[gnome-terminal/gnome-2-30] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-2-30] Updated Telugu Translations
- Date: Mon, 5 Apr 2010 11:01:49 +0000 (UTC)
commit edb1fa4fc00206d6ebd1dcff1462dc2b94f28f80
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date: Mon Apr 5 16:35:34 2010 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 784 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 437 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index b6da7e7..a043f85 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,29 +1,31 @@
-# translation of gnome-terminal.gnome-2-28.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal.gnome-2-28.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:58+0530\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 13:22+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 18:20+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
msgid "Terminal"
msgstr "��ర�మినల�"
@@ -162,10 +164,24 @@ msgid "Default"
msgstr "�ప�రమ�య�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "��ర�మినల� న�దలి లావ�పా�ి పాఠ�యమ� య���� �ప�రమ�య వర�ణమ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"��ర�మినల� న�దలి లావ�పా�ి పాఠ�యమ� య���� �ప�రమ�య వర�ణమ�, వర�ణ వివరణమ� లా�ా(HTML-శ�లి hex ����ల� "
+"�ావ����, ల�దా \"red\" వ��ి వర�ణనామమ� �ావ����). bold_color_same_as_fg �న�నది true �యిత� "
+"యిది వదిలివ�యబడ�న�."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°?à°ªà±?à°°à°®à±?à°¯ వరà±?ణమà±?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -173,11 +189,11 @@ msgstr ""
"à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°?à°ªà±?à°°à°®à±?à°¯ వరà±?ణమà±?, వరà±?à°£ వివరణమà±? లాà°?à°¾(HTML-à°¶à±?లి hex à°?à°?à°?à±?à°²à±? à°?ావà°?à±?à°?à±?, à°²à±?దా "
"\"�ర�ప�\" వ��ి వర�ణనామమ� �ావ����)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "��ర�మినల� న�దలి పాఠ�యప� �ప�రమ�య వర�ణమ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -185,49 +201,57 @@ msgstr ""
"��ర�మినల� న�దలి పాఠ�యప� �ప�రమ�య వర�ణమ�, వర�ణ వివరణమ� లా�ా(HTML-శ�లి hex ����ల� �ావ����, ల�దా "
"\"�ర�ప�\" వ��ి వర�ణనామమ� �ావ����)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "నిల�వ�వర�సల య���� �ప�రమ�య స���య"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "�డ�డ�వర�సల య���� �ప�రమ�య స���య"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "à°¬à±?à°¯à°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°?à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "à°¡à°¿à°²à±?à°?à±? à°?à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
msgid "Filename of a background image."
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±? à°¯à±?à°?à±?à°? దసà±?à°¤à±?రనామమà±?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
msgid "Font"
msgstr "ఫా���"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr "S/Key సవాళ�ళన� �ద�ద�పన���య�మ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? à°?à°?à°¤ డారà±?à°?à±?à°¨à±? à°?à±?యవలà±?à°¨à±?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "మనిషి-�దవ�లి�ిన ప�ర�ప�ల� నామమ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "మనిషి-�దవ�లి�ిన ప�ర�ఫ�ల� నామమ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "��ర�మినల� వి�డ� ��ర�� ప�రతిమ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "à°? à°ªà±?à°°à±?à°«à±?à°²à±? à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°?à°¨à±?à°¨ à°?ాబà±?â??à°²/విà°?à°¡à±?à°² à°?పయà±?à°?à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°ªà±?రతిమ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -239,21 +263,26 @@ msgstr ""
"వ�ళ�ళ�, ల�దా ప�న�స�థాపి���.సాద�యమ�� విల�వల� \"ప�న�స�థాపి���\", \"మ��ద��ి\", \"తర�వాత\", "
"మరియ� \"వదిలివ�య�\"."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "నిà°?à°®à±?à°¤à±?, à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¨à°?à°¦à±? à°?à°ªà±?లిà°?à±?à°·à°¨à±?â??లనà±? పాఠà±?యమà±? à°¨à±? à°¬à±?à°²à±?à°¡à±? à°«à±?à°¸à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°?à°¨à±?మతిà°?à°?à±?à°®à±?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr "true à°?యితà±?, సాధారణ పాఠà±?యమà±? వరà±?ణమà±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±? à°¬à±?à°²à±?à°¡à±?â??à°«à±?à°¸à±? పాఠà±?యమà±? à°ªà±?à°°à°¸à±?à°ªà±?à°?à°¿à°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr "నిà°?à°®à±?à°¤à±?, à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°?à°?à°?à°?à±? à°?à°ªà±?లిà°?à±?à°·à°¨à±?â??à°²à±? à°?à°¸à±?à°?à±?à°ªà±? à°¸à±?à°?à±?à°µà±?à°¨à±?à°¸à±? à°¨à±? à°ªà°?పినపà±?à°¡à±? à°?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?యవదà±?à°¦à±?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "నిà°?à°®à±?à°¤à±?, à°?à±? వతà±?à°¤à±?à°? à°¦à±?వారా à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±? à°?à±?à°°à°¿à°?à°¦à°?à±? à°¦à±?à°?à±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -261,7 +290,17 @@ msgstr ""
"నిà°?à°®à±?à°¤à±?, à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? పాఠà±?యమà±? à°¤à±?à°?à°¿ à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°?à±?à°¯à±?à°®à±?; నిà°?à°?à°?ానిà°?à±?, à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? à°¸à±?థిరà°?à°?à°¾ à°?à°?à°?à°¿ "
"దానిప�న �న�న పాఠ�యమ�న� స���రాల� ��య�మ�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"true à°?యితà±?, à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??à°¬à±?యాà°?à±? వరà±?సలà±? యిపà±?à°ªà°?à°¿à°?à°¿ à°¤à±?సివà±?యబడవà±?. à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??à°¬à±?యాà°?à±? à°?à°°à°¿à°¤à±?à°° à°?à°¨à±?నది à°¡à°¿à°¸à±?à°?à±? à°¨à°?à°¦à±? "
+"తాతà±?à°?ాలిà°?à°?à°?à°¾ నిలà±?వవà±?à°?à°?బడà±?à°¨à±?, à°µà±?à°?à°µà±?à°³ à°?à±?à°°à±?మినలà±?â??à°?à±? à°?ాలా à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±? à°µà±?à°?à°?à±? సిసà±?à°?à°®à±? à°¡à°¿à°¸à±?à°?à±? à°?à°¾à°?à°¾ à°?యిపà±?à°µà±?à°?à°?à±? యిది "
+"�ారణ� �ావ����న�."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -269,7 +308,7 @@ msgstr ""
"నిà°?à°®à±?à°¤à±?, à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°²à±?పల à°?à°¨à±?à°¨ à°?à°¦à±?à°¶à°? లాà°?à°¿à°¨à±? à°·à±?à°²à±?â??లాà°?à°¾ దిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది. (argv[0] దానిà°?à°¿ à°®à±?à°?à°¦à±? à°?à°? à°¹à±?à°«à°¨à±? à°¨à±? "
"�లి�ి��డబ�త��ది.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -277,7 +316,7 @@ msgstr ""
"ని�మ�త�, సిస��మ� లా�ిన� రి�ార�డ�ల� utmp మరియ� wtmp ల� �ప�ప�డ�త� ��ర�మినల� ల�పలి �ద�శ� ది��బడ�త��ద� "
"�ప�ప�డ� నవ��రి��బడతాయి."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -285,7 +324,7 @@ msgstr ""
"ని�మ�త�, ��ర�మినల� డ�స����ాప�-��ల�బల� ప�రామాణి� ఫా���న� �పయ��ిస�త��ది ��వ�ళ మ�న�స�ప�స� �యిత� (మరియ� �ా�ప�త� "
"దాని�ిసరిప�వ� ఫా���త� వస�త��ది)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -293,17 +332,18 @@ msgstr ""
"ని�మ�త�, పాఠ�యప� ప�రవ�శప� ప�����ల�� �పయ��ి��� వర�ణ పద�� ��ర�మినల� �� �పయ��ి��బడ�త��ది, వినియ��దార�ని "
"��త �వ�వబడిన వర�ణమ�ల�� బద�ల��ా."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "ని�మ�త�, custom_command �మరి� య���� విల�వ ష�ల� న� నడ�ప�స�థాన�ల� �పయ��ిస�త��ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "నిà°?à°®à±?à°¤à±?, à°?à°ªà±?à°ªà±?à°¡à±?à°¤à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°?à°?à°?à±?à°?à°¦à±? à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°?à±?à°°à°¿à°?దిà°?à°¿ à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -314,7 +354,7 @@ msgstr ""
"ర�ప�ల� స���రి��� లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, "
"�ప�ప�డ� � �ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -324,7 +364,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -335,7 +375,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -346,7 +386,7 @@ msgstr ""
"�పయ��ి����� �ద� ర�ప�ల� స���రి��� లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" "
"�� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -356,7 +396,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -367,7 +407,7 @@ msgstr ""
"లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � "
"�ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -378,7 +418,7 @@ msgstr ""
"స���రి��� లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� "
"� �ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -389,7 +429,7 @@ msgstr ""
"స���రి��� లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� "
"� �ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -400,7 +440,7 @@ msgstr ""
"లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � "
"�ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -411,7 +451,7 @@ msgstr ""
"లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � "
"�ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -422,7 +462,7 @@ msgstr ""
"�పయ��ి����� �ద� ర�ప�ల� స���రి��� లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" "
"�� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -432,7 +472,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -443,7 +483,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -454,7 +494,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -465,7 +505,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -475,7 +515,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -485,7 +525,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -495,7 +535,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -505,7 +545,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -515,7 +555,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -525,7 +565,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -535,7 +575,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -545,7 +585,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -556,7 +596,7 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -567,7 +607,7 @@ msgstr ""
"�పయ��ి����� �ద� ర�ప�ల� స���రి��� లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" "
"�� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -578,7 +618,18 @@ msgstr ""
"లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � "
"�ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"ప�రస�త�త �ాబ� సారమ�లన� ఫ�ల�న�� దాయ���� ��బ�ర�డ� ల��వ���. GTK+ మ�లప� ఫ�ళ�ళ�� �పయ��ి��ిన��ల��ాన� "
+"స���రి��� లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"disabled\" �� �మర��ిన��ల�త�, "
+"�ప�ప�డ� � �ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -589,7 +640,7 @@ msgstr ""
"లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � "
"�ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -600,7 +651,7 @@ msgstr ""
"లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � "
"�ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -611,7 +662,7 @@ msgstr ""
"లా�ా ���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � "
"�ర�య�� ���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -622,135 +673,139 @@ msgstr ""
"���సప�ర�స� ��యబడి�ది. మ�ర� ����ి�ాన�ని ప�రత�య�� స���రి��� \"���తన�\" �� �మర��ిన��ల�త�, �ప�ప�డ� � �ర�య�� "
"���వ��ి ��బ�ర�డ�ల��వ� ��డబ�ద�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "�ాబ� న� మసివ�య���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "వి�డ�న� మ�సివ�య���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "పాఠ�యమ�న� న�ల�త�య���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "��త�త ప�ర�ఫ�ల� న� స�ష��ి������ ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "సహాయ�న� ది������ ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ఫా��� ప�ద�దది�ా ��య���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ఫా���న� సాదారణ-పరిమాణ� ��య���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ఫా���న� �ిన�నిది�ా ��య���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "��త�త �ాబ� న� త�ర������ ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "��త�త వి�డ�న� త�ర������ ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "పాఠ�యమ�న� �తి�ి������ ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "��ర�మినల� న� త�డి�ివ�య���� మరియ� తిరి�ి�మర������ ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "��ర�మినల� న� తిరి�ి�మర������ ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "ప�రస�త�త �ాబ� సారమ�లన� ఫ�ల�న�� దాయ���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "��ర�మినల� శ�ర�షి�న� �మర������ ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "�ాబ� 1 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "�ాబ� 10 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "�ాబ� 11 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "�ాబ� 12 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "�ాబ� 2 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "�ాబ� 3 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "�ాబ� 4 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "�ాబ� 5 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "�ాబ� 6 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "�ాబ� 7 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "�ాబ� 8 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "�ాబ� 9 �� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "తర�వాతి �ాబ� న�� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "మ�న�ప�ి �ాబ� న��� మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "ప�ర�తిత�ర ర�తి �ి మార���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "మ�న�బార� �నిపి���న��ల� ��య���� ��బ�ర�డ� ల��వ�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid "List of available encodings"
msgstr "��ద�బా��ల� �న�న స���తర�నల �ాబితా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of profiles"
msgstr "ప�ర�ఫ�ల�స� �ాబితా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -758,7 +813,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal �� త�లిసిన ప�ర�ఫ�ల�స� �ాబితా. �ాబితా /apps/gnome-terminal/profiles �� "
"సార�ప�య��ా �న�న �పస��యాల నామాలన� �లి�ి��ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -767,28 +822,35 @@ msgstr ""
"సాదారణ��ా మ�ర� F10 త� మ�న�బార� న� వాడ���నవ����. �ది gtkrc(gtk-menu-bar-accel = \"whatever"
"\") ద�వరా మల�����నవ����. � ����ి�� ప�రామాణి� మ�న�బార� ����లర�షన� న� ���త�న��� �న�మతిస�త��ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+msgstr "��త�త�ా స�ష��ి��ిన ��ర�మినల� వి�డ�లన�ద� నిల�వ�వర�సల స���య."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±? à°¨à°?à°¦à±? à°?à°?à°?వలిసిన వరà±?సల à°¸à°?à°?à±?à°¯"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+msgstr "��త�త�ా స�ష��ి��ిన ��ర�మినల� వి�డ�లన�ద� �డ�డ�వర�సల స���య."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"à°?à°?à°?వలిసిన à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??à°¬à±?యాà°?à±? వరà±?సలసà°?à°?à±?à°¯.à°®à±?à°°à±? à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¨à°?à°¦à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à°²à±?â??à°¬à±?యాà°?à±? à°?à±?యవà°?à±?à°?à±? à°? వరà±?సల à°¸à°?à°?à±?యనà±? "
-"à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°¿, à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??à°¬à±?యాà°?à±? à°¨à°?à°¦à±? à°?మడని వరà±?సలà±? పరిహరిà°?à°?బడతాయి. à°? à°?మరిà°?à°¤à±? à°?à°¾à°?à±?à°°à°¤à±?à°¤à°?à°¾ à°?à°?à°¡à°?à°¡à°¿, à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°?à°?à°¤ "
-"మ�మ�ర�ని �పయ��ి��ాల� నిర�ధారి������ �ద� ప�రాదమి� ��ణ��."
+"à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°¿; à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??à°¬à±?యాà°?à±? à°¨à°?à°¦à±? à°?మడని వరà±?సలà±? పరిహరిà°?à°?బడతాయి. à°?à°?à°µà±?à°³ scrollback_unlimited à°?à°¨à±?నది "
+"true �యిత�, � విల�వ వదిలివ�యబడ�న�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "��ర�మినల� �ప�లి��షన� ల ��ర�� పాల���"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -796,11 +858,11 @@ msgstr ""
"S/Key సవాల� స�ప�దన ��వర� ��ర�తి��ినప�ప�డ� డ�లా�� న� త�ర�వ�మ� మరియ� దానిప� న�����డి. స���తపద� న� "
"��ప���య�� ద�వారా డ�లా�� దానిని ��ర�మినల� �� ప�ప�త��ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°¸à±?థానà°?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -808,19 +870,21 @@ msgstr ""
"సాద�యమ�� విల�వల� \"close\" ��ర�మినల� న� మ�సివ�య����, మరియ� \"restart\" �ద�శాన�ని "
"à°ªà±?à°¨à°?à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr "�ప�ప�డ ��త�త వి�డ�న� ల�దా �ాబ� న� త�ర�స�తార� �ప�పడ� �పయ��ి������ ప�ర�ఫ�ల�. తప�ప� ప�ర�ఫ�ల� �ాబితా ల� ��డాలి."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"�ప�ప�డ ��త�త వి�డ�న� ల�దా �ాబ� న� త�ర�స�తార� �ప�పడ� �పయ��ి������ ప�ర�ఫ�ల�. తప�ప� ప�ర�ఫ�ల� �ాబితా ల� ��డాలి."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "��త�త ��ర�మినల� �� �పయ��ి������ ప�ర�ఫ�ల�స�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "ష�ల� స�థానమ�న�ద� � �ద�శాన�ని నడ�ప�మ�, use_custom_command ని�మ�త�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -833,7 +897,7 @@ msgstr ""
"sequence\" à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°²à±?దా à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?à±? à°?à±? à°?à±?à°?దిన à°?à°¸à±?à°?à±?à°ªà±? à°¸à±?à°?à±?à°µà±?à°¨à±?à°¸à±? à°?à±?à°°à°?à±?. \"ascii-del\" సాదారణà°?à°?à°¾ "
"à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°?à±? à°?à±? à°¤à°?à°¿à°¨à°?మరిà°?à°?à°¾ పరిà°?ణిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -846,7 +910,7 @@ msgstr ""
"\" à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°²à±?దా à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?à±? à°?à±? à°?à±?à°?దిన à°?à°¸à±?à°?à±?à°ªà±? à°¸à±?à°?à±?à°µà±?à°¨à±?à°¸à±? à°?à±?à°°à°?à±?. \"ascii-del\" సాదారణà°?à°?à°¾ à°¡à°¿à°²à±?à°?à±? à°?à±? à°?à±? "
"త�ిన�మరి��ా పరి�ణి��బడ�త��ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -856,11 +920,11 @@ msgstr ""
"వ�ర���య� విద��ా వర�ణప� నామాల �ాబితా �న�న, పాల���. వర�ణప� నామాల� hex ర�ప�ల� ��డాలి �.దా. \"#FF00FF"
"\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid "The cursor appearance"
msgstr "�ర�సర� �నిపి���విధాన�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -868,7 +932,7 @@ msgstr ""
"సాధ�యమ�� విల�వల� \"block\" బ�లా�� �ర�సర� ��ర��, \"ibeam\" నిల�వ� ల�న� �ర�సర� ��ర�� ల�దా "
"\"underline\" ��రి�ది��త �ర�సర� ��ర��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -876,11 +940,11 @@ msgstr ""
"సాధ�యమ�� విల�వల� \"system\" ��ల�బల� �ర�సర� బ�లి��ి��� �మర�ప�ల ��ర��, ల�దా \"on\" ల�దా \"off\" "
"బహిర��తమ��ా మ�డ� �మర������."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "Title for terminal"
msgstr "��ర�మినల� �� శ�ర�షి�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -889,13 +953,13 @@ msgstr ""
"��ర�మినల� వి�డ� ల�దా �ాబ� న�� ప�రదర�శి������ శ�ర�షి�.� శ�ర�షి� ��ర�మినల� న�ద� త�రి�ిన �ప�లి��షన� శ�ర�షి�త� "
"�త��యడ��ాని ల�దా ప�న�స�థాపి��డ� �ాని �ర���త��ది, title_mode �మరి� ప� �ధారపడి."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr "à°? à°ªà±?à°°à±?à°«à±?à°²à±?à°¸à±? à°¤à±? à°?à°¨à±?à°¨ విà°?à°¡à±?à°²à°?à±?/à°?ాబà±?â??à°²à°?à±?, à°?à±?à°¤à±?à°¤ విà°?à°¡à±?à°²à±? à°®à±?à°¨à±?బారà±? à°?à±?పిà°?à°?à°¿à°¤à±? నిà°?à°®à±?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -904,15 +968,15 @@ msgstr ""
"à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°°à°?à°?. \"solid\"à°®à±?à°¦à±?à°°à±? వరà±?ణమà±?à°¨à°?à±?, \"image\" à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à°?à±?, à°²à±?దా "
"\"transparent\" �ా�ప��ి�ి��� వి�డ� నడ�స�త���� వాస�తవ పారద�రశ�యత ల�దా స�డ�-పారదర�శ�త��."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "యా�త�రి� శ�ర�షి� త� �మి��యాలి"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "��ల�డ� �ద�శ� �న�నప�ప�డ� ��ర�మినల� త� �మి��యాలి"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -921,39 +985,48 @@ msgstr ""
"పదమ�ద�వారా పాఠ�యమ� న� ���ినప�పడ�, � ���షరమ�ల య���� వర�స��రమ� �� పద��ా పరి�ణి��బడ�త��ది. "
"హద�ద�ల� �లా �వ�వబడినవి \"A-Z\". ���షర� హ�ఫన�(హద�ద�న� త�ల�పద�) �వ�వబడిన మ�ద�ి ���షర�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"disabled\"."
-msgstr "à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±? à°¨à±? à°?à°?à±?à°?à°¡ à°?à°?à°?ాలి. à°¸à°?à°à°µà°¾à°²à±? \"left\", \"right\", మరియà±? \"disabled\"."
+msgstr ""
+"à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±? à°¨à±? à°?à°?à±?à°?à°¡ à°?à°?à°?ాలి. à°¸à°?à°à°µà°¾à°²à±? \"left\", \"right\", మరియà±? \"disabled\"."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "పరిమితà°?à°?ాని వరà±?à°¸à±?à°²à±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??à°¬à±?యాà°?à±? à°¨à°?à°¦à±? à°µà±?à°?à°?వలà±?నా"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "సాధారణ ఫాఠ�యమ� వ�పయ��ి��� వర�ణమ�న� లావ�పా�ి పాఠ�యమ� ��డా వ�పయ��ి��వల�నా"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "మ�న�బార� ���సిస� ��లన� �లి�ి��డాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "ప�రామాణి� GTK ల��వ� మ�న�బార� ���సిస� ��ర�� ��తన���యాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "బ�ల�డ� పాఠ�యమ�న� �న�మతి��ాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr "à°?à°?à°?à°¿ à°?à°¨à±?నా à°?à°?à±?à°?à±?à°µ à°?ాబà±?â??à°²à±? à°¤à±?à°°à°¿à°?à°¿à°?à°¨à±?à°¨ à°?à±?à°°à±?మినలà±? విà°?à°¡à±?à°¨à±? à°®à±?à°¯à±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? నిరà±?ధారణ à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°¡à°?వలà±?నా."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "��ర�మినల� వి�డ�లన� మ�య���న�నప�ప�డ� నిర�దారణ ��ర�� �డ�వల�నా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "�ర�సర� బ�లి��� �ావాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -962,43 +1035,43 @@ msgstr ""
"à°®à±?à°¨à±?బారà±? à°?à±?à°°à°?à±? Alt+letter à°?à°?à±?సిసà±? à°?à±?à°²à±? à°?లిà°?à°¿à°?à°?డాలా. à°?వి à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°²à±?పల నడà±?పబడà±? à°?à±?à°¨à±?ని à°?à°ªà±?లిà°?à±?à°·à°¨à±?â??లతà±? "
"�ల�పి�����నవ���� �న�� వా�ిని �పివ�య���� సాద�యమవ�త��ది."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "�ద�శాన�ని ��ర�నినల� న�ద� లా�ిన� ష�ల� లా�ా ది��ాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "ష�ల� �� బద�ల��ా వినియ��దార�ని �ద�శాన�ని నడ�పవల�నా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°?à±?యాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "�� వత�తినప�ప�డ� ��రి�దవర�� స���రాల� �ావాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°µà°?à±?à°?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?à°°à°¿à°?దివరà°?à±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±? à°?ావాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "à°®à±?à°¨à±?â??బారà±? à°¨à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ విà°?à°¡à±?à°²/à°?ాబà±?â??à°² à°¨à°?à°¦à±? à°®à±?à°¨à±?బారà±? à°?à±?పిà°?à°?వలà±?నా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "��ర�మినల� ���న� నిశ�శబ�ద��ా ���ాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "��ర�మినల� �ద�శాన�ని ది��ినప�ప�డ� లా�ిన� రి�ార�డ�లన� నవ��రి��ాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "à°?à±?à°°à±?మినలà±? విడà±?à°?à°?à±?â??à°?à±? థామà±? à°¨à±?à°?à°¡à°¿ వరà±?ణమà±?లనà±? à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?ాలా"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "సిస��మ� ఫా���న� �పయ��ి��ాలా"
@@ -1008,7 +1081,7 @@ msgstr "సిస��మ� ఫా���న� �పయ��ి��ా
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,ప�రస�త�త]"
@@ -1028,52 +1101,46 @@ msgstr "�న�ని మ�న� ���సిస� ��లన� �
msgid "_Shortcut keys:"
msgstr "ల��వ� ��ల�(_S):"
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
msgid "Black on light yellow"
msgstr "ల�త పస�ప�ప� నల�ప�"
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on white"
msgstr "త�ల�ప� ప� నల�ప�"
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
msgid "Gray on black"
msgstr "నల�ప� ప� �దార���"
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
msgid "Green on black"
msgstr "నల�ప� ప� ప���ర���"
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
msgid "White on black"
msgstr "నల�ప� ప� త�ల�ప�ర���"
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:479
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "�ద�శమ� పార�సి��� ��య��ల� ద�షమ�: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:499
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "à°ªà±?à°°à±?à°«à±?à°²à±? â??%sâ?? సరిà°?à±?à°°à±?à°?à±?à°¤à±?à°¨à±?నది"
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(%s à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:637
msgid "Images"
msgstr "�ిత�రమ�ల�"
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:763
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "పాల��� వర�ణమ� %d న� ������న�మ�"
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:767
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "పాల��� ప�రవ�శ� %d"
@@ -1090,7 +1157,7 @@ msgstr "��త�త ��ర�మినల� న� ది���నప
msgid "C_reate"
msgstr "స�ష��ి���(_r)"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
msgid "New Profile"
msgstr "��త�త ప�ర�ఫ�ల�"
@@ -1107,8 +1174,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>�ద�శ�</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? మరియà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
+msgstr "<b>à°«à±?à°°à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?, à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?, మరియà±? à°¬à±?à°²à±?à°¡à±?</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1122,7 +1189,8 @@ msgstr "<b>శ�ర�షి�</b>"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>�మని�:</b> ��ర�మినల� �ప�లి��షన�స� వా�ి��ర�� � వర�ణమ�లన� �లి��న�నాయ.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>�మని�:</b> ��ర�మినల� �ప�లి��షన�స� వా�ి��ర�� � వర�ణమ�లన� �లి��న�నాయ.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
msgid ""
@@ -1174,51 +1242,59 @@ msgstr ""
"Underline"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "మ�ద�ర� వర�ణమ� (_d):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "బ�ల��� -�న� పధ�ాల�(_s):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Built-in sche_mes:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "��ర�మినల� ఫా���న� ������న�మ�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? వరà±?ణమà±?à°¨à±? à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "��ర�మినల� పాఠ�యప� వర�ణమ�న� ������న�మ�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Color p_alette:"
msgstr "వర�ణప� పాల��� (_a):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Colors"
msgstr "వర�ణమ�ల�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Compatibility"
msgstr "సార�ప�యమ�న"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "�ర�సర� ర�పమ� (_s)"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "మల�����నిన"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "వినియ��దార�ని �ద�శ�(_m)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Default si_ze:"
+msgstr "�ప�రమ�య పరిమాణమ� (_z):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1228,19 +1304,19 @@ msgstr ""
"à°?à°¦à±?శానà±?ని à°ªà±?à°¨à°?à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?\n"
"��ర�మినల� న� త�రి������"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "సాదారణ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "�ిత�రమ� దస�త�రమ�(_f)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "ప�రార�ఠశ�ర�షి�(_t):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1250,11 +1326,11 @@ msgstr ""
"��డి ప�ర���న\n"
"���తన�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "ప�ర�ఫ�ల� ��ర�పరి"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1266,43 +1342,43 @@ msgstr ""
"ప�రాధమి� శ�ర�షి� తర�వాత�� వ�ళ�త��ది\n"
"ప�రదర�శి��బడ��ల�ద�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "నా ష�ల� �� బద�ల��ా వినియ��దార�ని �ద�శాన�ని నడ�ప�మ�(_n)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "పారదరà±?à°¶à°?à°?à°?à°¾ మారà±? à°²à±?దా à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±? మారà±?(_h):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "��న�����త� స���రాల� �వ�(_k)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°ªà±? à°¸à±?à°?à±?రాలà±?à°?à°µà±? (_o)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr "వ�న���� స���రాల��వ� (_b):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "స���రాలి���"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "పదమ� ���షరమ�ల ద�వారా ������న�మ�(_w)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "��త�త ��ర�మినల� న�ద� మ�న�ప����ని �ప�రమ�య��ా ��ప�మ�(_m)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1316,90 +1392,106 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"Custom"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "��ర�మినల� ���(_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "శ�ర�షి� మరియ� �ద�శ�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "When command _exits:"
msgstr "�ద�శ� �న�నప�ప�డ�(_e):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "��ర�మినల� �ద�శమ�ల� వా�ి స�వ�త శ�ర�షి�ల�� �మర��ినప�ప�డ� (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "_Allow bold text"
msgstr "బ�ల��� పాఠ�యమ� న� �న�మతి���మ�(_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Background color:"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? వరà±?ణమà±?(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background image"
msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±? (_â??B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "à°¬à±?à°¯à°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°?à±? à°¸à°?à°à°µà°®à±?à°²à±?(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "à°?à±? à°¸à°?à°à°µà°¾à°²à°¨à±? à°¤à±?à°²à°?à°¿à°?à°?à±?(_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Font:"
msgstr "ఫా���(_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Profile name:"
msgstr "ప�ర�ఫ�ల� నామమ�(_P):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "సార�ప�యమ�న ����ి�ాలన� �ప�రమ�యాల�� తిరి�ి����(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "�ద�శాన�ని లా�ిన� ష�ల� లా నడ�ప�మ�(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "పాఠ�యమ� వర�ణమ� వల�న� (_S)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??à°ªà°?à±?à°?à±?(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Solid color"
msgstr "మ�ద�ర� వర�ణమ� (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Text color:"
msgstr "పాఠ�యమ� వర�ణమ�(_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Transparent background"
msgstr "పారదరà±?à°¶à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±?(_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "�పరిమితమ�న (_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "�ప�ప�డ�త� �ద�శ� ది��బడ�త��ద� లా�ిన� రి�ార�డ�లన� నవ��రి���(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "సిస��మ� థ�మ� న��డి వర�ణమ�లన� �పయ��ి���మ�(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "సిస��మ� నిర�దారితమ�న వ�డల�ప� �లి�ిన ఫా���న� �పయ��ి���(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "columns"
+msgstr "నిల�వ�వర�సల�"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "lines"
msgstr "వర�సల�"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "rows"
+msgstr "�డ�డ�వర�సల�"
+
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key సవాల� స�ప�దన"
@@ -1416,169 +1508,173 @@ msgstr "మ�ర� న����ిన��వ��ి పాఠ�యమ
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "మ�ర� న����ిన��వ��ి పాఠ�యమ� విల�వ�న OTP సవాల��ా �నిపి����ల�ద�."
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:121
msgid "New Tab"
msgstr "��త�త �ాబ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:123
msgid "New Window"
msgstr "��త�త వి�డ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Save Contents"
+msgstr "సారమ�లన� దాయ�మ�"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Close Tab"
msgstr "�ాబ� మ�య�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Close Window"
msgstr "వి�డ� మ�య�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Copy"
msgstr "న�ల�"
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "Paste"
msgstr "�తి�ి���"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "మ�న�బార� న� మర���పర�� మరియ� ��పి���"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Full Screen"
msgstr "ప�ర�తి త�ర"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Zoom In"
msgstr "��మ� �న�"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "��మ� �వ���"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Normal Size"
msgstr "సాదారణ పరిమాణ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3490
msgid "Set Title"
msgstr "శ�ర�షి�న� �మర���"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Reset"
msgstr "తిరి�ి�మర���"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Reset and Clear"
msgstr "తిరి�ి�మర��� మరియ� త�డ��ివ�యి"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "మ�న�ప�ి �ాబ� న�� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "తర�వాతి �ాబ� న�� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "�ాబ� న� �డమవ�ప�న�� �ద�ప�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "�ాబ� న� ��డివ�ప�న�� �ద�ప�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Detach Tab"
msgstr "�ాబ� న� వ�ర���య�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "�ాబ� 1 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "�ాబ� 2 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "�ాబ� 3 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:188
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "�ాబ� 4 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "�ాబ� 5 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "�ాబ� 6 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:197
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "�ాబ� 7 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "�ాబ� 8 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:203
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "�ాబ� 9 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "�ాబ� 10 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:209
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "�ాబ� 11 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:212
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "�ాబ� 12 �� మార�మ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Contents"
msgstr "విషయమ�ల�"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "File"
msgstr "దస�త�రమ�"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Edit"
msgstr "సరి��య�"
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "View"
msgstr "దర�శి���"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "Tabs"
msgstr "�ాబ� ల�"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Help"
msgstr "సహాయ�"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "���తన�"
-#: ../src/terminal-accels.c:753
+#: ../src/terminal-accels.c:757
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "à°²à°?à±?à°µà±? à°?à±? â??%sâ?? à°?à°ªà±?à°ªà°?à°¿à°?à±? â??%sâ?? à°?à°°à±?à°¯à°?à±? బదà±?దమà±?à°?à°?ది"
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:915
msgid "_Action"
msgstr "à°?à°°à±?à°¯(_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:934
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ల��వ� ��(_K)"
@@ -1616,18 +1712,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "ప�రాధమి� ప�ర�ఫ�ల� న� ������న�మ�"
-#: ../src/terminal-app.c:1789
+#: ../src/terminal-app.c:1794
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" వ��ి ప�ర�ఫ�ల� ల�ద�, �ప�రమ�య ప�ర�ఫ�ల� న� �పయ��ి���మ�\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1813
+#: ../src/terminal-app.c:1818
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "విల�వ�ాని �ియ�మ���ర� స���రి��� \"%s\"\n"
#: ../src/terminal.c:195
-#| msgid "Could not open link: %s"
msgid "Could not open link"
msgstr "లి���న� త�ర�వల�� ప�యి�ది"
@@ -1637,12 +1732,12 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "�ర���మ����లన� పార�శ� ��య���� విఫలమ��ది: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:423
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "సారà±?à°ªà±?యతలà±?ని à°«à°¾à°?à±?à°?à°°à±? వరà±?à°·à°¨à±?; à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°¸à°?à°à°µà°¾à°¨à±?ని à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది.\n"
-#: ../src/terminal.c:433
+#: ../src/terminal.c:429
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "ఫా���ర� ద�షమ�: %s\n"
@@ -1811,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"����ి�� \"%s\" � gnome-terminal వర�షన� న�ద� మద�దత�యబడద�; �ావలిసిన �మరి�లత� మ�ర� ప�ర�ఫ�ల� "
"స�ష��ి����వాలని �న���వ����, మరియ� ��త�త '--profile' ����ి�ాన�ని �పయ��ి�����న�డి\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3685
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3711
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME ��ర�మినల�"
@@ -1899,11 +1994,8 @@ msgstr "వి�డ�న� ప�ర�తి-త�ర ��యి"
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
-msgstr ""
-"వి�డ� �ియ�మ���ర�న� ��ది��ిన��వ��ి X �ియ�మ���ర� విశద��రణన��డి �మర���మ�; �ధి� సమా�ారమ� ��ర�� \"X\" "
-"man ప��న� ��డ�మ�"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "వి�డ� పరిమాణమ�న� �మర���మ�; �దాహరణ��: 80x24, ల�దా 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
@@ -1950,7 +2042,7 @@ msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
#: ../src/terminal-options.c:1104
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "��ర�మినల� య���� ��మ� ��ణ�ాన�ని �మర���మ� (1.0 = సాదారణ పరిమాణ�)"
#: ../src/terminal-options.c:1105
@@ -1969,7 +2061,8 @@ msgstr "GNOME ��ర�మినల� ����ి�ాలన� ��
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ విà°?à°¡à±?లనà±? à°²à±?దా à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°?ాబà±?â??లనà±? à°¤à±?à°°à±?à°?à±?à°?à°?à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±?à°²à±?; à°µà±?à°?à°¿à°²à±? à°µà±?à°?à°?à°¿ à°?à°?à°?à±?à°¯à±?à°?à±?à°?à±?à°µ à°¤à±?à°²à±?పవలà±?à°¨à±?:"
+msgstr ""
+"à°?à±?à°¤à±?à°¤ విà°?à°¡à±?లనà±? à°²à±?దా à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°?ాబà±?â??లనà±? à°¤à±?à°°à±?à°?à±?à°?à°?à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±?à°²à±?; à°µà±?à°?à°¿à°²à±? à°µà±?à°?à°?à°¿ à°?à°?à°?à±?à°¯à±?à°?à±?à°?à±?à°µ à°¤à±?à°²à±?పవలà±?à°¨à±?:"
#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show terminal options"
@@ -1979,7 +2072,8 @@ msgstr "��ర�మినల� ����ి�ాలన� ��ప�
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr "వి�డ� ����ి�మ�ల�; మ��ద� వ��పయ��ి��ిన --window ల�దా --tab, �న�ని వి�డ�ల�� �ప�రమ�య� �వ�త��ది:"
+msgstr ""
+"వి�డ� ����ి�మ�ల�; మ��ద� వ��పయ��ి��ిన --window ల�దా --tab, �న�ని వి�డ�ల�� �ప�రమ�య� �వ�త��ది:"
#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Show per-window options"
@@ -1997,16 +2091,15 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "�����-��ర�మినల� ����ి�ాలన� ��ప�త��ది"
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "నామమ�ల�ని"
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
-#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1307
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
msgstr "à°? à°?à±?à°°à±?మినలà±?â??à°?à±? à°? à°?à°¦à±?శమà±?à°¤à±? à°µà±?à°? సమసà±?à°¯ à°µà±?à°?ది"
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1744
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "� ��ర�మినల� ��ర�� ��ల�డ� ప�ర�స�స� స�ష��ి����ల� ద�ష� ��ది"
@@ -2018,20 +2111,16 @@ msgstr "�ాబ� న� మ�య�మ�"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "à°? à°?ాబà±?â??à°¨à°?à±? మారà±?à°®à±?"
-#: ../src/terminal-util.c:181
-#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:183
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "సహాయమ�న� ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ� వ��ది"
-#: ../src/terminal-util.c:254
+#: ../src/terminal-util.c:256
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
-#| "%s"
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "à°?à°¿à°°à±?నామా â??%sâ?? à°¤à±?à°°à±?వలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
-#: ../src/terminal-util.c:362
+#: ../src/terminal-util.c:363
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2041,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"GNOME ��ర�మినల� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర�; న�వ� దానిని మరలప��వ���� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర� స�స�థ వ�ల�వరి�ిన GNU "
"సర�వసామన�యమ�న ప�ర�ా ల�స�న�స� వివరణ� 2ల�స�న�స� ల�దా వ�ర� (మ� ����ి�� వద�ద) వివరణల ప�ర�ార� మార��వ����."
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:367
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2052,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"ల�దా �� నిర�దిష�� �వసరాని�ి���దినదని �ాని హామ� ల�ద�. �����వ సమా�ార� ��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� న� "
"à°?à±?à°¡à°?à°¡à°¿."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:371
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2066,7 +2155,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:434
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2075,191 +2164,194 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:440
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_File"
msgstr "దస�త�రమ�(_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1844
msgid "Open _Terminal"
msgstr "��ర�మినల� న� త�ర�న�మ�(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "Open Ta_b"
msgstr "�ాబ� న� త�ర�వ�మ�(_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1700
+#: ../src/terminal-window.c:1710
msgid "_Edit"
msgstr "సరి��య�(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "_View"
msgstr "దర�శి���(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "_Terminal"
msgstr "��ర�మినల�(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1713
msgid "Ta_bs"
msgstr "�ాబ�స� (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Help"
msgstr "సహాయ�(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "��త�త ప�ర�ఫ�ల�... (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1728
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "సారమ�లన� దాయ�మ� (_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
msgid "C_lose Tab"
msgstr "�ాబ� న� మ�య�మ�(_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1734
msgid "_Close Window"
msgstr "వి�డ�న� మ�య�మ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "దస�త�ర నామమ�లన� �తి�ి���మ� (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1751
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "ప�ర�ఫ�ల�స� (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1754
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "��బ�ర�డ� ల��వ�ల� (_K)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "à°ªà±?à°°à±?à°«à±?à°²à±? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±? (_o)"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "Change _Profile"
msgstr "ప�ర�ఫ�ల� న� మార���మ�(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "శ�ర�షి�న� �మర���... (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "���షర స���తర�నన� �మర���మ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1765
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Reset"
msgstr "తిరి�ి�మర���మ�(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "తిరి�ి�మర���మ� మరియ� త�డి�ివ�య�మ�(_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "�ల�ప�మ� ల�దా త�సివ�య�మ�... (_A)"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_Previous Tab"
msgstr "మ�న�ప�ి �ాబ�(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "_Next Tab"
msgstr "తర�వాతి �ాబ�(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "న�����న� �డమవ�ప� �ర�ప� (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "న�����న� ��డివ�ప��� �ర�ప�మ� (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1803
msgid "_Detach tab"
msgstr "�ాబ� న� విడద�య�మ�(_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1808
msgid "_Contents"
msgstr "విషయమ�ల�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_About"
msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿(_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1816
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "�పా న� ద�ని�ి ప�ప�మ�(_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-�పా �ిర�నామాన� న�ల�త�య�మ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "à°¦à±?నిà°?à°¿ à°?ాలà±?â??à°?à±?à°¯à±?à°®à±?... (_a)"
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "�న�ని �ిర�నామాలన� న�ల�త�య�మ� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "_Open Link"
msgstr "��డ�ని త�ర�వ�మ�(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1818
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "��డి �ిర�నామాన� న�ల�త�య�మ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1834
msgid "P_rofiles"
msgstr "ప�ర�ఫ�ల�స� (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
+#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3053
msgid "C_lose Window"
msgstr "వి�డ�న� మ�య�మ�(_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1843
-#| msgid "_Full Screen"
+#: ../src/terminal-window.c:1856
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "ప�ర�తిత�రన� వదిలివ�య�మ� (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1846
+#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "_Input Methods"
msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? పదà±?దతà±?à°²à±?(_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "Show _Menubar"
msgstr "మ�న�బార� న� ��ప�మ�(_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "_Full Screen"
msgstr "ప�ర�తిత�ర(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3100
+#: ../src/terminal-window.c:3040
msgid "Close this window?"
msgstr "వి�డ� మ�యాలా?"
-#: ../src/terminal-window.c:3100
+#: ../src/terminal-window.c:3040
msgid "Close this terminal?"
msgstr "à°?à±?à°°à±?మినలà±?â??à°¨à±? à°®à±?యాలా?"
-#: ../src/terminal-window.c:3104
+#: ../src/terminal-window.c:3044
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2267,30 +2359,37 @@ msgstr ""
"à°? విà°?à°¡à±?à°¨à°?à°¦à±? à°?à±?à°¨à±?ని à°?à±?à°°à±?మినలà±?à°¸à±?à°²à±? యిà°?à°?à°¾ à°?à±?à°¨à±?ని à°ªà±?à°°à±?à°¸à±?à°¸à±?â??à°²à±? నడà±?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?నవి. à°? విà°?à°¡à±? à°®à±?à°¯à±?à°? వాà°?à°¨à±?నిà°?ిని "
"��ప�త��ది."
-#: ../src/terminal-window.c:3108
+#: ../src/terminal-window.c:3048
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "à°? à°?à±?à°°à±?మినలà±? à°¨à°?à°¦à±? యిà°?à°?à°¾ à°µà±?à°? à°ªà±?à°°à±?à°¸à±?à°¸à±? నడà±?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?నది. à°?à±?à°°à±?మినలà±?â??à°¨à±? à°®à±?à°¯à±?à°? దానిని à°?à°?à°ªà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../src/terminal-window.c:3113
-#| msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3053
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "��ర�మినల� మ�యి (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3481
+#: ../src/terminal-window.c:3125
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "సారమ�లన� దాయల�� ప�యినది"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3147
+msgid "Save as..."
+msgstr "�లా దాయ�మ�..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3507
msgid "_Title:"
msgstr "శ�ర�షి�(_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3668
+#: ../src/terminal-window.c:3694
msgid "Contributors:"
msgstr "సహాయమ���య�వార�:"
-#: ../src/terminal-window.c:3687
+#: ../src/terminal-window.c:3713
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ర��స�థల� ��ర�� ��ర�మినల� �మ�య�ల��ర�"
-#: ../src/terminal-window.c:3694
+#: ../src/terminal-window.c:3720
msgid "translator-credits"
msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap redhat com> 2008."
@@ -2351,19 +2450,16 @@ msgstr "��డర�ల�న�"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:40
-#| msgid "Set the terminal title"
msgid "Exit the terminal"
msgstr "à°?à±?à°°à±?మినలà±?â??à°¨à±? బహిషà±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:42
-#| msgid "Use the command line"
msgid "Restart the command"
msgstr "à°?à°¦à±?శమà±?à°¨à±? à°ªà±?à°¨à°?à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:44
-#| msgid "Set the terminal title"
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "��ర�మినల� త�ర�వ��న� ప���ివ����మ�"
@@ -2379,25 +2475,21 @@ msgstr "��డి వ�ప�న"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:54
-#| msgid "Initial _title:"
msgid "Replace initial title"
msgstr "ప�రాధమి� శ�ర�షి�న� ప�న�స�థాపి���మ�"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:56
-#| msgid "Initial _title:"
msgid "Append initial title"
msgstr "ప�రాధమి� శ�ర�షి�న� ��ర���మ�"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:58
-#| msgid "Initial _title:"
msgid "Prepend initial title"
msgstr "ప�రాధమి� శ�ర�షి� �ివర��ర���మ�"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:60
-#| msgid "Initial _title:"
msgid "Keep initial title"
msgstr "ప�రాధమి� శ�ర�షి� వ����మ�"
@@ -2413,7 +2505,6 @@ msgstr "ల�న��స� �న�స�ల�"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:67
-#| msgid "Terminal"
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
@@ -2421,4 +2512,3 @@ msgstr "XTerm"
#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]