[eog] Updated Latvian translation.



commit 16ebac9877c836a44d5145d2e1b7fca455409e6d
Author: Anita Reitere <nitalynx gmail com>
Date:   Mon Apr 5 18:11:37 2010 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  773 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 466 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6a03878..087e085 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# , 2009.
+# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 14:18+0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 13:28+0300\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "NoÅ?emt izvÄ?lÄ?to rÄ«kjoslu"
 msgid "Separator"
 msgstr "AtdalÄ«tÄ?js"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "PilnekrÄ?na režīma palaiÅ¡ana"
+msgstr "PilnekrÄ?na režīmÄ?"
 
 #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
@@ -89,146 +89,164 @@ msgstr "ParÄ?da attÄ?la izveides datumu loga statusa joslÄ?"
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "PÄ?rlÅ«ko un groza attÄ?lus"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot un grozÄ«t attÄ?lus"
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "AttÄ?lu skatÄ«tÄ?js"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Diafragmas atvÄ?rums:</b>"
+#| msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Diafragmas atvÄ?rums:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autors:</b>"
+#| msgid "<b>Author:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Baiti:</b>"
+#| msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Baiti:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>FotoaparÄ?ta modelis:</b>"
+#| msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "FotoaparÄ?ta modelis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>Autortiesības:</b>"
+#| msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autortiesības:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Datums/laiks:</b>"
+#| msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Datums/laiks:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Apraksts:</b>"
+#| msgid "<b>Description:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Detaļas</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaļas"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>Ekspozīcijas laiks:</b>"
+#| msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Ekspozīcijas laiks:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>Zibspuldze:</b>"
+#| msgid "<b>Flash:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "Zibspuldze:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>Fokusa attÄ?lums:</b>"
+#| msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Fokusa attÄ?lums:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Augstums:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄ?rÄ«gi"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ISO Ä?truma reitings:</b>"
+#| msgid "_Height:"
+msgid "Height:"
+msgstr "Augstums:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>AtslÄ?gvÄ?rdi:</b>"
+#| msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ISO Ä?truma reitings:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>AtraÅ¡anÄ?s vieta:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "AttÄ?la Ä«paÅ¡Ä«bas"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>MÄ?rÄ«Å¡anas režīms:</b>"
+#| msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "AtslÄ?gvÄ?rdi:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
+#| msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tips:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>Platums:</b>"
+#| msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "MÄ?rÄ«Å¡anas režīms:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Detaļas"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "VispÄ?rÄ«gi"
+#| msgid "_Top:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "AttÄ?la Ä«paÅ¡Ä«bas"
+#| msgid "_Width:"
+msgid "Width:"
+msgstr "Platums:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÄ?kamais"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Previous"
 msgstr "Ie_priekÅ¡Ä?jais"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Faila nosaukuma priekšskatījums</b>"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>Faila ceļa instrukcijas</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opcijas</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> oriÄ£inÄ?lais faila nosaukums</i></small>"
+#| msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> oriÄ£inÄ?lais faila nosaukums"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> skaitÄ«tÄ?js</i></small>"
+#| msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> skaitÄ«tÄ?js"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "IzvÄ?lieties mapi"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "MÄ?rÄ·a mape:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Faila nosaukuma priekšskatījums"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#| msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Faila ceļa instrukcijas"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "Filename format:"
 msgstr "Faila nosaukuma formÄ?ts:"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "Rename from:"
 msgstr "PÄ?rdÄ?vÄ?t no:"
@@ -250,65 +268,69 @@ msgid "To:"
 msgstr "Uz:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>AttÄ?lu uzlabojumi</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>AttÄ?lu palielinÄ?jums</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Secība</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>CaurspÄ«dÄ«gajÄ?s daļÄ?s</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "RÄ?dÄ«t _fonu"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "RÄ?dÄ«t _rÅ«tiÅ?rakstu"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "RÄ?dÄ«t pielÄ?gotu _krÄ?su:"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡o _krÄ?su:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "CaurspÄ«dÄ«go apgabalu krÄ?sa"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "I_zplest attÄ?lu, lai ietilptu ekrÄ?nÄ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "Eye of GNOME iestatījumi"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "AttÄ?la uzlabojumi"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Image View"
 msgstr "AttÄ?la skats"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "AttÄ?la palielinÄ?jums"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Plugins"
 msgstr "SpraudÅ?i"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#| msgid "<b>Sequence</b>"
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secība"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Slideshow"
 msgstr "SlÄ«drÄ?de"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "NogludinÄ?t attÄ?lus palielinot"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "NogludinÄ?t attÄ?lus samazinot"
 
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#| msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "CaurspÄ«dÄ«gajÄ?s daļÄ?s"
+
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_AutomÄ?tiski pagriezt"
@@ -330,7 +352,7 @@ msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
-"Ja vÄ?rtÄ«ba lielÄ?ka par 0, tÄ? norÄ?da cik sekundes katru attÄ?lu rÄ?dÄ«t. Nulle "
+"Ja vÄ?rtÄ«ba lielÄ?ka par 0, tÄ? norÄ?da, cik sekundes katru attÄ?lu rÄ?dÄ«t. Nulle "
 "izslÄ?dz automÄ?tisku attÄ?lu pÄ?rslÄ?gÅ¡anu."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:2
@@ -357,7 +379,7 @@ msgid ""
 "determines the used color value."
 msgstr ""
 "Nosaka, kÄ? attÄ?lot caurspÄ«dÄ«gas attÄ?la daļas. DerÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir "
-"CHECK_PATTERN, COLOR un NONE. Ja tiek izvÄ?lÄ?ts COLOR, tad trans_color "
+"CHECK_PATTERN, COLOR un NONE. Ja izvÄ?lÄ?ts COLOR, tad trans_color "
 "atslÄ?ga nosaka lietojamÄ?s krÄ?sas vÄ?rtÄ«bu."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
@@ -370,19 +392,24 @@ msgid ""
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
-"Ja aktivizÄ?ts, Eye of GNOME nevaicÄ?s pÄ?c apstiprinÄ?juma pÄ?rvietojot bildes "
-"uz miskasti. Tas vaicÄ?s tad, ja kÄ?ds no failiem nevarÄ?s tikt pÄ?rvietots uz "
-"miskasti un to vajadzÄ?s tÄ?pÄ?c izdzÄ?st."
+"Ja aktivizÄ?ts, Eye of GNOME nevaicÄ?s pÄ?c apstiprinÄ?juma, pÄ?rvietojot bildes "
+"uz miskasti. Ja kÄ?du no failiem nevarÄ?s pÄ?rvietot uz miskasti, EoG tomÄ?r "
+"vaicÄ?s, pirms to izdzÄ?st."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+#| "will show the current working directory."
 msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "Ja aktivizÄ?ts un nav ielÄ?dÄ?ta attÄ?la aktÄ«vajÄ? logÄ?, failu izvÄ?lÄ?tÄ?js attÄ?los "
-"lietotÄ?ja attÄ?lu mapi izmantojot XDG speciÄ?lÄ?s lietotÄ?ja direktorijas. Ja "
+"lietotÄ?ja attÄ?lu mapi, izmantojot XDG speciÄ?lÄ?s lietotÄ?ja direktorijas. Ja "
 "deaktivizÄ?ts vai arÄ« attÄ?lu mape nav iestatÄ«ta, lietotne rÄ?dÄ«s Å¡Ä« brīža "
 "darba direktoriju."
 
@@ -393,17 +420,17 @@ msgid ""
 "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
 "embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
-"Ja aktivizÄ?ts detalizÄ?tais metadatu saraksts Ä«paÅ¡Ä«bu dialogÄ? tiks pÄ?rvietots "
+"Ja aktivizÄ?ts, detalizÄ?tais metadatu saraksts Ä«paÅ¡Ä«bu dialogÄ? tiks "
+"pÄ?rvietots "
 "uz atseviÅ¡Ä·u lapu dialogÄ?. Tam vajadzÄ?tu padarÄ«t dialogu vairÄ?k lietojamu uz "
-"mazÄ?kiem ekrÄ?niem, piem. tÄ?diem, kas tiek izmantoti mazÄ? formÄ?ta "
-"klÄ?pjdatoros. Ja izslÄ?gts, logdaļa tiks iekļauta \"Metadata\" lapÄ?."
+"mazÄ?kiem ekrÄ?niem. Ja izslÄ?gts, logdaļa tiks iekļauta \"Metadata\" lapÄ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
-"Ja caurspÄ«dÄ«guma atslÄ?gai ir vÄ?rtÄ«ba COLOR, tad Å¡Ä« atslÄ?ga nosaka "
+"Ja caurspÄ«dÄ«guma atslÄ?gai ir vÄ?rtÄ«ba COLOR, Å¡Ä« atslÄ?ga nosaka "
 "caurspÄ«dÄ«guma attÄ?loÅ¡anai lietojamÄ?s krÄ?sas vÄ?rtÄ«bu."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:13
@@ -444,23 +471,28 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "TÄ?lummaiÅ?a ar peles ritentiÅ?u"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "RÄ?dÄ«t/slÄ?pt attÄ?lu kolekcijas paneļa ritinÄ?Å¡anas pogas."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
+#| msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "RÄ?dÄ«t/slÄ?pt attÄ?lu kolekcijas paneli."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
+#| msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "RÄ?dÄ«t/slÄ?pt loga sÄ?nu paneli."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+#| msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "RÄ?dÄ«t/slÄ?pt loga statusa joslu."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
+#| msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "RÄ?dÄ«t/slÄ?pt loga rÄ«kjoslu."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:25
@@ -488,58 +520,110 @@ msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Izmest attÄ?lus miskastÄ? bez vaicÄ?Å¡anas"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#| msgid ""
+#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no "
+#| "images are loaded."
 msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Nosaka, vai attÄ?lu virkni rÄ?dÄ«t bezgalÄ«gÄ? ciklÄ?."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
-"Vai failu izvÄ?lÄ?tÄ?jam vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t lietotÄ?ja attÄ?lu mapi ja neviena bilde "
+"Vai failu izvÄ?lÄ?tÄ?jam vajadzÄ?tu rÄ?dÄ«t lietotÄ?ja attÄ?lu mapi, ja neviena "
+"bilde "
 "nav vÄ?l ielÄ?dÄ?ta."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "Vai attÄ?lu kolekcijas panelim jÄ?bÅ«t mainÄ?mam izmÄ?ram."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
-"Vai attÄ?lu vajadzÄ?tu ekstrapolatÄ?t palielinot vai nÄ?. Å Ä« metode noved pie "
-"izplÅ«duÅ¡as kvalitÄ?tes un ir nedaudz lÄ?nÄ?ks par neekstrapolatÄ?tiem attÄ?liem."
+"Vai attÄ?lu vajadzÄ?tu ekstrapolÄ?t tuvinÄ?Å¡anas laikÄ?. Tas var pieÅ¡Ä·irt "
+"attÄ?liem izplÅ«duÅ¡u izskatu un aizÅ?em mazliet vairÄ?k laika."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads "
+#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
-"Vai attÄ?lu vajadzÄ?tu interpolatÄ?t samazinot vai nÄ?. Å Ä« metode noved pie "
-"labÄ?kÄ? kvalitÄ?tes, bet ir nedaudz lÄ?nÄ?ka nekÄ? neinterpolatÄ?ti attÄ?li."
+"Vai attÄ?lu vajadzÄ?tu interpolÄ?t tÄ?linÄ?Å¡anas laikÄ?. Tas izskatÄ?s labÄ?k, bet "
+"aizÅ?em mazliet vairÄ?k laika."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr ""
-"Vai, balstoties uz EXIF datiem, bÅ«tu automÄ?tiski jÄ?maina attÄ?la novietojums."
+msgstr "Vai, balstoties uz EXIF datiem, bÅ«tu automÄ?tiski jÄ?pagriež attÄ?ls."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
-"Vai metadatu sarakstam Ä«paÅ¡Ä«bu dialogÄ? vajadzÄ?tu atrasties atsevisÄ·Ä? lapÄ?."
+"Vai metadatu sarakstam Ä«paÅ¡Ä«bu dialogÄ? vajadzÄ?tu atrasties atseviÅ¡Ä·Ä? lapÄ?."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "Vai lietot peles ritentiÅ?u tÄ?lummaiÅ?ai."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
-msgstr "Vai varÄ?s lietot peles ritentiÅ?u tÄ?lummaiÅ?ai."
+#| msgid ""
+#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Nosaka, vai attÄ?lu virkni rÄ?dÄ«t bezgalÄ«gÄ? ciklÄ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "TÄ?lummaiÅ?as reizinÄ?tÄ?js"
 
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#| msgid "Trash images without asking"
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aiz_vÄ?rt bez saglabÄ?Å¡anas"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+#| msgid "Position"
+msgid "Question"
+msgstr "JautÄ?jums"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Ja nesaglabÄ?siet, jÅ«su izmaiÅ?as tiks zaudÄ?tas."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "SaglabÄ?t \"%s\" izmaiÅ?as pirms aizvÄ?rÅ¡anas?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Ir %d attÄ?ls ar nesaglabÄ?tÄ?m izmaiÅ?Ä?m. Vai saglabÄ?t izmaiÅ?as pirms "
+"aizvÄ?rÅ¡anas?"
+msgstr[1] ""
+"Ir %d attÄ?li ar nesaglabÄ?tÄ?m izmaiÅ?Ä?m. Vai saglabÄ?t izmaiÅ?as pirms "
+"aizvÄ?rÅ¡anas?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "IzvÄ?li_eties attÄ?lus, kurus vÄ?laties saglabÄ?t:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Ja nesaglabÄ?siet, visas jÅ«su izmaiÅ?as tiks zaudÄ?tas."
+
 #: ../src/eog-file-chooser.c:128
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Faila formÄ?ts ir neatpazÄ«stams vai neatbalstÄ«ts"
@@ -549,13 +633,12 @@ msgid ""
 "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME nevarÄ?ja noteikt ierakstÄ?mÄ? faila formÄ?tu ,vadoties no faila "
-"nosaukuma."
+"Eye of GNOME nevarÄ?ja noteikt ierakstÄ?mÄ? faila formÄ?tu pÄ?c faila nosaukuma."
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:134
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr ""
-"LÅ«dzu mÄ?Ä£iniet lietot citu faila paplaÅ¡inÄ?jumu, piemÄ?ram .png vai .jpg."
+"LÅ«dzu mÄ?Ä£iniet lietot citu faila paplaÅ¡inÄ?jumu, piemÄ?ram, .png vai .jpg."
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:166
 msgid "All Files"
@@ -574,7 +657,6 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "pikselis"
@@ -592,32 +674,32 @@ msgstr "SaglabÄ?t attÄ?lu"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "AtvÄ?rt mapi"
 
-#: ../src/eog-image.c:546
+#: ../src/eog-image.c:579
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "PÄ?rveidot neielÄ?dÄ?tu attÄ?lu."
 
-#: ../src/eog-image.c:574
+#: ../src/eog-image.c:607
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
-msgstr "Kļūda veicot pÄ?rveidoÅ¡anu."
+msgstr "Kļūda, veicot pÄ?rveidoÅ¡anu."
 
-#: ../src/eog-image.c:971
+#: ../src/eog-image.c:1011
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Å is faila formÄ?ts neatbalsta EXIF."
 
-#: ../src/eog-image.c:1086
+#: ../src/eog-image.c:1134
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
-msgstr "Kļūda ielÄ?dÄ?jot attÄ?lu."
+msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot attÄ?lu."
 
-#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
+#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nav ielÄ?dÄ?ts attÄ?ls."
 
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
+#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "NeizdevÄ?s izveidot pagaidu failu."
@@ -630,7 +712,7 @@ msgstr "NeizdevÄ?s izveidot pagaidu failu, lai saglabÄ?tu: %s"
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:380
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "NiezdevÄ?s pieÅ¡Ä·irt atmiÅ?u, lai ielÄ?dÄ?tu JPEG failu"
+msgstr "NeizdevÄ?s pieÅ¡Ä·irt atmiÅ?u, lai ielÄ?dÄ?tu JPEG failu"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:68
 msgid "Camera"
@@ -642,7 +724,7 @@ msgstr "AttÄ?la dati"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:70
 msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "AttÄ?la iegÅ«Å¡anas apstÄ?kļi"
+msgstr "FotografÄ?Å¡anas apstÄ?kļi"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:71
 msgid "Maker Note"
@@ -670,7 +752,7 @@ msgstr "XMP citi"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:251
 msgid "Tag"
-msgstr "Iezīme"
+msgstr "Birka"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:258
 msgid "Value"
@@ -686,21 +768,21 @@ msgstr "%A, %Y. gada %d. %B, %X"
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%Y. gada %d. %B"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:110
+#: ../src/eog-error-message-area.c:107
 msgid "_Retry"
 msgstr "VÄ?l_reiz"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:140
+#: ../src/eog-error-message-area.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t attÄ?lu '%s'."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:174
+#: ../src/eog-error-message-area.c:175
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "'%s' netika atrasti attÄ?li."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:181
+#: ../src/eog-error-message-area.c:182
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "NorÄ?dÄ«tajÄ?s atraÅ¡anÄ?s vietÄ?s nav attÄ?lu."
 
@@ -713,7 +795,8 @@ msgid "Image"
 msgstr "AttÄ?ls"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+#| msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "AttÄ?ls, kuram tiks norÄ?dÄ«ti drukÄ?Å¡anas parametri"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:841
@@ -796,13 +879,13 @@ msgstr "Collas"
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatīt"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄ?ms"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (lÄ?cas)"
@@ -810,7 +893,7 @@ msgstr "%.1f (lÄ?cas)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm filmiÅ?a)"
@@ -819,6 +902,21 @@ msgstr "%.1f (35mm filmiÅ?a)"
 msgid "as is"
 msgstr "kÄ? ir"
 
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
 #: ../src/eog-thumb-view.c:407
 msgid "Taken on"
 msgstr "UzÅ?emts"
@@ -830,18 +928,26 @@ msgstr "Vismaz divu failu nosaukumi ir vienÄ?di."
 
 #: ../src/eog-util.c:68
 msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bu priekÅ¡ Eye of GNOME"
+msgstr "NeizdevÄ?s parÄ?dÄ«t Eye of GNOME palÄ«dzÄ«bu"
 
 #: ../src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (nepareizs Unicode)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:773
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "AtvÄ?rt ar \"%s\""
+msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i Ã? %i px  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i Ã? %i px  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1180
+#: ../src/eog-window.c:1191
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Lietot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?to attÄ?lu"
@@ -851,37 +957,38 @@ msgstr "Lietot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?to attÄ?lu"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1295
+#: ../src/eog-window.c:1341
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "SaglabÄ? attÄ?lu \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1634
+#: ../src/eog-window.c:1683
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "IelÄ?dÄ? attÄ?lu \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2330
+#: ../src/eog-window.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kļūda drukÄ?jot failu:\n"
+"Kļūda, drukÄ?jot failu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2472
+#: ../src/eog-window.c:2635
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "RÄ«kjoslas redaktors"
 
-#: ../src/eog-window.c:2475
+#: ../src/eog-window.c:2638
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_AtstatÄ«t uz noklusÄ?to"
 
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2724
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Oskars ZÄ«le <oskars zile gmail com>\n"
+"Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Artis Trops https://launchpad.net/~hornet-navigator\n";
@@ -892,51 +999,66 @@ msgstr ""
 "  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
 "  Viesturs ZariÅ?Å¡ https://launchpad.net/~viesturs-zarins";
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2727
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
 msgstr ""
-"Å Ä« ir brÄ«vÄ? programmatÅ«ra; jÅ«s varat to brÄ«vi modificÄ?t un/vai izplatÄ«t "
-"saskaÅ?Ä? ar Free Software Foundation GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences 2 vai "
-"kÄ?das brÄ«vi izvÄ?lÄ?tas vÄ?lÄ?kas versijas noteikumiem.\n"
+"Å Ä« programma ir brÄ«va programmatÅ«ra; jÅ«s varat to izplatÄ«t tÄ?lÄ?k un/vai "
+"modificÄ?t saskaÅ?Ä? ar GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences noteikumiem, ko "
+"publicÄ?jis BrÄ«vas programmatÅ«ras fonds (Free Software Foundation); "
+"izmantojiet Licences versiju 2 vai (pÄ?c jÅ«su izvÄ?les) jebkuru vÄ?lÄ?ku versiju."
+"\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2731
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
 msgstr ""
-"Å Ä« programma tiek izplatÄ«ta ar cerÄ«bu, ka tÄ? bÅ«s noderÄ«ga, tÄ? tiek izplatÄ«ta "
-"BEZ JEBKÄ?DAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KÄ?DAM MÄ?RĶIM. SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju "
-"meklÄ?jiet GNU General Public License tekstÄ?.\n"
+"Å Ä« programma tiek izplatÄ«ta cerÄ«bÄ?, ka tÄ? bÅ«s noderÄ«ga, taÄ?u BEZ JEBKÄ?DÄ?M "
+"GARANTIJÄ?M; pat bez Å¡Ä·ietamÄ?m KOMERCIÄ?LAS VÄ?RTĪBAS un PIEMÄ?ROTĪBAS "
+"KONKRÄ?TIEM NOLŪKIEM garantijÄ?m. SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ? "
+"publiskajÄ? licencÄ?.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2572
+#: ../src/eog-window.c:2735
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"KopÄ? ar Å¡o programmu jums vajadzÄ?ja saÅ?emt  GNU General Public License "
+"KopÄ? ar Å¡o programmu jums vajadzÄ?ja saÅ?emt GNU General Public License "
 "kopiju; ja tas nav noticis, rakstiet Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2748
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2588
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME attÄ?lu skatÄ«tÄ?js."
 
-#: ../src/eog-window.c:3029
-msgid "Saving image locally..."
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"AttÄ?ls \"%s\" iestatÄ«ts kÄ? darbvirsmas fons.\n"
+"Vai vÄ?laties mainÄ«t tÄ? izskatu?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3277
+#| msgid "Saving image locally..."
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "SaglabÄ? attÄ?lu lokÄ?li..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3111
+#: ../src/eog-window.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -945,16 +1067,16 @@ msgstr ""
 "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties pÄ?rvietot\n"
 "\"%s\" uz miskasti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3114
+#: ../src/eog-window.c:3362
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr ""
-"Miskasti \"%s\" neizdevÄ?s atrast. Vai jÅ«Å¡ vÄ?laties dzÄ?st Å¡o attÄ?lu "
+"Miskasti \"%s\" neizdevÄ?s atrast. Vai vÄ?laties dzÄ?st Å¡o attÄ?lu "
 "neatgriezeniski?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3119
+#: ../src/eog-window.c:3367
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -963,365 +1085,380 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "the %d selected images to the trash?"
 msgstr[0] ""
-"Vai JÅ«s tieÅ¡Ä?m vÄ?laties pÄ?rvietot\n"
+"Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties pÄ?rvietot\n"
 "izvÄ?lÄ?to attÄ?lu uz miskasti?"
 msgstr[1] ""
-"Vai JÅ«s tieÅ¡Ä?m vÄ?laties pÄ?rvietot\n"
+"Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties pÄ?rvietot\n"
 "%d izvÄ?lÄ?tos attÄ?lus uz miskasti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3124
+#: ../src/eog-window.c:3372
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Dažas no izvÄ?lÄ?tajiem attÄ?liem nevar tikt pÄ?rvietoti uz miskasti un tÄ?pÄ?c "
-"tiks dzÄ?stas neatgriezeniski. Vai jÅ«s vÄ?laties turpinÄ?t?"
+"Daži no izvÄ?lÄ?tajiem attÄ?liem nevar tikt pÄ?rvietoti uz miskasti, tos var "
+"tikai neatgriezeniski dzÄ?st. Vai vÄ?laties turpinÄ?t?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÄ?rvie_tot uz miskasti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3143
+#: ../src/eog-window.c:3391
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_NeprasÄ«t vairÄ?k Å¡Ä«s sesijas laikÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
+#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
-msgstr "Nevar piekļūt miskastei."
+msgstr "NeizdevÄ?s piekļūt miskastei."
 
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3458
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "Nevar izdzÄ?st failu"
+msgstr "NeizdevÄ?s izdzÄ?st failu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3281
+#: ../src/eog-window.c:3529
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "Kļūda dzÄ?Å¡ot attÄ?lu %s"
+msgstr "Kļūda, dzÄ?Å¡ot attÄ?lu %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3753
 msgid "_View"
 msgstr "S_kats"
 
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_Image"
 msgstr "_AttÄ?ls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet"
 
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3756
 msgid "_Tools"
 msgstr "_RÄ«ki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/eog-window.c:3496
-msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3759
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_AtvÄ?rt..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "Open a file"
 msgstr "AtvÄ?rt failu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3762
 msgid "_Close"
 msgstr "Aiz_vÄ?rt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Close window"
 msgstr "AizvÄ?rt logu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3765
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "RÄ«kj_osla"
 
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "RediÄ£Ä?t lietotnes rÄ«kjoslu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Iesta_tījumi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME iestatījumi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3508
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3772
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Šīs lietotnes palīdzība"
 
-#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "About this application"
 msgstr "Par Å¡o lietotni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_RÄ«kjosla"
 
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Maina aktÄ«vÄ? loga rÄ«kjoslas rezdamÄ«bu"
+msgstr "Maina aktÄ«vÄ? loga rÄ«kjoslas redzamÄ«bu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3520
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusa josla"
 
-#: ../src/eog-window.c:3521
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Maina aktÄ«vÄ? loga statusjoslas redzamÄ«bu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "AttÄ?lu kolekc_ija"
 
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "Maina aktÄ«vÄ? loga attÄ?lu kolekcijas redzamÄ«bu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "SÄ?nu _panelis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "Maina aktÄ«vÄ? loga sÄ?nu joslas redzmÄ«bu"
+msgstr "Maina aktÄ«vÄ? loga sÄ?nu joslas redzamÄ«bu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "_Save"
 msgstr "_SaglabÄ?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "SaglabÄ?t izmaiÅ?as Å¡obrÄ«d izvÄ?lÄ?tajos attÄ?los"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Open _with"
 msgstr "_AtvÄ?rt ar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "AtvÄ?rt izvÄ?lÄ?to attÄ?lu ar citu lietotni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
-msgid "Save _As..."
-msgstr "S_aglabÄ?t kÄ?..."
+#: ../src/eog-window.c:3801
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "SaglabÄ?t _kÄ?..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "SaglabÄ?t izvÄ?lÄ?tos attÄ?lus ar citu nosaukumu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3542
-msgid "Setup the page properties for printing"
+#: ../src/eog-window.c:3805
+#| msgid "Setup the page properties for printing"
+msgid "Set up the page properties for printing"
 msgstr "KonfigurÄ?t lapas drukÄ?Å¡anas parametrus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
-msgid "_Print..."
+#: ../src/eog-window.c:3807
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_DrukÄ?t..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "DrukÄ?t izvÄ?lÄ?to attÄ?lu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ī_pašības"
 
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t izvÄ?lÄ?tÄ? attÄ?la Ä«paÅ¡Ä«bas un metadatus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atcelt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "Atcelt pÄ?dejo attÄ?lam veikto izmaiÅ?u"
+msgstr "Atcelt pÄ?dÄ?jo attÄ?lÄ? veikto izmaiÅ?u"
 
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Apmest _horizontÄ?li"
 
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Atspoguļot attÄ?lu horizontÄ?li"
 
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Apmest vertikÄ?li"
 
-#: ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3820
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Atspoguļot attÄ?lu vertikÄ?li"
 
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Pag_riezt pulksteÅ?rÄ?dÄ«tÄ?ja virzienÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3560
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Pagriezt attÄ?lu 90 grÄ?dus pa labi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Pagriezt pretÄ?ji pu_lksteÅ?rÄ?dÄ«tÄ?ja virzienam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Pagriezt attÄ?lu 90 grÄ?dus pa kreisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "IestatÄ«t kÄ? _darbvirsmas fonu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "IestatÄ«t izvÄ?lÄ?to attÄ?lu kÄ? darbvirsmas fonu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to attÄ?lu uz miskasti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_TuvinÄ?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
+#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "PalielinÄ?t attÄ?lu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "TÄ?_linÄ?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
+#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "SamazinÄ?t attÄ?lu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_NormÄ?ls izmÄ?rs"
 
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t attÄ?lu normÄ?lÄ? izmÄ?rÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "LabÄ?kais _izmÄ?rs"
 
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "IetilpinÄ?t attÄ?lu logÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
-msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3861
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pa visu _ekrÄ?nu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t izvÄ?lÄ?to attÄ?lu pilnekrÄ?na režīmÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Ie_priekÅ¡Ä?jais attÄ?ls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo kolekcijas attÄ?lu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_NÄ?kamais attÄ?ls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo kolekcijas attÄ?lu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Pirmais attÄ?ls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "PÄ?riet uz pirmo kolekcijas attÄ?lu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
 msgid "_Last Image"
 msgstr "PÄ?dÄ?jais attÄ?_ls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "PÄ?riet uz pÄ?dÄ?jo kolekcijas attÄ?lu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3879
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Random Image"
+msgstr "Ne_jauÅ¡i izvÄ?lÄ?ts attÄ?ls"
+
+#: ../src/eog-window.c:3880
+#| msgid "Go to the next image of the collection"
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "PÄ?riet uz kÄ?du kolekcijas attÄ?lu"
+
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_SlÄ«drÄ?de"
 
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "SÄ?kt attÄ?lu slÄ«drÄ?di"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Previous"
 msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3965
 msgid "Next"
 msgstr "NÄ?kamais"
 
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3975
 msgid "In"
 msgstr "TuvÄ?k"
 
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3978
 msgid "Out"
 msgstr "TÄ?lÄ?k"
 
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3981
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÄ?ls"
 
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "Fit"
 msgstr "IetilpinÄ?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3990
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
@@ -1350,15 +1487,15 @@ msgstr "Ak_tivizÄ?t visus"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_DeaktivizÄ?t visus"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "AktÄ«vie s_praudÅ?i:"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "P_ar spraudni"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "K_onfigurÄ?t spraudni"
 
@@ -1371,7 +1508,8 @@ msgid "Disable image collection"
 msgstr "DeaktivizÄ?t attÄ?lu kolekciju"
 
 #: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
+#| msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "AtvÄ?rt slÄ«drÄ?des režīmÄ?"
 
 #: ../src/main.c:67
@@ -1379,7 +1517,8 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "SÄ?kt jaunu instanci, neizmantojot jau eksistÄ?joÅ¡o"
 
 #: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[FAILS...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
@@ -1394,3 +1533,23 @@ msgstr ""
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Eye of GNOME attÄ?lu skatÄ«tÄ?js"
 
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detaļas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Augstums:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nosaukums:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tips:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>Platums:</b>"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "AtvÄ?rt ar \"%s\""
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "S_aglabÄ?t kÄ?..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]