[gnome-control-center] Updated Greek translation for gnome-control-center



commit 260765e9da1619a1e30963bd27a2fe2425191c47
Author: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>
Date:   Sat Apr 10 19:55:00 2010 +0300

    Updated Greek translation for gnome-control-center

 po/el.po |  872 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 382 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8a8a67d..0b33c58 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,5 @@
-# translation of el.po to Greek
-# control-center Greek translations.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Greek translation of GNOME Control Center
+# Copyright (C) 2000 ~ 2010, Free Software Foundation, Inc.
 #
 # For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos.
 #
@@ -40,9 +39,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 17:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-07 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:10+0300\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,16 +64,28 @@ msgid "More themes URL"
 msgstr "URL για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θέμαÏ?α"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
-msgstr "URL για Ï?ην λήÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίÏ?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ε δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κανέναÏ? δεÏ?μÏ?Ï?."
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"URL για Ï?ην λήÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίÏ?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε "
+"κενÏ? Ï?Ï?Ï?ε δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κανέναÏ? δεÏ?μÏ?Ï?."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
-msgstr "URL για Ï?ην λήÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ε δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κανέναÏ? δεÏ?μÏ?Ï?."
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"URL για Ï?ην λήÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε "
+"κενÏ? Ï?Ï?Ï?ε δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κανέναÏ? δεÏ?μÏ?Ï?."
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
@@ -81,7 +93,9 @@ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εικÏ?ναÏ?/εÏ?ικέÏ?αÏ?"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικέÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr ""
+"ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικέÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο "
+"Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
 msgid "Alert Type"
@@ -473,8 +487,11 @@ msgid "Set your personal information"
 msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Î?εν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή. Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή. Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
 msgid "The device is already in use."
@@ -493,8 +510,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Î?Ï?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένα αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η είÏ?οδοÏ? με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα;"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένα αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί "
+"η είÏ?οδοÏ? με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα;"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -537,8 +558,12 @@ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα"
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
 #, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην είÏ?οδο με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα δακÏ?Ï?λικÏ? Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή '%s'."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην είÏ?οδο με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα "
+"δακÏ?Ï?λικÏ? Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή '%s'."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
 msgid "Swipe finger on reader"
@@ -597,8 +622,12 @@ msgid "Select finger"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή δαÏ?Ï?Ï?λοÏ?"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "Το αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μά Ï?αÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?. Î?α μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?λέον να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για είÏ?οδο."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Το αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μά Ï?αÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?. Î?α μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?λέον να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+"Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για είÏ?οδο."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
 msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -625,78 +654,86 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
-msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?αÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. ΠαÏ?ακαλÏ? κάνÏ?ε ξανά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?αÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. "
+"ΠαÏ?ακαλÏ? κάνÏ?ε ξανά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο κÏ?δικÏ?Ï? είναι εÏ?Ï?αλμένοÏ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
 msgid "The password is too short."
 msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομοÏ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? αÏ?λÏ?Ï?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? μοιάζοÏ?ν Ï?ολÏ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Î? νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ή ειδικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α(εÏ?)."
+msgstr ""
+"Î? νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ή ειδικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α(εÏ?)."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? είναι οι ίδιοι."
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? %s: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? backend"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
 msgid "Checking password..."
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b> για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?έοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? ξανά Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η νέοÏ? κÏ?δικοÏ?</b>."
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? ξανά Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η νέοÏ? "
+"κÏ?δικοÏ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "Î?ι δÏ?ο κÏ?δικοί δεν είναι ίÏ?οι."
 
@@ -718,11 +755,15 @@ msgstr "ΤÏ?έÏ?Ï?ν _κÏ?δικÏ?Ï?:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
 msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εδίο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <b>ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</b>.\n"
-"Î?εÏ?ά Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο νέο Ï?αÏ? κÏ?δικÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ον ξανά για να Ï?ον εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b>."
+"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο "
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εδίο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <b>ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</b>.\n"
+"Î?εÏ?ά Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο νέο Ï?αÏ? κÏ?δικÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ον "
+"ξανά για να Ï?ον εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b>."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
 msgid "_Authenticate"
@@ -750,8 +791,12 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? βοηθηÏ?ικήÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ?"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
-msgstr "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη είÏ?οδο Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν "
+"Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη είÏ?οδο Ï?αÏ?."
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
 msgid "Close and _Log Out"
@@ -795,7 +840,9 @@ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?οιεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? θα είναι ενεÏ?γέÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?οιεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? θα είναι ενεÏ?γέÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
 msgid "Add Wallpaper"
@@ -811,17 +858,41 @@ msgstr "Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? με
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
 #, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημείο Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
-msgstr[1] "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημείο Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
+"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
+"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
+msgstr[1] ""
+"Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
+"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
+"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
 #, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημείο Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
-msgstr[1] "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημείο Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
+"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
+"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgstr[1] ""
+"Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
+"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
+"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
 msgid "Use previous font"
@@ -847,7 +918,9 @@ msgstr "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (θέμα|Ï?αÏ?αÏ?κήνιο|γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?|διεÏ?αÏ?ή)"
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (θέμα|Ï?αÏ?αÏ?κήνιο|γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?|"
+"διεÏ?αÏ?ή)"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
@@ -873,8 +946,12 @@ msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
-msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή θεμάÏ?Ï?ν GTK+ '%s'."
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή θεμάÏ?Ï?ν GTK+ '%s'."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
 msgid "Apply Background"
@@ -889,20 +966,32 @@ msgid "Revert Font"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
+"εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
 msgid "The current theme suggests a background."
@@ -910,7 +999,8 @@ msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνι
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
 msgid "The current theme suggests a font."
@@ -951,7 +1041,8 @@ msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Î? αλλαγή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? δÏ?ομέα θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ? είÏ?οδο."
+msgstr ""
+"Î? αλλαγή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? δÏ?ομέα θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ? είÏ?οδο."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 msgid "Colors"
@@ -1064,7 +1155,7 @@ msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Solid color"
-msgstr "ΣÏ?Ï?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
 msgid "Span"
@@ -1340,8 +1431,12 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι ένα έγκÏ?Ï?ο
 
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
 #, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile."
-msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο θέμα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι μια μηÏ?ανή θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε compile."
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο θέμα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι μια μηÏ?ανή θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε compile."
 
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
 #, c-format
@@ -1428,10 +1523,16 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? μηÏ?ανήÏ? θέμαÏ?οÏ?"
 #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
 msgid ""
 "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
 msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Î?ν δεν Ï?Ï?έÏ?ει ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? δε θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μάλλον Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ο Bonobo, ή έναÏ? εκÏ?Ï?Ï?-GNOME διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν (Ï?.Ï?. KDE) είναι ήδη ενεÏ?γÏ?Ï? και είναι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME."
+"Î?ν δεν Ï?Ï?έÏ?ει ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
+"δε θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μάλλον Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ο "
+"Bonobo, ή έναÏ? εκÏ?Ï?Ï?-GNOME διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν (Ï?.Ï?. KDE) είναι ήδη "
+"ενεÏ?γÏ?Ï? και είναι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME."
 
 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
 #, c-format
@@ -1525,7 +1626,8 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
 msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Î?λειδί GConf Ï?Ï?ο οÏ?οίο αÏ?Ï?Ï?Ï? ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν είναι Ï?Ï?νδεδεμένοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?λειδί GConf Ï?Ï?ο οÏ?οίο αÏ?Ï?Ï?Ï? ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν είναι Ï?Ï?νδεδεμένοÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
 msgid "Callback"
@@ -1533,31 +1635,42 @@ msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Î?κδοÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ανάκληÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν η Ï?ιμή Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ίζεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο αλλάζει"
+msgstr ""
+"Î?κδοÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ανάκληÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν η Ï?ιμή Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ίζεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"αλλάζει"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
 msgid "Change set"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αλλαγήÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Î?μάδα αλλαγÏ?ν GConf Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει δεδομένα και θα Ï?Ï?οÏ?θηθεί Ï?Ï?ον Ï?ελάÏ?η gconf καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"Î?μάδα αλλαγÏ?ν GConf Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει δεδομένα και θα Ï?Ï?οÏ?θηθεί Ï?Ï?ον Ï?ελάÏ?η gconf "
+"καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?ανάκληÏ?η γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο GConf Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο GConf Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
 msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ανάκληÏ?η γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?ο GConf"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? "
+"Ï?Ï?ο GConf"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
@@ -1573,7 +1686,9 @@ msgstr "Î?εδομένα ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδι
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
 msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα δεδομένα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
+msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα δεδομένα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή "
+"ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
 msgid "Property editor data freeing callback"
@@ -1581,18 +1696,22 @@ msgstr "Î?εδομένα εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? ελε
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να ελεÏ?θεÏ?Ï?θοÏ?ν δεδομένα ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να ελεÏ?θεÏ?Ï?θοÏ?ν δεδομένα "
+"ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
 "\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
 msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s'.\n"
 "\n"
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
+"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική "
+"εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
 #, c-format
@@ -1645,18 +1764,30 @@ msgstr "Î?εÏ?κÏ?Ï? μεγάλοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
 #, c-format
-msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή θεμάÏ?Ï?ν GTK+ '%s'."
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή θεμάÏ?Ï?ν GTK+ '%s'."
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
 #, c-format
-msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ο αÏ?αιÏ?οÏ?μενο θέμα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν '%s'."
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ο "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?μενο θέμα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν '%s'."
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
 #, c-format
-msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή εικονιδίÏ?ν '%s'."
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή εικονιδίÏ?ν '%s'."
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
@@ -1693,7 +1824,8 @@ msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή έÏ?ει ε
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (διαδίκÏ?Ï?ο|Ï?ολÏ?μέÏ?α|Ï?Ï?Ï?Ï?ημα|a11y)"
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (διαδίκÏ?Ï?ο|Ï?ολÏ?μέÏ?α|Ï?Ï?Ï?Ï?ημα|a11y)"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
 msgid "- GNOME Default Applications"
@@ -2117,8 +2249,12 @@ msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
-msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια οθÏ?νη για να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ηÏ?. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην για να αλλάξεÏ?ε Ï?ην θέÏ?η Ï?ηÏ?."
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια οθÏ?νη για να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ηÏ?. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην για να "
+"αλλάξεÏ?ε Ï?ην θέÏ?η Ï?ηÏ?."
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
 msgid "Could not save the monitor configuration"
@@ -2126,7 +2262,9 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ?
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?λοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?λοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? "
+"οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
 msgid "Could not detect displays"
@@ -2194,10 +2332,12 @@ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? νέαÏ? Ï?Ï?ν
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η.\n"
+"Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ην "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η.\n"
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ε Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? με Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Control, Alt ή Shift."
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
@@ -2211,8 +2351,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Î?ν αναθέÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?ο \"%s\", η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Î?ν αναθέÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?ο \"%s\", η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" θα "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί."
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
 msgid "_Reassign"
@@ -2221,7 +2364,9 @@ msgstr "Î?νά_θεÏ?η ξανά"
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η καÏ?άÏ?γηÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %s"
+msgstr ""
+"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η καÏ?άÏ?γηÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %"
+"s"
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 msgid "Too many custom shortcuts"
@@ -2245,8 +2390,12 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
-msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μια νέα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?ειÏ?ά ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μια νέα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?ειÏ?ά ή "
+"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η."
 
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2254,12 +2403,17 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε ενÏ?ολέ
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν και έξοδοÏ? (Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μÏ?νο; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αÏ?μογή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν και έξοδοÏ? (Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μÏ?νο; now handled by "
+"daemon)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
 msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίζειÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? να Ï?αίνονÏ?αι"
+msgstr ""
+"Î?κκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίζειÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? να "
+"Ï?αίνονÏ?αι"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
 msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
@@ -2271,7 +2425,8 @@ msgstr "- ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? GNOME"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2402,8 +2557,12 @@ msgid "Layouts"
 msgstr "Î?ιαÏ?άξειÏ?"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διάÏ?κεια για Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?γή Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÏ?Ï?μοÏ? Ï?οÏ? καÏ?Ï?ιαίοÏ? Ï?Ï?λήνα"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διάÏ?κεια για Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?γή Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?νδÏ?Ï?μοÏ? Ï?οÏ? καÏ?Ï?ιαίοÏ? Ï?Ï?λήνα"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2463,7 +2622,9 @@ msgstr "_Î?Ï?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η:"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "Î?α ε_Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
+msgstr ""
+"Î?α ε_Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2484,7 +2645,9 @@ msgstr "_Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? για Ï?ην εÏ?ιβολή διαλεί
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_Î?α γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για εÏ?αÏ?κέÏ? Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα"
+msgstr ""
+"_Î?α γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για εÏ?αÏ?κέÏ? Ï?Ï?ονικÏ? "
+"διάÏ?Ï?ημα"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
 msgid "_Options..."
@@ -2719,8 +2882,10 @@ msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_Î?αÏ?Ï?Ï?λι:"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "Î?ια να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διÏ?λοÏ? κλικ, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?η λάμÏ?α."
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"Î?ια να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διÏ?λοÏ? κλικ, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?η λάμÏ?α."
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Touchpad"
@@ -2732,7 +2897,9 @@ msgstr "Î?Ï?λιÏ?η με δÏ?ο _δάκÏ?Ï?λα"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε ακÏ?μα να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ίνακα κλικ Dwell για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο κλικ."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε ακÏ?μα να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ίνακα κλικ Dwell για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?ο κλικ."
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
@@ -2772,7 +2939,8 @@ msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_ΠάÏ?ημα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?οÏ? κλικ με Ï?ο Ï?άÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?"
+msgstr ""
+"_ΠάÏ?ημα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?οÏ? κλικ με Ï?ο Ï?άÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse"
@@ -2901,7 +3069,8 @@ msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? ίδιοÏ? proxy για Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολ
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
 msgid "_Alt"
@@ -2929,7 +3098,9 @@ msgstr "Î?νέÏ?γεια μÏ?άÏ?αÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο και μεÏ?ά Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο:"
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο και "
+"μεÏ?ά Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο:"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
 msgid "Window Preferences"
@@ -2970,7 +3141,8 @@ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"
 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
 #, c-format
 msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν \"%s\" δεν έÏ?ει εγγÏ?άÏ?ει ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν\n"
+msgstr ""
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν \"%s\" δεν έÏ?ει εγγÏ?άÏ?ει ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν\n"
 
 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
 msgid "Maximize"
@@ -3017,8 +3189,7 @@ msgstr "Î?μάδεÏ?"
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "ΣÏ?νηθιÏ?μένεÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:185
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?"
@@ -3045,36 +3216,61 @@ msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην αναβάθμι
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια βοήθειαÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια βοήθειαÏ? "
+"εκÏ?ελείÏ?αι."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια εκκίνηÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια εκκίνηÏ?ηÏ? "
+"εκÏ?ελείÏ?αι."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
-msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? ή αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? ή "
+"αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
-msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια αναβάθμιÏ?ηÏ? ή αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια αναβάθμιÏ?ηÏ? ή "
+"αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
 msgid "Task names and associated .desktop files"
 msgstr "Î?νÏ?μαÏ?α εÏ?γαÏ?ιÏ?ν και Ï?Ï?εÏ?ικά αÏ?Ï?εία .desktop"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "Το Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο control-center, ακολοÏ?θοÏ?μενο αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? \";\" και Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ιζÏ?μενοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? .desktop Ï?οÏ? θα εκκινείÏ?αι για αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?γαÏ?ία."
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"Το Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο control-center, ακολοÏ?θοÏ?μενο "
+"αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? \";\" και Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ιζÏ?μενοÏ? "
+"αÏ?Ï?είοÏ? .desktop Ï?οÏ? θα εκκινείÏ?αι για αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?γαÏ?ία."
 
 #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Î?λλαγή θέμαÏ?οÏ?;gtk-theme-selector.desktop,Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν;default-applications.desktop,ΠÏ?οÏ?θήκη εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[Î?λλαγή θέμαÏ?οÏ?;gtk-theme-selector.desktop,Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν;"
+"default-applications.desktop,ΠÏ?οÏ?θήκη εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο control-center θα κλείνει Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι ένα \"Common Task\"."
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο control-center θα κλείνει Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι ένα \"Common Task"
+"\"."
 
 #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
 msgid "The GNOME configuration tool"
@@ -3106,8 +3302,12 @@ msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? ένα λεÏ?Ï?Ï? μέÏ?Ï?ι Ï?ο εÏ?Ï?μενο
 
 #: ../typing-break/drwright.c:526
 #, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? με Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα: %s"
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία ανάÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? με "
+"Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα: %s"
 
 #: ../typing-break/drwright.c:543
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -3147,40 +3347,65 @@ msgid "Typing Monitor"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
 #: ../typing-break/main.c:105
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? για να Ï?Ï?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν', διαλέγονÏ?αÏ? 'ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?' και Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη'."
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? για να "
+"Ï?Ï?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ Ï?Ï?ο "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν', "
+"διαλέγονÏ?αÏ? 'ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?' και Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη'."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν OpenType."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν "
+"OpenType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν PCF."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν PCF."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν TrueType."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν "
+"TrueType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Type1."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Type1."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? OpenType."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
+"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? OpenType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? PCF."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
+"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? PCF."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? TrueType."
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
+"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? TrueType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Type1."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
+"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Type1."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3230,13 +3455,11 @@ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Î?έγεθοÏ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353
-#: ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
 msgid "Version:"
 msgstr "Î?κδοÏ?η:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357
-#: ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
 msgid "Copyright:"
 msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:"
 
@@ -3325,13 +3548,11 @@ msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Î?Ï?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784
-#: ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?α αγαÏ?ημένα"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786
-#: ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα"
 
@@ -3374,39 +3595,31 @@ msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>Î?νοιγμα</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190
-#: ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
 msgid "Rename..."
 msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία..."
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:204
-#: ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248
-#: ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
 msgid "Send To..."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?ε..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228
-#: ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:238
-#: ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293
-#: ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
 msgid "Delete"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533
-#: ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νιμα Ï?ο \"%s\";"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534
-#: ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Î?ν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο, αÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθεί οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
@@ -3464,324 +3677,3 @@ msgstr "<b>Î?νοιγμα %s</b>"
 #, c-format
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Î?έμιÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή"
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Î?ενοÏ? και Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ε_ικονιδίÏ?ν Ï?Ï?α μενοÏ?"
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Î?Ï?ι_κέÏ?εÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν εÏ?γαλειοθήκηÏ?:"
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "_ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? μενοÏ?"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? οθÏ?νηÏ?"
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ? για να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?Ï?"
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "Î?αθÏ?εÏ?Ï?ι_Ï?μÏ?Ï? οθονÏ?ν"
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Î?λλαγή ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Î?θÏ?νη"
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Î?Ï?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η:"
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_Î?Ï?ιλεγμένεÏ? διαÏ?άξειÏ?:"
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?α βγει Ï?οÏ?οÏ?ηδÏ?νÏ?αÏ? Ï?ηλά και ξεÏ?Ï?νίζονÏ?αÏ? άμοÏ?Ï?α. The quick brown fox "
-#~ "jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο ID ειÏ?Ï?δοÏ?, η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένη"
-#~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï? ανÏ?ίÏ?ειÏ?αÏ?\n"
-#~ "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μεÏ?αίο δάÏ?Ï?Ï?λο\n"
-#~ "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άμεÏ?οÏ?\n"
-#~ "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? μικÏ?Ï? δάÏ?Ï?Ï?λο\n"
-#~ "Î?εξιÏ?Ï? ανÏ?ίÏ?ειÏ?αÏ?\n"
-#~ "Î?εξί μεÏ?αίο δάÏ?Ï?Ï?λο\n"
-#~ "Î?εξιÏ?Ï? Ï?αÏ?άμεÏ?οÏ?\n"
-#~ "Î?εξί μικÏ?Ï? δάÏ?Ï?Ï?λο"
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Email</b>"
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?ικία</b>"
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?οÏ?λειά</b>"
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?Ï?Ï?Ï?</b>"
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?γαÏ?ία</b>"
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Î?λλαγή Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? Ï?αÏ?</span>"
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?οηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?</b>"
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</b>"
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>_ΧÏ?Ï?μαÏ?α</b>"
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</b>"
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>_ΠαÏ?αÏ?κήνιο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</b>"
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Î?Ï?οκο_Ï?ή"
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Î?έο αÏ?Ï?είο"
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?"
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?νιαίο Ï?Ï?Ï?μα\n"
-#~ "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια διαβάθμιÏ?η\n"
-#~ "Î?άθεÏ?η διαβάθμιÏ?η"
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?είμενο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα\n"
-#~ "Î?είμενο δίÏ?λα αÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα\n"
-#~ "Î?Ï?νο εικονίδια\n"
-#~ "Î?Ï?νο κείμενο"
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πλακίδιο\n"
-#~ "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η\n"
-#~ "Î?ένÏ?Ï?ο\n"
-#~ "Î?λίμακα\n"
-#~ "Î?έμιÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?α_Ï?ή"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Î?έο"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Î?ν_οιγμα"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Î?_ξοδοÏ?"
-
-# For lack of a better term...?  Anaklimakwsh ???
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?αÏ?η</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ανονική\n"
-#~ "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά\n"
-#~ "Î?εξιά\n"
-#~ "Î?ναÏ?οδογÏ?Ï?ιÏ?μα\n"
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠλήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?</b>"
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?ενικά</b>"
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î?Ï?ήγοÏ?ο</i></small>"
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î?ακÏ?Ï?</i></small>"
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ΣÏ?νÏ?ομο</i></small>"
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î?Ï?γÏ?</i></small>"
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?Ï?εÏ?η δείκÏ?η</b>"
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î¥Ï?ηλή</i></small>"
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î?εγάλο</i></small>"
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Χαμηλή</i></small>"
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î?ικÏ?Ï?</i></small>"
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?γνÏ?ηÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Î?εν βÏ?έθηκαν Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Το Ï?ίλÏ?Ï?ο \"<b>%s</b>\" δεν Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ε κανένα ανÏ?ικείμενο.</span>"
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_ΠεÏ?ί"
-#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~| msgid "C_ommand:"
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "Î?ν_Ï?ολή:"
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>Τα_Ï?εÏ?Ï?αÏ?ία</b>"
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ία"
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Î?νάÏ?Ï?Ï?Ï?η και αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν legacy"
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ήÏ?Ï?ν και ανÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ηÏ?η ήÏ?Ï?ν με γεγονÏ?Ï?α"
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? άγνÏ?Ï?Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? %d"
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία καÏ?αÏ?κεÏ?ήÏ? δοκιμαÏ?Ï?ικήÏ? pipeline για '%s'"
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "ΣιÏ?Ï?ή"
-#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
-#~ msgstr "- ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?Ï?οÏ? GNOME"
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?ηÏ?ικά γεγονÏ?Ï?α</b>"
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένα κομμάÏ?ια μίκÏ?η</b>"
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?οÏ?Ï?ική και ΤαινίεÏ?</b>"
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?ηÏ?ικά γεγονÏ?Ï?α</b>"
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?ηÏ?ικÏ? θέμα</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Î?οκιμή...</span>"
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Î?Î? για να ολοκληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε."
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ?"
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "Î?να_Ï?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή η_Ï?ηÏ?ικÏ?ν γεγονÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο κλικ κοÏ?μÏ?ιÏ?ν"
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "Î?_ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?:"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή και Ï?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? θα ελέγÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. "
-#~ "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Shift και Control για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ολλά κομμάÏ?ια αν "
-#~ "αÏ?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι."
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "Î?να_Ï?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?:"
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "Î?ήÏ?η ή_Ï?οÏ?:"
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ?"
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Î?Ï?οι"
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Î?οκιμή"
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Î?οκιμή Pipeline"
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ?:"
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "Î?ναÏ?α_Ï?αγÏ?γή ηÏ?ηÏ?ικÏ?ν γεγονÏ?Ï?Ï?ν"
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "_Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?:"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά και Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "Î?έο ηλεκÏ?Ï?ονικÏ? μήνÏ?μα"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "Î?δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ΣÏ?άλμα"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "Î?οκιμή ήÏ?οÏ?"
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?οÏ?"
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εία ήÏ?οÏ?"
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο..."
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ?"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]