[vinagre] Updated Thai translation.



commit aa8305fe6027b6d8646432c25ba79ddcb71c5501
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Fri Apr 9 20:29:48 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po | 1290 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 927 insertions(+), 363 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f07990d..2810786 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Thai translation of vinagre.
-# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2008-2009.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2008-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 16:16+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 16:20+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 16:31+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิ�ี���"
 
@@ -29,124 +30,126 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "���า����ื�����ะ����รื�อ�อื��"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "��รื�อ�มือ�ส���ื�����ะ��รื�อ�อื��"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>��อ��าร�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgstr "��ิ�����ุ�ม_ลั������ิม��"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>�ัว�ลือ��อ��าร��ื�อม��อ</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "��อ��าร�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>�าร��ื�อม��อ</b>"
+#. setup label
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "�ี��ั��ห��า"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>��ล��อร�</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+msgid "Connection"
+msgstr "�าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>รู����ห��า�อ</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "Connection options"
+msgstr "�ัว�ลือ��อ��าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>�ัว�ลือ�</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+msgid "Folder"
+msgstr "��ล��อร�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>��ล��อร��ม�</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+msgid "Host:"
+msgstr "�ฮส��:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>�ุ���อ��าร��ื�อม��อ��ยั���รื�อ��ห�?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+msgid "Interface"
+msgstr "�าร�ิ���อ�ู����"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>��อ��รอ���อมูล����อ���า����ห��ร��ั��หม�</small></i>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "�ัว�ลือ�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "�ี��ั��ห��า"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "��ล��อร��ม�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-tab.c:1066
-msgid "Host:"
-msgstr "�ฮส��:"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "�รั�����"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
+#. This is a tooltip in preferences dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "�ะ�ส�������ม��ะมี�าร��ื�อม��อ���ราย�าร��ียวหรือ�ม�"
+"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
+"on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr ""
+"�ัว�ลือ��ี��ะ��ิ�����ีย���ว��อ��ม�ู�ละ�ุ�มลั��อ������ิม�� "
+"�รุ�า�รว�สอ��อ�สารวิ�ี�����ื�อ�ู��อมูล��ิ�ม��ิมว�า�ำ�ม�ุ��ึ�อา���อ��าร�ิ��ัว�ลือ��ี�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "�ะ�ส���ีย���ว�สำหรั��ลือ�ราย�าร���ม�ูหรือ�ม�"
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "�ุ���อ��าร��ื�อม��อ��ยั���รื�อ��ห�?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "�ส���_����สมอ"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "ยื�ยั�_�ัว�ุ��ล"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Full screen"
 msgstr "�_��ม�อ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Host:"
 msgstr "_�ฮส��:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "_Name:"
 msgstr "_�ื�อ:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Password:"
 msgstr "_รหัส��า�:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "�_�ร���อล:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_�ำรหัสลั��ี��ว�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "�รั�_��า�"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
-msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr "�ส���ุ�ม_ลั��อ��ม�ู"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
 msgid "_Username:"
 msgstr "_�ื�อ�ู����:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26
-msgid "_View only"
-msgstr "�ูอย�า��_�ียว"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "�ลั��อิ��ี���ิ����"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "�ฮส�� หรือ �ฮส��:�ิส��ลย� หรือ �ฮส��::�อร��"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"ราย�ื�อ�อ��ลั��อิ��ี���ิ���� ��รู��อ� \"�ำ�ห�������\" �อ��ลั��อิ��ี���ิ���� �ู�ี����ม .vinagre-"
+"plugin ��ื�อหา \"�ำ�ห�������\" �อ��ลั��อิ��ี���อ��าร"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "�ำ�ว��ระวั�ิสู�สุ����ล�อ�����อ���ื�อม��อ"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
@@ -155,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "�ำห������ \"false\" ��า��อ��าร�ิ��ีย���ว��อ��ม�ู �ำห������ \"true\" ��า��อ��าร��ิ���� "
 "สั����ว�า ��า��ิ���� �ุ�ม����า�� �หล�า�ี��ะ�ู��ม�ู�ั������ �ละ�ม�ส����ยั��ฮส���ลาย�า�"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
@@ -163,15 +166,21 @@ msgstr ""
 "�ำห������ \"true\" ��า��อ��าร�ส�������สมอ �ำห������ \"false\" "
 "��า��อ��าร�ส���������าะ�มื�อมี�าร��ื�อม��อ�ำ�า�อยู�มา��ว�าห�ึ��ราย�าร���า�ั��"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr "�ำห������ \"true\" ��า��อ��าร��ิ���ร��รม��ยรอรั��าร��ื�อม��อย�อ��า��สมอ"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "ระ�ุ�ำ�ว�สู�สุ��อ��ระวั�ิ�ี��ะ�������ล�อ���อ��ฮส��"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "��ร��รม�ั��ารสำหรั� URL \"vnc://\""
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -180,10 +189,23 @@ msgstr ""
 "�มื�อ��ื�อม��อ�ั��ฮส�� ลู���ายสามาร��อ���ิร���วอร��ห��ล�อย�ห�ลู���ายอื����ื�อม��อ��อ�� "
 "หรือ�ห��ั��าร��ื�อม��อ�ั��หม��ี�มีอยู������ ��า��อ��าร����ื�����ะร�วม�ั�ลู���ายอื�� ���ห��ำห���ีย��ี����� true"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "�ะ�ล�อย�ห�ลู���ายอื����ื�อม��อ��อ��หรือ�ม�"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "�ะ�ส�������ม��ะมี�าร��ื�อม��อ���ราย�าร��ียวหรือ�ม�"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "�ะ�ส���ีย���ว�สำหรั��ลือ�ราย�าร���ม�ูหรือ�ม�"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "�ะ��ิ���ร��รม��ยรอรั��าร��ื�อม��อย�อ��า�หรือ�ม�"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "���ม�ื�����ะระยะ��ล (VNC)"
@@ -192,529 +214,1014 @@ msgstr "���ม�ื�����ะระยะ��ล (VNC)"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ�ื�����ะระยะ��ล"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "���า�����อร�มิ�ัลยู�ิ���/ลิ�ุ���"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
+msgid "SSH Options"
+msgstr "�ัว�ลือ� SSH"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
+"ระ�ุหรือ�ม������ ��า�ล�อยว�า��ว� ���ะ����ื�อ�ู�����อ��ุ� �อ��า��ี� �ุ�ยั�สามาร�ระ�ุ��า���อ� \"��รื�อ�"
+"\" ��า������� ��รู� username hostname"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+msgid "Port:"
+msgstr "�อร��:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "�ารรอ�รั� SSH"
+
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr "��า�อ���ล�� 'shared' �ม��ู���อ�: %d ��า�ี��วร�ะ���� 0 หรือ 1 �ั��ั���ะ��าม��"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "�าร��ื�อม��อย�อ_��า�..."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "�ั����า�าร��ื�อม��อ VNC �า���า"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "��ิ�����หม��รั���า�ภา�"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "�ัว�ลือ� VNC:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "�ส���ัว�ลือ� VNC"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "���า���ยู�ิ���/ลิ�ุ���, วิ���วส� �ละ��รื�อ��ระ�ภ�อื���"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "�ม�สามาร�������ม�ี�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "���ม�ี��ม�������ม VNC: �ม�มี�ลุ�ม��อมูล \"connection\""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "���ม�ี��ม�������ม VNC: �ม�มี�ีย� \"host\""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:375
+msgid "VNC Options"
+msgstr "�ัว�ลือ� VNC"
+
+#. View only check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:388
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+msgid "_View only"
+msgstr "�ูอย�า��_�ียว"
+
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
+msgid "_Scaling"
+msgstr "�รั�_��า�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:412
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_รั�ษาสั�ส�ว�ภา�"
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr "����าร_�ี�อั� JPEG"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "�ัว�ลือ��ี�อา��ม�����������ั���ิร���วอร� VNC �ั��หม�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:432
+msgid "_Depth Color:"
+msgstr "�ำ�ว��ิ�_สี:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr "����าม��า�ั����ิร���วอร�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr "สี��� (24 �ิ�)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr "�วามละ�อีย�สีสู� (16 �ิ�)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr "�วามละ�อีย�สี��ำ (8 �ิ�)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr "�วามละ�อีย�สี��ำมา� (3 �ิ�)"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:454
+msgid "Use h_ost"
+msgstr "���_�ฮส��"
+
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:462
+msgid "hostname or user hostname"
+msgstr "hostname หรือ user hostname"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr "����อุ�ม��� SSH"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:501
+msgid "VNC Files"
+msgstr "���ม VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "�ื�อ�ื�����ะ:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "��า�:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะสร�า�อุ�ม��� SSH"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "�ม��รา�สา�ห�ุ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ื�อม��อ��ยั��ฮส��"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#, c-format
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "�ม�รอ�รั�วิ�ี�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�ั��ฮส�� %s (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "�ม�รอ�รั��ารยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+msgid "Authentication error"
+msgstr "��อ�ิ��ลา����ารยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "��อ��รอ��ื�อ�ู������ื�อ�ะ���า�����รื�อ��ี�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "��อ��รอ�รหัส��า���ื�อ�ะ���า�����รื�อ��ี�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+msgid "S_caling"
+msgstr "�รั�_��า�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "�รั���า�ห��า�อ�อ���รื�อ��ลาย�า��ห��อ�ี�ั���า�ห��า��า��ั��ุ�ั�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr "_รั�ษาสั�ส�ว�ภา�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "รั�ษาสั�ส�ว�ภา��มื�อ����าร�รั���า�ภา�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "�ม���อ�ส���ห�ุ�าร���อ��มาส��ละ�����ิม��"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+msgid "_Original size"
+msgstr "��า�_�����ั�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "�รั���า�ห��า��า��ห��ร��ั���า��อ��ื�����ะระยะ��ล�����ั�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr "_�รั��ส��ห��า�อ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr "ส���ำ�อ�รั��ส��ห��า�อ�หม�"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "ส�� Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "ส�� Ctrl+Alt+Del ��ยั���รื�อ��ั������"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+msgid "Scaling"
+msgstr "�รั���า�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+msgid "Read only"
+msgstr "�ูอย�า���ียว"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"�ม�รอ�รั��าร�รั���า���รุ���ี��ิ��ั���ี�\n"
+"\n"
+"�รุ�าอ�า����ม README (�ึ��มา�ั� Vinagre) ��ื�อ�ูว�า�ะ��ิ�����วามสามาร��ี�อย�า��ร"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr "หา�อร�� TCP �ี�ว�า�อยู��ม���"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "�ารรอ�รั� VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "�ี��อร�� %d"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+msgstr "มี�าร��ื�อม��อ VNC ���ามา ����ม�มีห��า��า��ำ�า�อยู�"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
+"For further information, checkout the help."
+msgstr ""
+"��วย�าร��ิ�รั��าร��ื�อม��อย�อ��า� �ุ��ะสามาร����า�����รื�อ��ี�อยู�หลั���ร�วอลล���� "
+"��ย��รื�อ��ั�������ะ�����ู��อ��ื�อม��อ�ั��ุ� �รุ�าอ�า���อมูล��ิ�ม��ิม����า��ู�มือวิ�ี���"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+msgid "Connectivity"
+msgstr "�าร��ื�อม��อ"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "�าร��ื�อม��อย�อ��า�"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "��รื�อ��ี�สามาร����า�ึ������า�หมาย�ล��อ�ี��อ���ี�:"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "��ิ�����_สมอ"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_��ิ�����าร��ื�อม��อย�อ��า�"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "�ม�ูสำหรั����า�����รื�อ�����รือ��ายอย�า��ร�ว"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "�ร��า��อ���ล�� Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "�ม�สามาร��รีย� vinagre �ำ�า�:"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "��ิ���รื�อ�มือ�ส���ื�����ะ��รื�อ�อื��"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "���า����ี��ั��ห��า"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "�ม�รอ�รั���ร���อล %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำห����า�ั������ี��ั��ห��า: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344 ../src/vinagre-bookmarks.c:459
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:145
-#: ../src/vinagre-connect.c:275 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
-#: ../src/vinagre-window.c:279
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "Unknown error"
 msgstr "��อ�ิ��ลา��ม��รา�สา�ห�ุ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำห����า�ั������ี��ั��ห��า: �ู�หมือ����ม�ะว�า���ล�า"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ำห����า�ั������ี��ั��ห��า: ���ม�ี��ม�������ม�ี��ั��ห��า�อ� vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 ../src/vinagre-bookmarks.c:427
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��ี��ั��ห��า: สร�า���ร�สร�า� XML �ม�สำ�ร��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ../src/vinagre-bookmarks.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��ี��ั��ห��า: �ำห����า�ั������อ���ร�สร�า� XML �ม�สำ�ร��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��ี��ั��ห��า: ��ีย���อมูล�ิ���าย��ร�สร�า� XML �ม�สำ�ร��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��ี��ั��ห��า: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะย�าย��อมูล�ี��ั��ห��า: สร�า���ร�สร�า� XML �ม�สำ�ร��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะย�าย��อมูล�ี��ั��ห��า: �ำห����า�ั������อ���ร�สร�า� XML �ม�สำ�ร��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะย�าย��อมูล�ี��ั��ห��า: ��ีย���อมูล�ิ���าย��ร�สร�า� XML �ม�สำ�ร��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะย�าย��อมูล�ี��ั��ห��า: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะย�าย��อมูล�ี��ั��ห��า: �ม������ิ�����ลั��อิ� VNC"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "สร�า����ร��อรี�ม�สำ�ร��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
 msgstr "�ำลั�ย�าย��อมูล���ม�ี��ั��ห��า�������อร��ม��หม� �าร�ระ�ำ�ี��วร��ิ��ึ����ีย��รั����ียว���า�ั��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ิ����ม�ี��ั��ห��า���า: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "ย��ลิ��ารย�าย��อมูล"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "�ม�สามาร�ล����ม�ี��ั��ห��า���า"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "��ล��อร���สุ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "�ื�อ��ล��อร��ิ��ลา�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:236
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "�ื�อ \"%s\" �ู�������ล�ว����ล��อร��ี� �รุ�า����ื�ออื��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+msgid "Invalid name for this item"
+msgstr "�ื�อราย�าร�ิ��ลา�"
+
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(��ร���อล: %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "ยื�ยั��ี��ะล� <i>%s</i> ออ��า�ราย�าร�ี��ั��ห��าหรือ�ม�?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "ยื�ยั��ี��ะล� %s ออ��า�ราย�าร�ี��ั��ห��าหรือ�ม�?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:241
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "�ะล���ล��อร�หรือ�ม�?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:242
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr "สั����ว�า��ล��อร�ย�อย�ละราย�าร�ั��หม��ะ�ู�ล�����วย"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:247
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "�ะล�ราย�ารหรือ�ม�?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:264
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะล��ี��ั��ห��า: �ม���ราย�าร�ี�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:281
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
 msgstr "��ล��อร��หม�"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#, c-format
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ���า�รั�����: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
 msgid "Choose the file"
 msgstr "�ลือ����ม"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:124 ../src/vinagre-tab.c:1156
-msgid "Supported formats"
-msgstr "รู�����ี�รอ�รั�"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+msgid "There are no supported files"
+msgstr "�ม�มี���ม�ี�รอ�รั�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+msgid ""
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
+msgstr ""
+"���รร�า�ลั��อิ��ี���ิ���� �ม�มี�ลั��อิ���รอ�รั��าร�ระ�ำ�ี��ลย �รุ�า��ิ�����ลั��อิ��า��ัว�ล�วลอ��หม�"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:156
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "�ม�สามาร���ิ����ม��อ���ี�:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:179
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า���ร���อล�ี���ิ�����า�ราย�ื�อ��ร���อล"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ����ม�ระวั�ิ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:191
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "�ลือ���ิร���วอร� VNC"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "�ลือ��ื�����ะ��รื�อ�อื��"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:600
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "�ม�รอ�รั���ร���อล %s"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:695
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "�ม�สามาร���ิ����ม�ี�"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:714
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "�ม�สามาร�������ม�ี�"
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr "�ม�มี�ลั��อิ���รู��ั����ม�ี��ลย"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr "��า�อ���ล�� 'shared' �ม��ู���อ�: %d ��า�ี��วร�ะ���� 0 หรือ 1 �ั��ั���ะ��าม��"
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+msgid "_New Folder"
+msgstr "��ล��อร��_หม�"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:765
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "�ม����ี�อยู��ฮส�������ม"
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "สร�า���ล��อร��หม�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+msgid "_Open bookmark"
+msgstr "_��ิ��ี��ั��ห��า"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+msgid "Connect to this machine"
+msgstr "��ื�อม��อ��ยั���รื�อ��ี�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+msgid "_Edit bookmark"
+msgstr "�_�����ี��ั��ห��า"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+msgid "Edit the details of selected bookmark"
+msgstr "�����รายละ�อีย��อ��ี��ั��ห��า�ี��ลือ�"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+msgid "_Remove from bookmarks"
+msgstr "_ล�ออ��า�ราย�าร�ี��ั��ห��า"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+msgstr "ล��าร��ื�อม��อ�ี��ลือ�ออ��า�ราย�าร�ี��ั��ห��า"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "�ม�สามาร��สา����ม XML ส�ว��ิ���อ�ู����: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "�าร�ระ�ำ����ม����"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "��อมูล�ี����รั��า��ารลา�-วา�����ม����"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+msgid "Hide panel"
+msgstr "��อ������า�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "�ฮส���ี�อยู���ล�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "��ิ����ม .vnc"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "filename"
-msgstr "�ื�อ���ม"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "��ิ� vinagre ���หม����ม�อ"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��หม���ยอาศัย��ร��ส�อ� vinagre �ี�มีอยู�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "��ิ����ม�ี� vinagre รู��ั�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
+msgid "filename"
+msgstr "�ื�อ���ม"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[��ิร���วอร�:�อร��]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "��ิ���อ�ิ��ลา���อ���ี�:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:137
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "- ลู���าย VNC สำหรั� GNOME"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "- ��รื�อ�มือ�ส���ื�����ะ��รื�อ�อื��"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:146
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�รีย� 'vinagre --help' ��ื�อ�ูราย�าร���ม�อ��ัว�ลือ�สำหรั��รร�ั��ำสั��"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "�ม�สามาร���ิ�หา�ี�อยู��อ��ื�อ�ฮส�� avahi: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr "�ลั��อิ� %s ���ล��ะ��ีย���ราว���อร�สำหรั��ริ�าร %s �ว��ล�ว"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "�ม�สามาร���ิ�ม��ราว���อร� mDNS สำหรั��ริ�าร %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "�ม�สามาร��รีย��ู�ฮส��: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "�าร��ื�อม��อ��ยั��ฮส�� <i>%s</i> �ู��ิ�"
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "�ม�สามาร��ั�������ราว���อร� mDNS: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:170
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#, c-format
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "�าร��ื�อม��อ��ยั��ฮส�� %s �ู��ิ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ�ู��ิ�"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:194
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#, c-format
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�ั��ฮส�� %s �ม���า�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�ม���า�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
 msgid "Connecting..."
 msgstr "�ำลั���ื�อม��อ..."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:221 ../src/vinagre-tab.c:882
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "�ิ��าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "��รื�อ�มือ�ั��าร�ลั��อิ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "�ลั��อิ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "��ิ����"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_�ั����า"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_��ิ�����า�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "��ิ�����า�_�ั��หม�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "�ิ_�����ั��หม�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "�_�ี�ยว�ั��ลั��อิ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "_�ั����า�ลั��อิ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "�ม�สามาร��ั�������รื�อ�มือ�ั��าร��า�รั�����"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:322
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ื�อม��อ��ยั��ฮส��"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr "หม��วลา�อย��ะ���าระ��สู��ฮส�� SSH"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "�ม�สามาร� swawn ��ร��รม ssh"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
 #, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�ั��ฮส�� <i>%s</i> �ม���า�"
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "�ม�สามาร� swawn ��ร��รม ssh: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:360
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�ม���า�"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "หม��วลา��ะ���าระ��"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:382
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "�ม�รอ�รั�วิ�ี�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�ั��ฮส�� <i>%s</i> (%u)"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+msgid "Permission denied"
+msgstr "�ม����รั�อ�ุ�า�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:386
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "�ม�รอ�รั��ารยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr "�ล�อ�����อ�รั�รหัส��า��ู�ย��ลิ�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:464
-msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��าร��ื�อม��อล�าสุ�"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+msgid "Could not send password"
+msgstr "�ม�สามาร�ส��รหัส��า�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:496
-msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ�รหัสลั�ล����ว��ุ���"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "���าระ����อ��"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:751 ../src/vinagre-tab.c:768
-msgid "Authentication error"
-msgstr "��อ�ิ��ลา����ารยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "ย��ลิ��าร���าระ��"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:752
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "��อ��รอ��ื�อ�ู������ื�อ�ะ���า�����รื�อ��ี�"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"�ม�รู��ั��อ�ลั�ษ���อ��อม�ิว��อร� (%s) ����รือ��าย\n"
+"�ห�ุ�าร���ี��ะ��ิ��มื�อ�ุ����าระ����ยั��อม�ิว��อร�อื�������รั���ร�\n"
+"\n"
+"��อ�วาม�อ��อ�ลั�ษ���ี���รื�อ��ั������ส��มา�ือ %s  ��า�ุ���อ��ารมั����ว�า�ลอ�ภัย�ี��ะ�ำ��ิ��าร��อ "
+"�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ��"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:769
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "��อ��รอ�รหัส��า���ื�อ�ะ���า�����รื�อ��ี�"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "�ล�อ�����อ����าระ���ู�ย��ลิ�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:895
-msgid "Minimize window"
-msgstr "ย�อ����ห��า��า�"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "�ม�สามาร�ส���ำยื�ยั��อ�ลั�ษ���ฮส��"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:910 ../src/vinagre-tab.c:911
-msgid "Scaling"
-msgstr "�รั���า�"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ�รหัสลั�ล����ว��ุ���"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:920 ../src/vinagre-tab.c:921
-msgid "Read only"
-msgstr "�ูอย�า���ียว"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "�ม�รู��ั��ื�อ�ฮส��"
 
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:931 ../src/vinagre-tab.c:932 ../src/vinagre-ui.h:85
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "�ั�ภา�ห��า�อ"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+msgid "No route to host"
+msgstr "�ม�มี�ส���า���ยั��ฮส��"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:940 ../src/vinagre-tab.c:941 ../src/vinagre-ui.h:88
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "ส�� Ctrl-Alt-Del"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "��ิร���วอร���ิ�ส��าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1065
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "�ื�อ�ื�����ะ:"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "�าร�รว�สอ��ุ���สำหรั��ฮส���ม���า�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1067
-msgid "Port:"
-msgstr "�อร��:"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr "�ม�����ร��รม SSH �ี�����าร���"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1068
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "��า�:"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "�ลิ��ส�����ม�อ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+msgid "Error saving recent connection."
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��าร��ื�อม��อล�าสุ�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1134
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "�ม�สามาร��ั�ภา�ห��า�อ�อ��าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1142
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "�ั�ภา�ห��า�อ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "ภา�ห��า�อ�อ� %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1145
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "�ั�ภา�ห��า�อ"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ�ภา�ห��า�อ"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1209
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
-"�ม�รอ�รั��าร�รั���า���รุ���ี��ิ��ั���ี�\n"
-"\n"
-"�รุ�าอ�า����ม README (�ึ��มา�ั� Vinagre) ��ื�อ�ูว�า�ะ��ิ�����วามสามาร��ี�อย�า��ร"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า���า�ุ�สม�ั�ิ�อ��ริ�าร: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#, c-format
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "�ม�สามาร�สร�า��าร��ื�อม��อ: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "�ม�สามาร��อ�รั���อส�รีม: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ื�อ�ู��ิ���อ: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า�รู�����ัว: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#, c-format
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
+msgstr "%s ��อ��าร�����ั��ื�����ะ�ห��ุ����ร�วม"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "�ำ��ิ���ื�อ�����ั��ื�����ะ"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "�_�รื�อ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "�_����"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_�ี��ั��ห��า"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
 msgstr "��ื�อม��อ��ยั���รื�อ�����รือ��าย"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "��ิ����ม .VNC"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ออ��า���ร��รม"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "�������า�รั������อ���ร��รม"
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "�_�ิ��ี��ั��ห��า"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "��ื�อม��อ��ยั���รื�อ��ี�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "�_�����ี��ั��ห��า"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "�����รายละ�อีย��อ��ี��ั��ห��า�ี��ลือ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "_ล�ออ��า�ราย�าร�ี��ั��ห��า"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_�ลั��อิ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "ล��าร��ื�อม��อ�ี��ลือ�ออ��า�ราย�าร�ี��ั��ห��า"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
-msgid "_New Folder"
-msgstr "��ล��อร��_หม�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "สร�า���ล��อร��หม�"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+msgid "Select plugins"
+msgstr "�ลือ��ลั��อิ�"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
 msgid "_Contents"
 msgstr "��ื�อ_หา"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "��ิ��ู�มือ vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "About this application"
 msgstr "��ี�ยว�ั���ร��รม�ี�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:72
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "����_�รื�อ�มือ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "��อ�หรือ�ส�������รื�อ�มือ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "���_ส�า�ะ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "��อ�หรือ�ส�����ส�า�ะ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "���_��า�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "��อ�หรือ�ส�������า�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "�ิ��าร��ื�อม��อ�ั��ุ�ั�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:73
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
 msgid "C_lose All"
 msgstr "�ิ��ั��_หม�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "�ิ��าร��ื�อม��อ�ั��หม��ี���ิ�อยู�"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "�_�ิ�ม���ี��ั��ห��า"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "��ิ�ม�าร��ื�อม��อ�ั��ุ�ั����า��ราย�าร�ี��ั��ห��า"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:86
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "�ั�ภา�ห��า�อ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "�ั�ภา�ห��า�อ�อ��าร��ื�อม��อ�ี���ิ�อยู�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
-msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgstr "ส�� Ctrl+Alt+Del ��ยั��าร��ื�อม��อ�ี��ำ�า�อยู�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "�ส����รื�อ��ั��ุ�ั�������ม�อ"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:95
-msgid "_Original size"
-msgstr "��า�_�����ั�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:96
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "�รั���า�ห��า��า��ห��ร��ั���า��อ��ื�����ะระยะ��ล�����ั�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:102
-msgid "S_caling"
-msgstr "�รั�_��า�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:103
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "�รั���า�ห��า�อ�อ���รื�อ��ลาย�า��ห��อ�ี�ั���า�ห��า��า��ั��ุ�ั�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
-msgid "_Read only"
-msgstr "�ูอย�า��_�ียว"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:106
-msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgstr "�ิ��าร����มาส��ละ�����ิม��"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:112
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "����_�รื�อ�มือ"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+msgid "An error has occurred:"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:113
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "��อ�หรือ�ส�������รื�อ�มือ"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr "มี�ลั��อิ��ยายาม��ิ����ม UI ����ม�สำ�ร�� ��ยมี��อ�วาม��อ�ิ��ลา��ือ:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:116
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "���_ส�า�ะ"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr "��ร��รม�ยายาม��ิ����ม UI ����ม�สำ�ร�� ��ยมี��อ�วาม��อ�ิ��ลา��ือ:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:117
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "��อ�หรือ�ส�����ส�า�ะ"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั����ร��รม�อ��ุ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:120
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "���_��า�"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�หล����ม UI"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:121
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "��อ�หรือ�ส�������า�"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "Vinagre �ือ��รื�อ�มือ�ส���ื�����ะ��รื�อ�อื��สำหรั���ส����อ� GNOME"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�:"
-
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre �ือลู���าย VNC สำหรั���ส����อ� GNOME"
-
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -725,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License �ี���ย��ร���ยมูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี �ม�ว�า�ะ����สั��าอ�ุ�า�รุ���ี� 2 "
 "หรือรุ���ั�มา (�าม����ุ��ะ�ลือ�)"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -737,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "*�วาม�หมาะสมสำหรั�วั��ุ�ระส������าะ�ิ����* �รุ�าอ�า� GNU General Public License "
 "��ื�อ�ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -745,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "�ุ��วร�ะ���รั�สำ��า�อ� GNU General Public License มา�ร�อม�ั���ร��รม�ี� ��า�ุ��ม����รั� "
 "�รุ�า�ู�ี� <http://www.gnu.org/licenses/>"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "����ิ�ั�ษ� �ารุ��ุ��า�ั��� <thep linux thai net>\n"
@@ -753,28 +1260,88 @@ msgstr ""
 "��ามี�วลา��ร�มา��วย�ั���ล :-)\n"
 "http://gnome-th.sourceforge.net";
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "�ว������ Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:413
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
 #, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "�ม�สามาร��สา� vinagre-ui.xml: %s"
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "��อ��าร�ารยื�ยั��ัว�ุ��ลสำหรั� %s"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ_ล�าสุ�"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:614
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "��ิ� %s:%d"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:797
-msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-msgstr "�� Ctrl+Alt ��ื�อ�ล�อย��อร���อร�"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+msgstr "��ี�ยว�ั��ีย���ว��ม�ู�ละ�ุ�มลั������ิม��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
+"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+"information, check the documentation.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
+"Vinagre �ะ�ิ��าร����ีย���ว��ม�ู�ละ�ุ�มลั������ิม����ย�ริยาย �ห�ุ�ล�ือ��ื�อ�ลี�ย��ม��ห��ุ�ม�ั��ล�าว�ู� "
+"Vinagre �อ��ั������ �ละ�ห�ส����อ��ยั���รื�อ��ลาย�า�\n"
+"\n"
+"�ุ�สามาร���ลี�ย��ฤ�ิ�รรม�ี������า��ล�อ�����อ��รั����� �รุ�าอ�า���อมูล��ิ�ม��ิม�า��อ�สารวิ�ี���\n"
+"\n"
+"��อ�วาม�ี��ะ�รา����ีย��รั����ียว���า�ั��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะสร�า����ม %s: %s"
+
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>�าร��ื�อม��อ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>��ล��อร�</b>"
+
+#~ msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
+#~ msgstr "<i><small>��อ��รอ���อมูล����อ���า����ห��ร��ั��หม�</small></i>"
+
+#~ msgid "host or host:display or host::port"
+#~ msgstr "�ฮส�� หรือ �ฮส��:�ิส��ลย� หรือ �ฮส��::�อร��"
+
+#~ msgid "Supported formats"
+#~ msgstr "รู�����ี�รอ�รั�"
+
+#~ msgid "Choose a VNC Server"
+#~ msgstr "�ลือ���ิร���วอร� VNC"
+
+#~ msgid "Could not find the host address in the file."
+#~ msgstr "�ม����ี�อยู��ฮส�������ม"
+
+#~ msgid "Opens a .vnc file"
+#~ msgstr "��ิ����ม .vnc"
+
+#~ msgid "- VNC Client for GNOME"
+#~ msgstr "- ลู���าย VNC สำหรั� GNOME"
+
+#~ msgid "Minimize window"
+#~ msgstr "ย�อ����ห��า��า�"
+
+#~ msgid "_Read only"
+#~ msgstr "�ูอย�า��_�ียว"
+
+#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
+#~ msgstr "�� Ctrl+Alt ��ื�อ�ล�อย��อร���อร�"
 
 #~ msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
 #~ msgstr "<b>�าร������ี��ั��ห��า</b>"
@@ -811,9 +1378,6 @@ msgstr "�� Ctrl+Alt ��ื�อ�ล�อย��อร���อ
 #~ msgstr ""
 #~ "�าร�รั���า��ะ�ำ�า��ิ����ิ��ห��า��า��ี���� composite �รุ�า�ิ��อ�������ห��า��า��ล�วลอ��หม�"
 
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_�อร��:"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "รู�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]