[vino] Updated Thai translation.



commit c7d7e9d2a1872b8b9e68645d554c5e44bdda4da5
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Thu Apr 8 18:32:40 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  354 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index e04a00a..05617dc 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Thai translation of vino.
-# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vino package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2009.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2010.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino 2.11.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 17:31+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 17:33+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 18:20+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู����า�ลิ��อ
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส�� URL \"%s\""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
 msgstr "�ำลั��รว�สอ��าร��ื�อม��อ�อ���รื�อ��ี�..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -45,21 +46,25 @@ msgstr ""
 "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส��วิ�ี���:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:834
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "�ื�����ะ�อ��ุ�สามาร����า�ึ��������รือ��าย���าะ�ี��ี����า�ั��"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+msgid " or "
+msgstr " หรือ "
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "�ู�อื��สามาร����า�ึ���รื�อ��อ��ุ������ย����ี�อยู� %s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:986
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "�ม�มี��รสามาร����า�ึ��ื�����ะ�อ��ุ����"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
+#: ../server/vino-server.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "�ม�สามาร���ิ��าร��ื�อม��อ��ยั��ัส: %s\n"
@@ -73,103 +78,159 @@ msgstr "�ลือ�ว�า�ะอ�ุ�า��ห��ู���
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "�ื�����ะระยะ��ล"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>�ื���ี������ห�ุ</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>ระ��รั�ษา�วาม�ลอ�ภัย</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>�าร�������</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
-msgstr "<i>�าร�รั������า�ส�ว��ู�ล�อ��ว��ม��ห���ลี�ย�</i>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "�ส���อ�อ��_สมอ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "อ�ุ�า��ห��ู����อื��_มอ��ื�����ะ�อ��ุ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 msgid "Maximum size: 8 characters"
 msgstr "�วามยาวสู�สุ�: 8 �ัวอั�ษร"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+msgid "Notification Area"
+msgstr "�ื���ี������ห�ุ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "�รั������ื�����ะระยะ��ล"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "�ู�����า���รื�อ�อื��สามาร��ว��ุม�มาส��ละ�����ิม���อ��ุ����"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+msgid "Security"
+msgstr "ระ��รั�ษา�วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+msgid "Sharing"
+msgstr "�าร�������"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "�าร�รั������า�ส�ว��ู�ล�อ��ว��ม��ห���ลี�ย�"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
 msgstr "�รา��อร���อ���ิ�����วามสามาร� UPnP ��วย"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
 msgstr "�ุ��ะ���รั��าร�ออ�ุ�า���ื�อม��อ�ุ��รั��"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "�ื�����ะ�อ��ุ��ะ�ู���ิ��ห��ู�อื�����ร�วม��วย"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "อ�ุ�า��ห��ู����อื��_�ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "_�ั����า��รือ��าย�ห�ยอมรั��าร��ื�อม��อ��ยอั���มั�ิ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "�_ม��ส���อ�อ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "�ส���อ�อ��มื�อมี�ู��_�ื�อม��อ���า�ั��"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "�ห��ู�����ั��_��อ�รหัส��า��ี�:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "�ุ���อ�ยื�ยั_��าร���า�ึ���รื�อ��ี���อ��ุ��รั��"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "ห��วย�วาม�ำหม���ะ�ั��าร��อ�วาม '%s'"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "���ม�ี��ม�������ม .desktop �ี�������"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "ห��วย�วาม�ำหม���ะล��ะ��ีย��า��อ�ออ������� '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "�ม�รู��ั����ม��ส����อ�รุ�� '%s'"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "�ม�สามาร��อ����ื�อ D-Bus '%s' ���\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "�ำลั��ริ�ม %s"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "��ร��รม�ม�รั��อ�สาร���รร�ั��ำสั��"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "�ม�รู��ั��ัว�ลือ��อ��าร�รีย���ร��รม: %d"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "�ม�สามาร�ส�� URI �อ��อ�สาร��ยั�ราย�าร��ส����อ��ี�มี 'Type=Link'"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "�ม����ราย�าร�ี��รีย��ำ�า����"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "�ิ�����าร��ื�อม��อ��ยั���ร��รม�ั��ารวาระ"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ระ�ุ���ม�ี��ั��ึ���า�ั���ว�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ระ�ุหมาย�ล��าร�ั��ารวาระ"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ:"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "�ส���ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ"
+
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:461
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "��ิร���วอร��ื�����ะระยะ��ล�ำลั��ำ�า�อยู��ล�ว �ะออ��า���ร��รม ...\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:89
+#: ../server/vino-main.c:67
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr "- ��ิร���วอร� VNC สำหรั� GNOME"
+
+#: ../server/vino-main.c:75
+msgid ""
+"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "�รีย� 'vino-server --help' ��ื�อ�ู�ัว�ลือ��รร�ั��ำสั���ี��������ั��หม�"
+
+#: ../server/vino-main.c:98
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "�ื�����ะระยะ��ล�อ� GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:99
+#: ../server/vino-main.c:108
 msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
@@ -182,7 +243,7 @@ msgstr ""
 #. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
 #. * your language.
 #.
-#: ../server/vino-mdns.c:59
+#: ../server/vino-mdns.c:62
 msgid "vino-mdns:showusername"
 msgstr "0"
 
@@ -191,54 +252,54 @@ msgstr "0"
 #. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
 #. * other than "1"
 #.
-#: ../server/vino-mdns.c:71
+#: ../server/vino-mdns.c:74
 #, c-format
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "�ื�����ะระยะ��ล�อ� %s �ี���รื�อ� %s"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:607
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "���รั�สั��า� %d, �อออ��า���ร��รม...\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
 msgstr "ห��า�อ"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:143
+#: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "ห��า�อ�ี��ะ�ส���ำ�าม"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:343
+#: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
 msgstr "มี�ู�����า���รื�อ� '%s' �ำลั��ยายามมอ�หรือ�ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr "<big><b>มี�ู����อื���ำลั��ยายามมอ��ื�����ะ�อ��ุ�</b></big>"
-
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
 msgid ""
 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
 msgstr "มี�ู�����า���รื�อ�อื���ำลั��ยายามมอ�หรือ�ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "มี�ู����อื���ำลั��ยายามมอ��ื�����ะ�อ��ุ�"
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "�ุ��ะอ�ุ�า�หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Question"
 msgstr "�ำ�าม"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:65
 msgid "_Allow"
 msgstr "_อ�ุ�า�"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:66
 msgid "_Refuse"
 msgstr "_��ิ�ส�"
 
@@ -320,15 +381,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"��า�����ริ� �ะ�ม����ส�ว��ยาย XDamage �อ� X.org "
+"ส�ว��ยาย�ี��ะ�ำ�า�����ม�สม�ูร���ั���ร�วอร��าร���อ�า��ัว�มื�อ����อ������ 3D "
+"�าร�ิ�ส�ว��ยาย�ี��ะ�ำ�ห� vino �ำ�า������สภา��ว�ล�อม�หล�า�ี� "
+"��ยอา��ส���ล�����าล������ล��า���ีย�"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 "vino in the router."
 msgstr "��า�����ริ� �ะ�����ร���อล UPNP ���ารส����อ�อร���ี� vino ����า��รา��อร�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
 msgstr "รอรั��าร��ื�อม��อ�ี��อร��อื��"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -340,31 +413,31 @@ msgstr ""
 "��า�ี����������มีสอ���า; \"vnc\" �ะ�ามรหัส��า��ั��ู����ระยะ��ล (�ัวรหัส��า��ะ�����ว��ี��ีย� "
 "vnc_password) ��อ���ื�อม��อ �ละ \"none\" �ะอ�ุ�า��ห��ู����ระยะ��ล�ี��ห��������ื�อม��อ�ั��หม�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "ล�อ�ห��า�อ�มื�อ�ู������สุ���าย�ั��าร�ิ���อ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 msgid "Network interface for listening"
 msgstr "อิ���อร������รือ��าย�ี��ะรอรั��าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr "อ�ุ�า��ห��ู����ระยะ��ลมอ��ื�����ะ������า�ั��"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "รหัส��า�สำหรั��าร�รว�สอ�สิ��ิ���� \"vnc\""
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "�าม�ู������อ���ื�อม��อ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "�ั��ั��าร���ารหัส"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -373,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "รหัส��า��ี��ู����ระยะ��ล�ะ�ู��าม�มื�อ����าร�รว�สอ�สิ��ิ���� \"vnc\" "
 "รหัส��า��ี��������ีย��ี��ะล�รหัส�ว���� base64"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -381,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "�อร���ี���ิร���วอร��ะรอรั��าร��ื�อม��อ ��ามี�าร�ำห���ีย� 'use_alternate_port' �����ริ� "
 "��า�ี�����าร����ะอยู�����ว��า� 5000 �ึ� 50000"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -392,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "\"client\" - �ส���อ�อ��มื�อมี�ู���ื�อม��อ���า�ั�� �ึ����า�ี�������า�ริยาย, \"never\" - "
 "�ม���อ��ส���อ�อ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
@@ -401,19 +474,23 @@ msgstr ""
 "�ีย��ี�ระ�ุ�ี�อยู�อี�มล�ี��ะส�� URL �อ��ื�����ะระยะ��ล���ห� ��า�ู�����ลิ��ี� URL "
 "����อะล�อ��รั������ื�����ะระยะ��ล"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "�ะ�ส���อ�อ�ส�า�ะ�มื�อ��"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr "��า������า�ริ� �ะ�ิ��าร���ภา��ื��หลั��มื�อรั��าร��ื�อม��อวาระ�รีย�ร�อย"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "�ะ�ิ�ส�ว��ยาย XDamage �อ� X.org หรือ�ม�"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "�ะ��� UPNP ���ารส����อ�อร���า��รา��อร�หรือ�ม�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "��ิ��ื�����ะ�ห����ร�วมอยู�"
 
@@ -423,11 +500,11 @@ msgid "One person is connected"
 msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "��ื�อม��ออยู� %d ��"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
+#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส����า�รั�����"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส��วิ�ี���"
 
@@ -474,80 +551,111 @@ msgstr "����ิ�ั�ษ� �ารุ��ุ��า�ั�
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "�����ื�����ะ�อ��ุ��ห��ู�อื�����ร�วม"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "ยื�ยั��ี��ะ�ั��าร��ื�อม��อ�ั� '%s' หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:342
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "�ู����ระยะ��ล�า���รื�อ� '%s' �ะ�ู��ั��าร��ื�อม��อ �ุ������หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "ยื�ยั��ี��ะ�ั��าร��ื�อม��อ�ั��ุ���รื�อ�หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "�ู����ระยะ��ล�ั��หม��ะ�ู��ั��าร��ื�อม��อ �ุ������หรือ�ม�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
 msgid "Disconnect"
 msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_�รั�����"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:403
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ�ั��หม�"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "�ั��าร��ื�อม��อ�ั� %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิ�ี���"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:456
 msgid "_About"
 msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั����� libnotify\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "มี�ู����อื���ำลั�มอ��ื�����ะ�อ��ุ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:612
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "มี�ู�����า���รื�อ� '%s' �ำลั�มอ��ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "มี�ู����อื���ำลั��ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "มี�ู�����า���รื�อ� '%s' �ำลั��ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส���รอ��ำ�ู������ห�ุ: %s\n"
 
-#: ../server/vino-util.c:115
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#, c-format
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "�ู����ระยะ��ล '%s' �ะ�ู��ั��าร��ื�อม��อ �ุ������หรือ�ม�?"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:311 ../server/vino-tube-server.c:340
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "�����ื�����ะ�อ���า����า�ห��ู�อื�����ร�วม"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:315
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "'%s' ��ิ�ส��ำ��ิ��ห������ั��ื�����ะ"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:319
+#, c-format
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "'%s' �ั��าร��ื�อม��อ�ล�ว"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:346
+#, c-format
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "'%s' �ำลั��ว��ุม�ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:355
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr "�ำลั�รอ�ห� '%s' ��ื�อม��อมา�ี�ห��า�อ"
+
+#: ../server/vino-util.c:116
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�:"
 
@@ -584,39 +692,59 @@ msgstr "�ิม��รหัส��า��หม�สำหรั� Vi
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: �รั���อมูลรหัส��า��รีย�ร�อย�ล�ว\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:171
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "�ออภัย รหัส��า��ม��ร��ั�\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: รหัส��า��ม�มี�าร��ลี�ย���ล�\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:187
+#: ../tools/vino-passwd.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะสื�อสาร�ั� GConf �ุ�������าระ����วยวาระ GNOME หรือ��ล�า?"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error message:"
+msgstr "��อ�วาม��อ�ิ��ลา�:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:200
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "�ส��รุ���อ� Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:196
+#: ../tools/vino-passwd.c:209
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- ��ลี�ย�รหัส��า� Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:206
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
 msgid ""
 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�รีย� 'vino-passwd --help' ��ื�อ�ู�ัว�ลือ��รร�ั��ำสั���ี��������ั��หม�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:213
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO รุ�� %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:222
+#: ../tools/vino-passwd.c:238
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "��อ�ิ��ลา�: �ุ��ม�มีสิ��ิ���ลี�ย�รหัส��า� Vino\n"
 
+#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
+#~ msgstr "ห��วย�วาม�ำหม���ะ�ั��าร��อ�วาม '%s'"
+
+#~ msgid "Out of memory registering object path '%s'"
+#~ msgstr "ห��วย�วาม�ำหม���ะล��ะ��ีย��า��อ�ออ������� '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
+#~ msgstr "�ม�สามาร��อ����ื�อ D-Bus '%s' ���\n"
+
 #~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
 #~ msgstr "�รั������าร���า�ึ��ื�����ะ�อ��ุ��า�ระยะ��ล"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]