokalbio lango piktogramÄ?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Ar turÄ?tų bÅ«ti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
"Ar turÄ?tų bÅ«ti naudojamos ryÅ¡ių valdyklÄ?s automatiniam atsijungimui / "
"prisijungimui iš naujo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Ar tikrinti įvedamų žodžių raÅ¡ybÄ? pasirenkant jÅ«sų pageidaujamas kalbas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Ar pokalbiuose versti Å¡ypsenÄ?les į grafinius paveikslÄ?lius."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Ar sugroti garsÄ? adresatams prisijungiant prie tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Ar sugroti garsÄ? adresatams atsijungiant nuo tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Ar sugroti garsÄ? praneÅ¡ant apie įvykius."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Ar sugroti garsÄ?, kai atsiunÄ?iama nauja žinutÄ?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Ar sugroti garsÄ? praneÅ¡ant apie naujÄ? pokalbį."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Ar sugroti garsÄ?, kai iÅ¡siunÄ?iama žinutÄ?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Ar groti garsÄ? prisijungiant prie tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Ar groti garsÄ? atsijungiant nuo tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Ar groti garsinius praneÅ¡imus, kai esate pasitraukÄ? ar užsiÄ?mÄ?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Ar rodyti iÅ¡keliamÄ? praneÅ¡imÄ?, kai adresatas atsijungia."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Ar rodyti iÅ¡keliamÄ? praneÅ¡imÄ?, kai adresatas prisijungia."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -431,52 +388,36 @@ msgstr ""
"Ar rodyti iÅ¡kylantį praneÅ¡imo langÄ?, kai gaunama nauja žinutÄ?, net jei "
"pokalbio langas yra jau atvertas, taÄ?iau nesuaktyvintas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Ar rodyti iÅ¡kylantį praneÅ¡imÄ? gavus naujÄ? žinutÄ?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Ar rodyti adresatų sÄ?raÅ¡e ir pokalbių languose pseudoportretus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Ar adresatų sÄ?raÅ¡e rodyti adresatus, kurie yra atsijungÄ?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Ar rodyti iÅ¡kylanÄ?ius praneÅ¡imus, kai esate pasitraukÄ? ar užsiÄ?mÄ?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Ar rodyti adresatų sÄ?raÅ¡e adresatų protokolus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Ar rodyti adresatų sÄ?raÅ¡Ä? pokalbių kambariuose."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Ar rodyti glaustÄ? adresatų sÄ?raÅ¡Ä?."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -484,20 +425,15 @@ msgstr ""
"Ar rodyti praneÅ¡imo apie pagrindinio lango uždarymÄ? dialogÄ? su mygtuku â??xâ?? "
"antraÅ¡tÄ?s juostoje."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Ar naudoti temÄ? pokalbių kambariams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#| "will sort the contact list by state."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:90
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the "
-"contact list by state."
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
msgstr ""
"Pagal kurį kriterijų rikiuoti adresatų sÄ?raÅ¡Ä?. Numatytasis yra adresato "
"vardas (reikÅ¡mÄ? â??nameâ??). ReikÅ¡mÄ? â??stateâ?? rikiuoja adresatų sÄ?raÅ¡Ä? pagal "
@@ -530,11 +466,6 @@ msgstr "Pasirinktas failas nÄ?ra normalus failas"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Pasirinktas failas yra tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "ŽmonÄ?s netoliese"
-
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Nepalaikomas lizdo tipas"
@@ -563,7 +494,7 @@ msgstr "Klaida bandant persiųsti failÄ?"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
@@ -587,73 +518,78 @@ msgstr "Nematomas (-a)"
msgid "Offline"
msgstr "AtsijungÄ?s (-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#| msgid "No reason was specified"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenurodyta priežastis"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#| msgid "%s is now offline."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
msgid "Status is set to offline"
msgstr "BÅ«sena nustatyta į â??atsijungtaâ??"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
msgid "Network error"
msgstr "Tinklo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Authentication failed"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄ?s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Encryption error"
msgstr "Å ifravimo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
msgid "Name in use"
msgstr "Vardas jau naudojamas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nepateiktas liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid "Certificate expired"
msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Certificate error"
msgstr "Liudijimo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "ŽmonÄ?s netoliese"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook pokalbis"
@@ -709,26 +645,25 @@ msgstr[2] "prieÅ¡ %d mÄ?nesių"
msgid "in the future"
msgstr "ateityje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
-#| msgid "_Username:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479
msgid "L_og in"
msgstr "_Prisijungti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -736,17 +671,15 @@ msgstr "_Prisijungti"
msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
-#| msgid "This will not remove your account on the server."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Å i paskyra jau yra serveryje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
-#| msgid "_Create a new account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Sukurti naujÄ? paskyrÄ? serveryje"
@@ -755,24 +688,23 @@ msgstr "Sukurti naujÄ? paskyrÄ? serveryje"
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s serveryje %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s paskyra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
msgid "New account"
msgstr "Nauja paskyra"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> ManoRodomasVardas"
@@ -793,7 +725,7 @@ msgstr "Papildomi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "S_laptažodis:"
@@ -813,7 +745,7 @@ msgstr "Koks jūsų AIM rodomas vardas?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
@@ -822,7 +754,7 @@ msgstr "_Prievadas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -831,7 +763,6 @@ msgstr "_Serveris:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojo vardas"
@@ -850,7 +781,6 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Koks jūsų GroupWise slaptažodis?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> 123456789"
@@ -868,7 +798,6 @@ msgstr "Koks jūsų ICQ slaptažodis?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-#| msgid "_Charset:"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Simbolių koduotÄ?:"
@@ -876,44 +805,40 @@ msgstr "_Simbolių koduotÄ?:"
msgid "New Network"
msgstr "Naujas tinklas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-#| msgid "_About"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "Auto"
msgstr "Automatiška"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
msgid "Register"
msgstr "Registruoti"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-#| msgid "No"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
msgid "None"
msgstr "NÄ?ra"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#| msgid "Charset:"
msgid "Character set:"
msgstr "Simbolių koduotÄ?:"
@@ -946,12 +871,10 @@ msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas gmail com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas jabber org"
@@ -967,7 +890,8 @@ msgstr "Pri_oritetas:"
msgid "Reso_urce:"
msgstr "IÅ¡tekli_us:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -979,59 +903,55 @@ msgstr ""
"Jeigu neturite Facebook naudotojo vardo, pasirinkite pasinaudodami Å¡iuo <a "
"href=\"http://www.facebook.com/username/\">Å¡iuo</a> puslapiu."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Naudoti senÄ?jį SS_L"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Koks jūsų Facebook slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Koks jūsų Facebook naudotojo vardas?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Koks jūsų Google ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Koks jūsų Google slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Koks jūsų Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Koks jūsų Jabber slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Reikalingas Å¡ifravimas (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas hotmail com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Koks jūsų Windows Live ID?"
@@ -1040,7 +960,6 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Koks jūsų Windows Live slaptažodis?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-#| msgid "_Email:"
msgid "_E-mail address:"
msgstr "_El. pašto adresas:"
@@ -1065,17 +984,14 @@ msgid "_Published Name:"
msgstr "_Prisistatymo vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas mano sip serveris"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication username:"
msgstr "TapatybÄ?s nustatymo naudotojo vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#| msgid "Discover STUN"
msgid "Discover Binding"
msgstr "Aptikti susiejimÄ?"
@@ -1084,104 +1000,62 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Aptikti STUN serverį automatiškai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Išsiuntimo užklausų tarpinio serverio naudotojo vardas."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervalas (sekundÄ?mis)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Keep-Alive parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr "Ieškoti paslaugos domeno DNS SRV įraše STUN serverio vardo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr "Laisvas maršruto parinkimas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mechanizmas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Įvairios parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "NAT perÄ?jimo parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Išsiuntimo užklausų tarpinio serverio prievadas."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#| msgid "_Port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Proxy Options"
msgstr "Tarpinio serverio parinktys"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN serveris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#| msgid "_Server:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-"Naudotojo vardas SIP tapatybÄ?s nustatymui, jei skiriasi nuo SIP URI\n"
-"naudotojo vardo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#| msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport:"
msgstr "Transportas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"Atnaujinti registracijos susiejimÄ?, jei nustatoma, jog iÅ¡orinis kliento "
-"adresas skiriasi nuo vietinio susiejimo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"Naudoti laisvÄ? marÅ¡ruto nukreipimo veikimÄ? ir marÅ¡ruto antraÅ¡tÄ? (Route) kaip "
-"rekomenduojama RFC 3261."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Koks jūsų SIP paskyros slaptažodis?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Koks jūsų SIP prisijungimo ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
msgid "Use _Yahoo! Japan"
msgstr "Naudoti _Yahoo! Japan"
@@ -1194,12 +1068,10 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Koks jūsų Yahoo! slaptažodis?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#| msgid "Yahoo I_D:"
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
@@ -1213,7 +1085,6 @@ msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslÄ?lio"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Jokie priimti paveikslÄ?lių formatai jÅ«sų sistemoje nepalaikomi"
@@ -1237,71 +1108,69 @@ msgstr "Visi failai"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "NorÄ?dami padidinti, spustelÄ?kite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:235
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Nepavyko iš naujo prisijungti prie šio pokalbio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-#| msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:657
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
-#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:675
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:714
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Å iame pokalbyje tema yra napalaikoma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temÄ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <adresato ID> [<žinutÄ?>]: atverti privatų pokalbį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <adresato ID> <žinutÄ?>: atverti privatų pokalbį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <žinutÄ?>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutÄ? ACTION"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:873
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
-"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join "
-"a new chat room\""
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <žinutÄ?>: siųsti dabartiniam pokalbiui <žinutÄ?>. Tai naudojama norint "
"siųsti žinutÄ?, prasidedanÄ?ia simboliu â??/â??. Pavyzdžiui: â??/say /join naudojama "
"norint prisijungti prie naujo pokalbių kambarioâ??"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:878
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1309,84 +1178,85 @@ msgstr ""
"/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> "
"apibrÄ?žta, rodyti, kaip jÄ? naudoti."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:888
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message: %s"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Naudojimas: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:917
msgid "Unknown command"
msgstr "Nežinoma komanda"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr "Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdÄ? komandÄ? /help"
+msgstr ""
+"Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdÄ? komandÄ? /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
msgid "offline"
msgstr "atsijungÄ?s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
msgid "invalid contact"
msgstr "netinkamas adresatas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
msgid "permission denied"
msgstr "prieeiga uždrausta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
msgid "too long message"
msgstr "per ilga žinutÄ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
msgid "not implemented"
msgstr "Å¡i funkcija dar nerealizuota"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Klaida siunÄ?iant žinutÄ? â??%sâ??: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1305 ../src/empathy-chat-window.c:676
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1317
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema nustatyta į: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1319
msgid "No topic defined"
msgstr "Nenurodyta jokia tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(NÄ?ra pasiÅ«lymų)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1769
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Ä®terpti Å¡ypsenÄ?lÄ?"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1915
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2046
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s atsijungÄ?"
@@ -1394,12 +1264,12 @@ msgstr "%s atsijungÄ?"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2053
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s iÅ¡spyrÄ? naudotojÄ? %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2056
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s buvo išspirtas"
@@ -1407,17 +1277,17 @@ msgstr "%s buvo išspirtas"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s užblokavo naudotojÄ? %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2067
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s buvo užblokuotas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
@@ -1427,56 +1297,50 @@ msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2105
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s prisijungÄ? prie pokalbių kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2130
#, c-format
-#| msgid "%s is now online."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2269 ../src/empathy-call-window.c:1643
msgid "Disconnected"
msgstr "AtsijungÄ?s(-usi)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2799
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartÄ?:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2800
msgid "Retry"
msgstr "Bandyti dar kartÄ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2805
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
-#| msgid "_Join"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
msgid "Join"
msgstr "Prisijungti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2946
msgid "Connected"
msgstr "PrisijungÄ?s(-usi)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2999
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Pokalbis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
-
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
@@ -1515,89 +1379,84 @@ msgstr "NusprÄ?sti _vÄ?liau"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumeratos prašymas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1632
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite paÅ¡alinti grupÄ? â??%sâ???"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1634
msgid "Removing group"
msgstr "Å alinama grupÄ?"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1760
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1713
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite paÅ¡alinti adresatÄ? â??%sâ???"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1715
msgid "Removing contact"
msgstr "Å alinamas adresatas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:209
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Add Contact..."
msgid "_Add Contactâ?¦"
msgstr "_PridÄ?ti adresatÄ?â?¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:236
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Pokalbis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:267
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Garsinis skambutis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Vaizdinis skambutis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:350
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
msgid "Send file"
msgstr "Siųsti failÄ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:395
msgid "Share my desktop"
msgstr "Viešinti mano darbastalį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-#| msgid "Join _Favorites"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1441
msgid "Favorite"
msgstr "MÄ?giamas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:465
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_macija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:511
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisyti"
+msgstr "_Taisa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:857
-#| msgid "Inviting to this room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:565
+#: ../src/empathy-chat-window.c:861
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "JÅ«s kvieÄ?iamas (-a) į šį kambarį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-#| msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
@@ -1610,7 +1469,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+#: ../src/empathy-main-window.c:1070
msgid "Group"
msgstr "GrupÄ?"
@@ -1760,7 +1619,6 @@ msgid "E-mail address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#| msgid "Fullname:"
msgid "Full name:"
msgstr "Vardas ir pavardÄ?:"
@@ -1774,7 +1632,6 @@ msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikatorius:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-#| msgid "Information requested..."
msgid "Information requestedâ?¦"
msgstr "Informacijos užklausta�"
@@ -1795,7 +1652,6 @@ msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-#| msgid "Web site:"
msgid "Website:"
msgstr "Tinklalapis:"
@@ -1860,7 +1716,6 @@ msgstr "Naujas pokalbis"
#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-#| msgid "Send video"
msgid "Send _Video"
msgstr "Siųsti _vaizdÄ?"
@@ -1872,7 +1727,6 @@ msgstr "_Skambutis"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
-#| msgid "Call"
msgid "New Call"
msgstr "Naujas skambutis"
@@ -1884,13 +1738,11 @@ msgstr "Naujas skambutis"
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
-#| msgid "Custom Message..."
msgid "Custom Messageâ?¦"
msgstr "PasirinktinÄ? žinutÄ?â?¦"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#| msgid "Edit Custom Messages"
msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
msgstr "Taisyti pasirinktinÄ? žinutÄ?â?¦"
@@ -1912,12 +1764,10 @@ msgstr "Nurodykite savo buvimÄ? ir dabartinÄ? bÅ«senÄ?"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
-#| msgid "Custom messages..."
msgid "Custom messagesâ?¦"
msgstr "PasirinktinÄ?s žinutÄ?sâ?¦"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-#| msgid "Hindi"
msgid "Find:"
msgstr "Ieškoti:"
@@ -2001,15 +1851,15 @@ msgstr "Tvarkinga"
msgid "Blue"
msgstr "MÄ?lyna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nepavyko atverti URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1674
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failÄ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1738
msgid "Select a destination"
msgstr "Pasirinkite paskirtį"
@@ -2181,17 +2031,14 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamieÄ?ių"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#| msgid "The selected file is not a regular file"
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Pasirinktas adresatas negali priimti failų."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#| msgid "The selected file is empty"
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Pasirinktas adresatas yra atsijungÄ?s."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
-#| msgid "too long message"
msgid "No error message"
msgstr "NÄ?ra klaidų praneÅ¡imų"
@@ -2199,16 +2046,15 @@ msgstr "NÄ?ra klaidų praneÅ¡imų"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "TikralaikÄ? žinutÄ? (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:598
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
-#: ../src/empathy.c:600
-#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:602
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sÄ?raÅ¡o ar kitų dialogų"
-#: ../src/empathy.c:612
+#: ../src/empathy.c:614
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "â?? Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
@@ -2257,28 +2103,23 @@ msgstr ""
"Saulius Å opaga"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Klaida importuojant paskyras."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Klaida apdorojant paskyros informacijÄ?."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#| msgid "There has been an error while creating the account."
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Klaida kuriant paskyrÄ?."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-#| msgid "There has been an error."
msgid "There was an error."
msgstr "Įvyko klaida."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
msgid "The error message was: %s"
msgstr "Klaidos pranešimas buvo: %s"
@@ -2291,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"uždaryti šį pagelbiklį ir pridÄ?ti paskyras vÄ?liau, naudojantis meniu Taisyti."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1306
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
@@ -2300,36 +2141,36 @@ msgstr "Įvyko klaida"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nauja %s paskyra"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrÄ? turite?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ar turite kokių nors kitų pokalbių paskyrų, kurias norite nustatyti?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "Enter your account details"
msgstr "Ä®veskite savo paskyros informacijÄ?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:524
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrÄ? norite sukurti?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Ar norite sukurti kitų pokalbių paskyrų?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Ä®veskite naujosios paskyros informacijÄ?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2341,93 +2182,91 @@ msgstr ""
"pokalbių programomis. Jeigu turite mikrofonÄ? arba internetine kamerÄ?, taip "
"pat galite naudotis garsinių ir vaizdinių pokalbių galimybe."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:669
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr ""
"Ar turite paskyrÄ?, kuria naudojotÄ?s anksÄ?iau su kita pokalbių programa?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:692
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Taip, importuoti mano paskyros informacijÄ? iÅ¡"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:713
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Taip, įvesiu savo paskyros informacijÄ? dabar"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:735
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ne, noriu sukurti naujÄ? paskyrÄ?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:745
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ne, kol kas noriu tik matyti netoliese prisijungusius asmenis"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:766
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Pasirinkite pageidaujamas importuoti paskyras:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ne, kol kas viskas"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1120
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
-"Empathy gali automatiÅ¡kai atrasti ir leisti kalbÄ?tis su žmonÄ?mis, esanÄ?iais "
-"tame paÄ?iame tinkle kaip ir jÅ«s. Jeigu norite pasinaudoti Å¡ia funkcija, "
-"patikrinkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi. Galite juos pataisyti "
-"bet kada vÄ?liau arba iÅ¡jungti Å¡iÄ? funkcijÄ? â??Accountsâ?? dialoge"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
-#| msgid "_Edit account"
+"Empathy gali automatiÅ¡kai atrasti žmones, esanÄ?ius tame paÄ?iame tinkle kaip "
+"ir jÅ«s, ir leisti su jais kalbÄ?tis. Jeigu norite pasinaudoti Å¡ia funkcija, "
+"pažiÅ«rÄ?kite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi. Galite juos pataisyti "
+"bet kada vÄ?liau arba iÅ¡jungti Å¡iÄ? funkcijÄ? paskyrų dialoge"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Taisyti->Paskyros"
+msgstr "Taisa â?? Paskyros"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
-#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1142
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Ne, kol kas nenoriu įjungti šios funkcijos"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1178
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
"the Accounts dialog"
msgstr ""
-"NegalÄ?site kalbÄ?tis su žmonÄ?mis, esanÄ?iais jÅ«sų vietiniame tinkla, kadangi "
+"NegalÄ?site kalbÄ?tis su žmonÄ?mis, esanÄ?iais jÅ«sų vietiniame tinkle, kadangi "
"neįdiegta telepathy-salut. Jeigu norite įjungti Å¡iÄ? funkcijÄ?, įdiekite "
"telepathy-salut paketÄ? ir sukurkite paskyrų dialoge paskyrÄ? â??ŽmonÄ?s "
"netolieseâ??"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut neįdiegta"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1230
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Tikralaikių pokalbių ir VoIP paskyrų vediklis"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1264
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Sveikame paleidus Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importuokite savo egzistuojanÄ?iÄ? paskyrÄ?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1291
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Įveskite savo asmeninius duomenis"
@@ -2435,7 +2274,6 @@ msgstr "Įveskite savo asmeninius duomenis"
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
-#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Jūsų %s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
@@ -2445,20 +2283,17 @@ msgstr "Jūsų %s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
-#| msgid "Connecting..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:789
msgid "Connectingâ?¦"
msgstr "Jungiamasiâ?¦"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
-#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnected â?? %s"
msgstr "Atsijungta â?? %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
-#| msgid "Offline"
msgid "Offline â?? %s"
msgstr "Neprisijungta â?? %s"
@@ -2467,7 +2302,6 @@ msgid "Offline â?? No Network Connection"
msgstr "Neprisijungta â?? NÄ?ra tinklo ryÅ¡io"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
-#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown Status"
msgstr "Nežinoma būsena"
@@ -2480,7 +2314,7 @@ msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ketinate sukurti naujÄ? paskyrÄ?, kuri panaikins jÅ«sų pakeitimus!\n"
+"Ketinate sukurti naujÄ? paskyrÄ?, bus prarasti jÅ«sų pakeitimai!\n"
"Ar tikrai norite tÄ?sti?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
@@ -2490,14 +2324,14 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš savo kompiuterio?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "Tai nepašalins jūsų paskyros serveryje."
+msgstr "Jūsų paskyros serveryje nebus pašalintos."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ketinate pasirinkti kitÄ? paskyrÄ?, kuri panaikins jÅ«sų pakeitimus.\n"
+"Ketinate pasirinkti kitÄ? paskyrÄ?, bus prarasti jÅ«sų pakeitimai.\n"
"Ar tikrai norite tÄ?sti?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
@@ -2513,7 +2347,6 @@ msgid "No protocol installed"
msgstr "Neįdiegta jokių protokolų"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Protocol"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"
@@ -2522,7 +2355,7 @@ msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
-"Norint sukurti naujÄ? paskyrÄ?, pirmiau reikia įdiegti kiekvieno pagaudaujamo "
+"Norint sukurti naujÄ? paskyrÄ?, pirma reikia įdiegti kiekvieno pageidaujamo "
"naudoti protokolo posistemÄ?."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
@@ -2530,67 +2363,69 @@ msgid "_Addâ?¦"
msgstr "_PridÄ?tiâ?¦"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Import"
msgid "_Importâ?¦"
msgstr "_Importuotiâ?¦"
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "ŽmonÄ?s netoliese"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:462
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#: ../src/empathy-call-window.c:465
msgid "Brightness"
msgstr "Skaistis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
+#: ../src/empathy-call-window.c:468
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
+#: ../src/empathy-call-window.c:573
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+#: ../src/empathy-call-window.c:1120
msgid "_Sidebar"
msgstr "Å _oninÄ? juosta"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+#: ../src/empathy-call-window.c:1139
msgid "Audio input"
msgstr "Garso įvestis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+#: ../src/empathy-call-window.c:1143
msgid "Video input"
msgstr "Vaizdo įvestis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+#: ../src/empathy-call-window.c:1147
msgid "Dialpad"
msgstr "Tel. klaviatūra"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1218
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Skambinti su %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-call-window.c:1299
msgid "Call"
msgstr "Skambutis"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:1956
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Prisijunta â?? %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2017
msgid "Technical Details"
msgstr "TechninÄ? informacija"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:2055
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2599,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"Adresato %s programinÄ? įranga nepalaiko jokių jÅ«sų kompiuterio palaikomų "
"formatų"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:2060
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2608,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"Adresato %s programinÄ? įranga nepalaiko jokių jÅ«sų kompiuterio palaikomų "
"vaizdo įrašų formatų"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:2066
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2617,48 +2452,46 @@ msgstr ""
"Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, "
"nepriimanÄ?iame tiesioginių prisijungimų."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:2072
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Tinkle yra triktis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:2076
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"JÅ«sų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi Å¡iam skambuÄ?iui"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:2079
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
-"Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam "
-"skambuÄ?iui"
+"JÅ«sų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi Å¡iam skambuÄ?iui"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:2089
#, c-format
msgid ""
-"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%"
-"s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"Telepathy komponente atsitiko kažkas nenumatyta. <a href=\"%s\">Praneškite "
"apie Å¡iÄ? klaidÄ?</a> ir pridÄ?kite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba "
"â??Derinimoâ?? lange."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:2097
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Skambinimo posistemÄ?je yra triktis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2136
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:2146
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Compact contact list"
msgid "Call the contact again"
msgstr "Perskambinti adresatui"
@@ -2691,7 +2524,6 @@ msgid "Hang up current call"
msgstr "Baigti dabartinį pokalbį"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#| msgid "Video preview"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
@@ -2712,17 +2544,14 @@ msgid "V_ideo"
msgstr "Va_izdas"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#| msgid "Video input"
msgid "Video Off"
msgstr "Vaizdas išjungtas"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Video input"
msgid "Video On"
msgstr "Vaizdas įjungtas"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-#| msgid "Video preview"
msgid "Video Preview"
msgstr "Vaizdo peržiūra"
@@ -2730,7 +2559,7 @@ msgstr "Vaizdo peržiūra"
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2738,7 +2567,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas)"
msgstr[1] "%s (%d neskaityti)"
msgstr[2] "%s (%d neskaitytų)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2746,7 +2575,7 @@ msgstr[0] "%s (ir %u kitas)"
msgstr[1] "%s (ir %u kiti)"
msgstr[2] "%s (ir %u kitų)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:468
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2754,7 +2583,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš kitų)"
msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš kitų)"
msgstr[2] "%s (%d neskaitytų iš kitų)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:477
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2762,7 +2591,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš visų)"
msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš visų)"
msgstr[2] "%s (%d neskaityta iš visų)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
msgid "Typing a message."
msgstr "RaÅ¡oma žinutÄ?."
@@ -2771,7 +2600,6 @@ msgid "C_lear"
msgstr "IÅ¡_valyti"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact"
msgid "C_ontact"
msgstr "A_dresatas"
@@ -2812,7 +2640,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Taisyti"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_MÄ?gstamiausias pokalbių kambarys"
@@ -2836,6 +2663,10 @@ msgstr "_Rodyti adresatų sÄ?raÅ¡Ä?"
msgid "_Tabs"
msgstr "_KortelÄ?s"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr ""
+
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -2853,7 +2684,6 @@ msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Tvarkyti mÄ?giamus kambarius"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-#| msgid "Incoming voice call"
msgid "Incoming video call"
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
@@ -2863,13 +2693,11 @@ msgstr "Skambutis jums"
#: ../src/empathy-event-manager.c:343
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s jums skambina su vaizdo ryšiu, ar atsiliepsite?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:344
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
@@ -2883,7 +2711,6 @@ msgstr "_Atsiliepti"
#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s"
@@ -3087,26 +2914,23 @@ msgstr "Å altinis"
msgid "%s account"
msgstr "%s paskyra"
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-main-window.c:440
msgid "Reconnect"
msgstr "Prisijungti iš naujo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:446
msgid "Edit Account"
msgstr "Taisyti paskyrÄ?"
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
-#| msgid "Clean"
+#: ../src/empathy-main-window.c:452
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+#: ../src/empathy-main-window.c:1053
msgid "Contact"
msgstr "Adresatas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1435
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
@@ -3143,12 +2967,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normalus dydis su _pseudoportretais"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Preferences"
msgid "P_references"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#| msgid "Protocol"
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Rodyti _p_rotokolus"
@@ -3177,12 +2999,10 @@ msgid "_File Transfers"
msgstr "_Failų siuntimai"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-#| msgid "_Join"
msgid "_Joinâ?¦"
msgstr "_Prisijungtiâ?¦"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#| msgid "New Conversation"
msgid "_New Conversationâ?¦"
msgstr "_Naujas pokalbis..."
@@ -3198,26 +3018,18 @@ msgstr "_AsmeninÄ? informacija"
msgid "_Room"
msgstr "_Kambarys"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:382
msgid "Chat Room"
msgstr "Pokalbių kambarys"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:398
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606
#, c-format
-#| msgctxt ""
-#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
-#| "no and a number."
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "Invite required: %s\n"
-#| "Password required: %s\n"
-#| "Members: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -3229,16 +3041,16 @@ msgstr ""
"Reikia slaptažodžio: %s\n"
"Nariai: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Nepavyko paleisti kambarių sÄ?raÅ¡o"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:646
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Nepavyko sustabdyti kambarių rodymo"
@@ -3350,7 +3162,6 @@ msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#| msgid "Location"
msgid "Location sources:"
msgstr "VietovÄ?s Å¡altiniai:"
@@ -3406,7 +3217,6 @@ msgid "Themes"
msgstr "Temos"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Megaphone"
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobilusis telefonas"
@@ -3438,7 +3248,7 @@ msgstr "_Rodyti vietovÄ? mano adresatams"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Sumažinti vietovÄ?s tikslumÄ?"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+#: ../src/empathy-status-icon.c:178
msgid "Respond"
msgstr "Atsakyti"
@@ -3454,63 +3264,63 @@ msgstr "IÅ¡_eiti"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Adresatų žemÄ?lapio rodinys"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1078
msgid "Save"
msgstr "Irašyti"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1251
msgid "Debug Window"
msgstr "Derinimo langas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Pause"
msgstr "PauzÄ?"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
msgid "Level "
msgstr "Lygis "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1363
msgid "Debug"
msgstr "Derinimas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1369
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1375 ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1381
msgid "Warning"
msgstr "PerspÄ?jimas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Critical"
msgstr "KritinÄ?"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1393
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1412
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1415
msgid "Domain"
msgstr "Sritis"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1417
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1419
msgid "Level"
msgstr "Lygis"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1456
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3539,25 +3349,53 @@ msgstr ""
"Iš pradžių pasirinktoji paskyra (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:223
-#| msgid "account"
msgid "<account-id>"
msgstr "<paskyros-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:231
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "â?? Empathy paskyros"
#: ../src/empathy-accounts.c:247
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy paskyros"
#: ../src/empathy-debugger.c:40
-#| msgid "Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy derintuvÄ?"
+#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Išsiuntimo užklausų tarpinio serverio naudotojo vardas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+#~ "STUN server."
+#~ msgstr "Ieškoti paslaugos domeno DNS SRV įraše STUN serverio vardo."
+
+#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Išsiuntimo užklausų tarpinio serverio prievadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotojo vardas SIP tapatybÄ?s nustatymui, jei skiriasi nuo SIP URI\n"
+#~ "naudotojo vardo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
+#~ "discovered to be different from the local binding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atnaujinti registracijos susiejimÄ?, jei nustatoma, jog iÅ¡orinis kliento "
+#~ "adresas skiriasi nuo vietinio susiejimo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+#~ "3261."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti laisvÄ? marÅ¡ruto nukreipimo veikimÄ? ir marÅ¡ruto antraÅ¡tÄ? (Route) "
+#~ "kaip rekomenduojama RFC 3261."
+
#~ msgid "Salut account is created"
#~ msgstr "Salut paskyra sukurta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]