[krb5-auth-dialog] Updated Slovenian translation



commit af7a2fe7f99c59c454624c0ddea2e6e59d33edb5
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Apr 3 10:02:12 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1112 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 586 insertions(+), 526 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 10f6baa..82fb753 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-20 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 10:01+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,112 +20,35 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Prenosljiva vstopnica"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Kerberos ravnatelj"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "CA potrdila PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "DoloÄ?ilnik PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Sidra zaupanja PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr ""
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Obnovljiva vstopnica"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
-msgid "Show a trayicon in the status area of the panel"
-msgstr "Prikaz ikone sistemske vrstice v podroÄ?ju stanja na pultu"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
-msgid "Show trayicon"
-msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "ZaÄ?etek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Kerberos ravnatelj za izdajo vstopnice"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno doloÄ?ilo ob uporabi PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
-msgid "ticket expired notification"
-msgstr "obvestilo potekle vstopnice"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "obvestilo pretekajoÄ?e vstopnice"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "obvestilo veljavne vstopnice"
-
 #: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:1
-#: ../src/krb5-auth-dialog.c:979
 #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:1
 msgid "Network Authentication"
 msgstr "Overitev omrežja"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:2
+msgid "Service Tickets"
+msgstr "Storitvene vstopnice"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:3
 msgid "_Renew Ticket"
 msgstr "_Obnovi vstopnico"
 
-#: ../src/krb5-auth-dialog.c:812
+#: ../src/krb5-auth-dialog.c:172
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznana napaka"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.c:328
+msgid "Expired"
+msgstr "PreteÄ?eno"
+
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:173
 #, c-format
 msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti vstopnice kerberos: '%s'"
 
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:173
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:351
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:210
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:383
 #, c-format
 msgid "Your credentials expire in %d minute"
 msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
@@ -134,1577 +57,1714 @@ msgstr[1] "VaÅ¡a poverila poteÄ?ejo v %d minuti"
 msgstr[2] "VaÅ¡a poverila poteÄ?ejo v %d minutah"
 msgstr[3] "VaÅ¡a poverila poteÄ?ejo v %d minutah"
 
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:178
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:356
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:215
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:388
 msgid "Your credentials have expired"
 msgstr "Vaša poverila so potekla"
 
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:199
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:236
 msgid "Please enter your Kerberos password:"
 msgstr "Vnesite svoje geslo Kerberos:"
 
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:210
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:247
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for '%s':"
 msgstr "Vnesite geslo za '%s':"
 
-#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:230
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:267
 msgid "The password you entered is invalid"
 msgstr "Vneseno geslo je neveljavno"
 
-#: ../src/dummy-strings.c:5
+#: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:283
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s napaka"
+
+#. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors
+#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in
+#. doubt please translate strings from files starting with krb5-auth
+#. first since these are the ones the user will see in any case.
+#: ../src/dummy-strings.c:10
 msgid "ASN.1 failed call to system time library"
 msgstr "ASN.1 klic knjižnice sistemskega Ä?asa je spodletel"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:6
+#: ../src/dummy-strings.c:11
 msgid "ASN.1 structure is missing a required field"
 msgstr "ASN.1 strukturi manjka zahtevano polje"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD
-#: ../src/dummy-strings.c:7
+#: ../src/dummy-strings.c:12
 msgid "ASN.1 unexpected field number"
 msgstr "ASN.1 nepriÄ?akovano Å¡tevilo polja"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD
-#: ../src/dummy-strings.c:8
+#: ../src/dummy-strings.c:13
 msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent"
 msgstr "ASN.1 Å¡tevila vrste so neskladna"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:9
+#: ../src/dummy-strings.c:14
 msgid "ASN.1 value too large"
 msgstr "ASN.1 vrednost je prevelika"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW
-#: ../src/dummy-strings.c:10
+#: ../src/dummy-strings.c:15
 msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly"
 msgstr "ASN.1 kodiranje se je nepriÄ?akovano konÄ?alo"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN
-#: ../src/dummy-strings.c:11
+#: ../src/dummy-strings.c:16
 msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value"
 msgstr "ASN.1 doloÄ?ilnik se ne sklada s priÄ?akovano vrednostjo"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID
-#: ../src/dummy-strings.c:12
+#: ../src/dummy-strings.c:17
 msgid "ASN.1 length doesn't match expected value"
 msgstr "ASN.1 dolžina se ne sklada s priÄ?akovano vrednostjo"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH
-#: ../src/dummy-strings.c:13
+#: ../src/dummy-strings.c:18
 msgid "ASN.1 badly-formatted encoding"
 msgstr "ASN.1 slabo oblikovano kodiranje"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:14
+#: ../src/dummy-strings.c:19
 msgid "ASN.1 parse error"
 msgstr "ASN.1 napaka razÄ?lenjevanja"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR
-#: ../src/dummy-strings.c:15
+#: ../src/dummy-strings.c:20
 msgid "ASN.1 bad return from gmtime"
 msgstr "ASN.1 slab odziv preko gmtime"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME
-#: ../src/dummy-strings.c:16
+#: ../src/dummy-strings.c:21
 msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding"
 msgstr "ASN.1 ne-izgrajeno nedoloÄ?eno kodiranje"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF
-#: ../src/dummy-strings.c:17
+#: ../src/dummy-strings.c:22
 msgid "ASN.1 missing expected EOC"
 msgstr "ASN.1 manjka priÄ?akovani EOC"
 
 #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC
-#: ../src/dummy-strings.c:18
+#: ../src/dummy-strings.c:23
 msgid "No error"
 msgstr "Brez napak"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE
-#: ../src/dummy-strings.c:19
+#: ../src/dummy-strings.c:24
 msgid "Client's entry in database has expired"
 msgstr "Vnos odjemalca v podatkovni zbirki je potekel"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:20
+#: ../src/dummy-strings.c:25
 msgid "Server's entry in database has expired"
 msgstr "Vnos strežnika v podatkovni zbirki je potekel"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:21
+#: ../src/dummy-strings.c:26
 msgid "Requested protocol version not supported"
 msgstr "Zahtevana razliÄ?ica protokola ni podprta"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:22
+#: ../src/dummy-strings.c:27
 msgid "Client's key is encrypted in an old master key"
 msgstr "KljuÄ? odjemalca je Å¡ifriran v starem glavnem kljuÄ?u"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:23
+#: ../src/dummy-strings.c:28
 msgid "Server's key is encrypted in an old master key"
 msgstr "KljuÄ? strežnika je Å¡ifriran v starem glavnem kljuÄ?u"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:24
+#: ../src/dummy-strings.c:29
 msgid "Client not found in Kerberos database"
 msgstr "Odjemalca ni mogoÄ?e najti v podatkovni zbirki Kerberos"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:25
+#: ../src/dummy-strings.c:30
 msgid "Server not found in Kerberos database"
 msgstr "Strežnika ni mogoÄ?e najti v podatkovni zbirki Kerberos"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:26
+#: ../src/dummy-strings.c:31
 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
 msgstr "Ravnatelj ima veÄ? vnosov v podatkovni zbirki Kerberos"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE
-#: ../src/dummy-strings.c:27
+#: ../src/dummy-strings.c:32
 msgid "Client or server has a null key"
 msgstr "Odjemalec ali strežnik ima niÄ?ni kljuÄ?"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:28
+#: ../src/dummy-strings.c:33
 msgid "Ticket is ineligible for postdating"
-msgstr ""
+msgstr "Vstopnica ni upraviÄ?ena za datumsko preteÄ?enost"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE
-#: ../src/dummy-strings.c:29
+#: ../src/dummy-strings.c:34
 msgid "Requested effective lifetime is negative or too short"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana življenjska doba je negativna ali pa prekratka"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID
-#: ../src/dummy-strings.c:30
+#: ../src/dummy-strings.c:35
 msgid "KDC policy rejects request"
-msgstr "Pravila KDC so zavrnila zahtevo"
+msgstr "Pravila KDC niso skladna z zahtevo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY
-#: ../src/dummy-strings.c:31
+#: ../src/dummy-strings.c:36
 msgid "KDC can't fulfill requested option"
 msgstr "KDC ne more izpolniti zahtevane možnosti"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION
-#: ../src/dummy-strings.c:32
+#: ../src/dummy-strings.c:37
 msgid "KDC has no support for encryption type"
 msgstr "KDC nima podpore za vrsto Å¡ifriranja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:33
+#: ../src/dummy-strings.c:38
 msgid "KDC has no support for checksum type"
 msgstr "KDC nima podpore za vrsto nadzorne vsote"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:34
+#: ../src/dummy-strings.c:39
 msgid "KDC has no support for padata type"
-msgstr ""
+msgstr "KDC nima podpore za vrsto padata"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:35
+#: ../src/dummy-strings.c:40
 msgid "KDC has no support for transited type"
-msgstr ""
+msgstr "KDC nima podpore za prehodno vrsto"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:36
+#: ../src/dummy-strings.c:41
 msgid "Clients credentials have been revoked"
 msgstr "Poverila odjemalcev so bila preklicana"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:37
+#: ../src/dummy-strings.c:42
 msgid "Credentials for server have been revoked"
 msgstr "Poverila za strežnik so bila preklicana"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:38
+#: ../src/dummy-strings.c:43
 msgid "TGT has been revoked"
 msgstr "TGT je bil preklican"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:39
+#: ../src/dummy-strings.c:44
 msgid "Client not yet valid - try again later"
 msgstr "Odjemalec Å¡e ni veljaven - poskusite ponovno kasneje"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET
-#: ../src/dummy-strings.c:40
+#: ../src/dummy-strings.c:45
 msgid "Server not yet valid - try again later"
 msgstr "Strežnik še ni veljaven - poskusite ponovno kasneje"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET
-#: ../src/dummy-strings.c:41
+#: ../src/dummy-strings.c:46
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Geslo je poteklo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:42
+#: ../src/dummy-strings.c:47
 msgid "Preauthentication failed"
 msgstr "Predhodna overitev je spodletela"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:43
+#: ../src/dummy-strings.c:48
 msgid "Additional pre-authentication required"
 msgstr "Zahtevana je predhodna overitev"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:44
+#: ../src/dummy-strings.c:49
 msgid "Requested server and ticket don't match"
 msgstr "Zahtevani strežnik in vstopnica se ne skladata"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:45
+#: ../src/dummy-strings.c:50
 msgid "A service is not available that is required to process the request"
 msgstr "Storitev zahtevana za obdelavo zahteve ni na voljo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:46
+#: ../src/dummy-strings.c:51
 msgid "Decrypt integrity check failed"
 msgstr "Preverjanje celovitosti dešifriranja je spodletlo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY
-#: ../src/dummy-strings.c:47
+#: ../src/dummy-strings.c:52
 msgid "Ticket expired"
 msgstr "Vstopnica je potekla"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:48
+#: ../src/dummy-strings.c:53
 msgid "Ticket not yet valid"
 msgstr "Vstopnica Å¡e ni veljavna"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV
-#: ../src/dummy-strings.c:49
+#: ../src/dummy-strings.c:54
 msgid "Request is a replay"
-msgstr "Zahteva je ponovno predvajanje"
+msgstr "Zahteva je odgovor"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT
-#: ../src/dummy-strings.c:50
+#: ../src/dummy-strings.c:55
 msgid "The ticket isn't for us"
 msgstr "Vstopnica ni za nas"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US
-#: ../src/dummy-strings.c:51
+#: ../src/dummy-strings.c:56
 msgid "Ticket/authenticator don't match"
 msgstr "Vstopnica in overitelj se ne skladana"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:52
+#: ../src/dummy-strings.c:57
 msgid "Clock skew too great"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?asovni zamik sistemske ure je prevelik"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW
-#: ../src/dummy-strings.c:53
+#: ../src/dummy-strings.c:58
 msgid "Incorrect net address"
 msgstr "Nepravilen spletni naslov"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
-#: ../src/dummy-strings.c:54
+#: ../src/dummy-strings.c:59
 msgid "Protocol version mismatch"
 msgstr "Neujemanje razliÄ?ice protokola"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
-#: ../src/dummy-strings.c:55
+#: ../src/dummy-strings.c:60
 msgid "Invalid message type"
 msgstr "Neveljavna vrsta sporoÄ?ila"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:56
+#: ../src/dummy-strings.c:61
 msgid "Message stream modified"
 msgstr "Tok sporoÄ?ila je spremenjen"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED
-#: ../src/dummy-strings.c:57
+#: ../src/dummy-strings.c:62
 msgid "Message out of order"
 msgstr "SporoÄ?ilo ni urejeno"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER
-#: ../src/dummy-strings.c:58
+#: ../src/dummy-strings.c:63
 msgid "Illegal cross-realm ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna izmenska vstopnica"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT
-#: ../src/dummy-strings.c:59
+#: ../src/dummy-strings.c:64
 msgid "Key version is not available"
 msgstr "RazliÄ?ica kljuÄ?a ni na voljo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER
-#: ../src/dummy-strings.c:60
+#: ../src/dummy-strings.c:65
 msgid "Service key not available"
 msgstr "KljuÄ? storitve ni na voljo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:61
-#: ../src/dummy-strings.c:117
+#: ../src/dummy-strings.c:66
+#: ../src/dummy-strings.c:122
 msgid "Mutual authentication failed"
 msgstr "RoÄ?na overitev je spodletela"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:62
+#: ../src/dummy-strings.c:67
 msgid "Incorrect message direction"
 msgstr "Nepravilna smer sporoÄ?ila"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION
-#: ../src/dummy-strings.c:63
+#: ../src/dummy-strings.c:68
 msgid "Alternative authentication method required"
 msgstr "Zahtevan je dodaten naÄ?in overitve"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD
-#: ../src/dummy-strings.c:64
+#: ../src/dummy-strings.c:69
 msgid "Incorrect sequence number in message"
 msgstr "NapaÄ?no Å¡tevilo zaporedja v sporoÄ?ilu"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ
-#: ../src/dummy-strings.c:65
+#: ../src/dummy-strings.c:70
 msgid "Inappropriate type of checksum in message"
 msgstr "Neprimerna vrsta nadzorne vsote v sporoÄ?ilu"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:66
+#: ../src/dummy-strings.c:71
 msgid "Policy rejects transited path"
-msgstr ""
+msgstr "Pravila onemogoÄ?ajo prehodno pot"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:67
+#: ../src/dummy-strings.c:72
 msgid "Response too big for UDP, retry with TCP"
 msgstr "Odziv je prevelik za UDP, ponoven poskus s TCP"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG
-#: ../src/dummy-strings.c:68
+#: ../src/dummy-strings.c:73
 msgid "Generic error (see e-text)"
 msgstr "Splošna napaka (oglejte is e-besedilo)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC
-#: ../src/dummy-strings.c:69
+#: ../src/dummy-strings.c:74
 msgid "Field is too long for this implementation"
 msgstr "Polje je predolgo za to izvedbo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG
-#: ../src/dummy-strings.c:70
+#: ../src/dummy-strings.c:75
 msgid "Client not trusted"
 msgstr "Odjemalec ni zaupljiv"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED
-#: ../src/dummy-strings.c:71
+#: ../src/dummy-strings.c:76
 msgid "KDC not trusted"
 msgstr "KDC ni zaupljiv"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED
-#: ../src/dummy-strings.c:72
+#: ../src/dummy-strings.c:77
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG
-#: ../src/dummy-strings.c:73
+#: ../src/dummy-strings.c:78
 msgid "Key parameters not accepted"
 msgstr "Parametri kljuÄ?a niso sprejeti"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:74
+#: ../src/dummy-strings.c:79
 msgid "Certificate mismatch"
 msgstr "Neskladnost potrdila"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:75
+#: ../src/dummy-strings.c:80
 msgid "Can't verify certificate"
 msgstr "Potrdila ni mogoÄ?e preveriti"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:76
+#: ../src/dummy-strings.c:81
 msgid "Invalid certificate"
 msgstr "Neveljavno potrdilo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:77
+#: ../src/dummy-strings.c:82
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Preklicano potrdilo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:78
+#: ../src/dummy-strings.c:83
 msgid "Revocation status unknown"
 msgstr "Stanje preklica ni znano"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:79
+#: ../src/dummy-strings.c:84
 msgid "Revocation status unavailable"
 msgstr "Stanje preklica ni na voljo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:80
+#: ../src/dummy-strings.c:85
 msgid "Client name mismatch"
 msgstr "Neujemanje imena odjemalca"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:81
+#: ../src/dummy-strings.c:86
 msgid "KDC name mismatch"
 msgstr "Neujemanje imena KDC"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:82
+#: ../src/dummy-strings.c:87
 msgid "Inconsistent key purpose"
 msgstr "Neenoten namen kljuÄ?a"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE
-#: ../src/dummy-strings.c:83
+#: ../src/dummy-strings.c:88
 msgid "Digest in certificate not accepted"
 msgstr "Povzetek v potrdilu ni sprejet"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:84
+#: ../src/dummy-strings.c:89
 msgid "Checksum must be included"
 msgstr "Nadzorna vsota mora biti vkljuÄ?ena"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED
-#: ../src/dummy-strings.c:85
+#: ../src/dummy-strings.c:90
 msgid "Digest in signed-data not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Predelava podpisanih podatkov ni sprejemljiva"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:86
+#: ../src/dummy-strings.c:91
 msgid "Public key encryption not supported"
 msgstr "Å ifriranje javnega kljuÄ?a ni podprto"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED
-#: ../src/dummy-strings.c:87
+#: ../src/dummy-strings.c:92
 msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
 msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID
-#: ../src/dummy-strings.c:88
+#: ../src/dummy-strings.c:93
 msgid "Invalid flag for file lock mode"
 msgstr "Neveljavna zastava za naÄ?in zaklepa datoteke"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG
-#: ../src/dummy-strings.c:89
+#: ../src/dummy-strings.c:94
 msgid "Cannot read password"
 msgstr "Gesla ni mogoÄ?e prebrati"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD
-#: ../src/dummy-strings.c:90
+#: ../src/dummy-strings.c:95
 msgid "Password mismatch"
 msgstr "Neskladnost gesla"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:91
+#: ../src/dummy-strings.c:96
 msgid "Password read interrupted"
 msgstr "Branje gesla je bilo prekinjeno"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR
-#: ../src/dummy-strings.c:92
+#: ../src/dummy-strings.c:97
 msgid "Illegal character in component name"
 msgstr "Neveljaven znak v imenu komponente"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR
-#: ../src/dummy-strings.c:93
+#: ../src/dummy-strings.c:98
 msgid "Malformed representation of principal"
 msgstr "Slabo oblikovani podatki ravnatelja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED
-#: ../src/dummy-strings.c:94
+#: ../src/dummy-strings.c:99
 msgid "Can't open/find Kerberos configuration file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti/najti nastavitvene datoteke Kerberos"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:95
+#: ../src/dummy-strings.c:100
 msgid "Improper format of Kerberos configuration file"
 msgstr "Nepravilna oblika nastavitvene datoteke Kerberos"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:96
+#: ../src/dummy-strings.c:101
 msgid "Insufficient space to return complete information"
 msgstr "Ni dovolj prostora za vraÄ?anje celotnih podatkov"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE
-#: ../src/dummy-strings.c:97
+#: ../src/dummy-strings.c:102
 msgid "Invalid message type specified for encoding"
 msgstr "Za kodiranje je doloÄ?ena napaÄ?na vrsta sporoÄ?ila"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:98
+#: ../src/dummy-strings.c:103
 msgid "Credential cache name malformed"
 msgstr "Slabo oblikovano ime predpomnilnika poveril"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:99
+#: ../src/dummy-strings.c:104
 msgid "Unknown credential cache type"
 msgstr "Neznana vrsta predpomnilnika poveril"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:100
+#: ../src/dummy-strings.c:105
 msgid "Matching credential not found"
 msgstr "SkladajoÄ?ega poverila ni mogoÄ?e najti"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:101
+#: ../src/dummy-strings.c:106
 msgid "End of credential cache reached"
 msgstr "Dosežen konec predpomnilnika overil"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END
-#: ../src/dummy-strings.c:102
+#: ../src/dummy-strings.c:107
 msgid "Request did not supply a ticket"
 msgstr "Zahteva ni vsebovala vstopnice"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED
-#: ../src/dummy-strings.c:103
+#: ../src/dummy-strings.c:108
 msgid "Wrong principal in request"
 msgstr "NapaÄ?en ravnatelj v zahtevi"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC
-#: ../src/dummy-strings.c:104
+#: ../src/dummy-strings.c:109
 msgid "Ticket has invalid flag set"
 msgstr "Vstopnica ima nastavljeno neveljavno zastavico"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID
-#: ../src/dummy-strings.c:105
+#: ../src/dummy-strings.c:110
 msgid "Requested principal and ticket don't match"
 msgstr "Zahtevani ravnatelj in vstopnica nista skladna"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:106
+#: ../src/dummy-strings.c:111
 msgid "KDC reply did not match expectations"
 msgstr "Odgovor KDC se ne sklada s priÄ?akovanji"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED
-#: ../src/dummy-strings.c:107
+#: ../src/dummy-strings.c:112
 msgid "Clock skew too great in KDC reply"
-msgstr "Nagnjenost ure v odgovoru KDC je prevelika"
+msgstr "Ä?asovni zamik sistemske ure je v odgovoru KDC prevelik"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW
-#: ../src/dummy-strings.c:108
+#: ../src/dummy-strings.c:113
 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
 msgstr "Neujemanje podroÄ?ja odjemalca/strežnika v zaÄ?etni zahtevi vstopnice"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:109
+#: ../src/dummy-strings.c:114
 msgid "Program lacks support for encryption type"
 msgstr "Programu manjka podpora za vrsto Å¡ifriranja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:110
+#: ../src/dummy-strings.c:115
 msgid "Program lacks support for key type"
 msgstr "Programu manjka podpora za vrsto kljuÄ?a"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:111
+#: ../src/dummy-strings.c:116
 msgid "Requested encryption type not used in message"
 msgstr "Zahtevana vrsta Å¡ifriranja ni uporabljena v sporoÄ?ilu"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:112
+#: ../src/dummy-strings.c:117
 msgid "Program lacks support for checksum type"
 msgstr "Programu manjka podpora za vrsto nadzorne vsote"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:113
+#: ../src/dummy-strings.c:118
 msgid "Cannot find KDC for requested realm"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti KDC za zahtevano podroÄ?je"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:114
+#: ../src/dummy-strings.c:119
 msgid "Kerberos service unknown"
 msgstr "Neznana storitev Kerberos"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:115
+#: ../src/dummy-strings.c:120
 msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vzpostaviti stika s KDC za zahtevano podroÄ?je"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH
-#: ../src/dummy-strings.c:116
+#: ../src/dummy-strings.c:121
 msgid "No local name found for principal name"
 msgstr "Ni krajevnega imena za ravnatelja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:118
+#: ../src/dummy-strings.c:123
 msgid "Replay cache type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta predpomnilnika odgovora je že vpisana"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:119
+#: ../src/dummy-strings.c:124
 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
 msgstr "Ni pomnilnika za dodelitev (v kodi odgovora predpomnilnika)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC
-#: ../src/dummy-strings.c:120
+#: ../src/dummy-strings.c:125
 msgid "Replay cache type is unknown"
-msgstr "Vrsta predpomnilnika ponovnega predvajanja je neznana"
+msgstr "Vrsta predpomnilnika odgovora ni znana"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:121
+#: ../src/dummy-strings.c:126
 msgid "Generic unknown RC error"
 msgstr "Splošna neznana napaka RC"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:122
+#: ../src/dummy-strings.c:127
 msgid "Message is a replay"
-msgstr "SporoÄ?ilo je ponovno predvajano"
+msgstr "SporoÄ?ilo je odgovor"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY
-#: ../src/dummy-strings.c:123
+#: ../src/dummy-strings.c:128
 msgid "Replay I/O operation failed XXX"
-msgstr "Dejanje ponovnega predvajanja I/O je spodletelo XXX"
+msgstr "Dejanje odgovora V/I je spodletelo XXX"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:124
+#: ../src/dummy-strings.c:129
 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta predpomnilnika odgovora ne podpira nespremenljivega shranjevanja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO
-#: ../src/dummy-strings.c:125
+#: ../src/dummy-strings.c:130
 msgid "Replay cache name parse/format error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka razÄ?lenjevanja/oblike predpomnilnika odgovora"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE
-#: ../src/dummy-strings.c:126
+#: ../src/dummy-strings.c:131
 msgid "End-of-file on replay cache I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Konec življenjske dobe predpomnilnika odgovora V/I"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF
-#: ../src/dummy-strings.c:127
+#: ../src/dummy-strings.c:132
 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
 msgstr "Ni veÄ? pomnilnika za dodelitev (v predpomnilniku odgovora V/I kode)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC
-#: ../src/dummy-strings.c:128
+#: ../src/dummy-strings.c:133
 msgid "Permission denied in replay cache code"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovoljenja v odgovoru kode predpomnilnika"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM
-#: ../src/dummy-strings.c:129
+#: ../src/dummy-strings.c:134
 msgid "I/O error in replay cache i/o code"
-msgstr "Napaka V/I v predpomnilniku ponovnega predvajanja v/i kode "
+msgstr "Napaka V/I v predpomnilniku odgovora V/I kode "
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:130
+#: ../src/dummy-strings.c:135
 msgid "Generic unknown RC/IO error"
-msgstr "Splošna neznana napava RC/VI"
+msgstr "Splošna neznana naprava RC/VI"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:131
+#: ../src/dummy-strings.c:136
 msgid "Insufficient system space to store replay information"
-msgstr "Ni dovolj sistemskega prostora za shranitev podrobnosti ponovnega predvajanja"
+msgstr "Ni dovolj sistemskega prostora za shranitev podrobnosti odgovora"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE
-#: ../src/dummy-strings.c:132
+#: ../src/dummy-strings.c:137
 msgid "Can't open/find realm translation file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti/najti datoteke prevajanja podroÄ?ja "
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:133
+#: ../src/dummy-strings.c:138
 msgid "Improper format of realm translation file"
 msgstr "NapaÄ?na oblika datoteke prevajanja podroÄ?ja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:134
+#: ../src/dummy-strings.c:139
 msgid "Can't open/find lname translation database"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti/najti lname podatokvne zbirke prevodov"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:135
+#: ../src/dummy-strings.c:140
 msgid "No translation available for requested principal"
 msgstr "Za zahtevanega ravnatelja ni razpoložljivega prevoda"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS
-#: ../src/dummy-strings.c:136
+#: ../src/dummy-strings.c:141
 msgid "Improper format of translation database entry"
 msgstr "NapaÄ?na oblika vnosa podatkovne zbirke prevodov"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:137
+#: ../src/dummy-strings.c:142
 msgid "Cryptosystem internal error"
 msgstr "Notranja napaka Å¡ifrirnega sistema"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL
-#: ../src/dummy-strings.c:138
+#: ../src/dummy-strings.c:143
 msgid "Key table name malformed"
 msgstr "Ime razpredelnice kljuÄ?a je slabo oblikovano"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:139
+#: ../src/dummy-strings.c:144
 msgid "Unknown Key table type"
 msgstr "Neznana vrsta razpredelnice kljuÄ?a"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:140
+#: ../src/dummy-strings.c:145
 msgid "Key table entry not found"
 msgstr "Vnosa razpredelnice kljuÄ?a ni mogoÄ?e najti"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:141
+#: ../src/dummy-strings.c:146
 msgid "End of key table reached"
 msgstr "Dosežen konec razpredelnice kljuÄ?ev"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END
-#: ../src/dummy-strings.c:142
+#: ../src/dummy-strings.c:147
 msgid "Cannot write to specified key table"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v doloÄ?eno tabelo kljuÄ?ev"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE
-#: ../src/dummy-strings.c:143
+#: ../src/dummy-strings.c:148
 msgid "Error writing to key table"
 msgstr "Napaka med zapisovanjem v razpredelnico kljuÄ?a"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR
-#: ../src/dummy-strings.c:144
+#: ../src/dummy-strings.c:149
 msgid "Cannot find ticket for requested realm"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti vstopnice za zahtevano podroÄ?je"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM
-#: ../src/dummy-strings.c:145
+#: ../src/dummy-strings.c:150
 msgid "DES key has bad parity"
 msgstr "KljuÄ? DES ima slabo pariteto"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR
-#: ../src/dummy-strings.c:146
+#: ../src/dummy-strings.c:151
 msgid "DES key is a weak key"
 msgstr "KljuÄ? DES je Å¡ibek kljuÄ?"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:147
+#: ../src/dummy-strings.c:152
 msgid "Bad encryption type"
 msgstr "Slaba vrsta Å¡ifriranja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:148
+#: ../src/dummy-strings.c:153
 msgid "Key size is incompatible with encryption type"
 msgstr "Velikost kljuÄ?a je nezdružljiva z vrsto Å¡ifriranja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE
-#: ../src/dummy-strings.c:149
+#: ../src/dummy-strings.c:154
 msgid "Message size is incompatible with encryption type"
 msgstr "Velikost sporoÄ?ila je nezdružljiva z vrsto Å¡ifriranja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE
-#: ../src/dummy-strings.c:150
+#: ../src/dummy-strings.c:155
 msgid "Credentials cache type is already registered."
 msgstr "Vrsta predpomnilnika poveril je že vpisana."
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:151
+#: ../src/dummy-strings.c:156
 msgid "Key table type is already registered."
 msgstr "Vrsta razpredelnice kljuÄ?ev je že vpisana."
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:152
+#: ../src/dummy-strings.c:157
 msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
 msgstr "V/I dejanje predpomnilnika poveril je spodletelo XXX"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:153
+#: ../src/dummy-strings.c:158
 msgid "Credentials cache permissions incorrect"
 msgstr "Dovoljenja predpomnilnika poveril so napaÄ?na"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM
-#: ../src/dummy-strings.c:154
+#: ../src/dummy-strings.c:159
 msgid "No credentials cache found"
 msgstr "Predpomnilnika poveril ni mogoÄ?e najti"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE
-#: ../src/dummy-strings.c:155
+#: ../src/dummy-strings.c:160
 msgid "Internal credentials cache error"
 msgstr "Notranja napaka predpomnilnika poveril"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL
-#: ../src/dummy-strings.c:156
+#: ../src/dummy-strings.c:161
 msgid "Error writing to credentials cache"
 msgstr "Napaka med zapisovanjem v predpomnilnik poveril"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE
-#: ../src/dummy-strings.c:157
+#: ../src/dummy-strings.c:162
 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
 msgstr "Ni veÄ? pomnilnika za dodeljevanje (v kodi predpomnilnika overil)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM
-#: ../src/dummy-strings.c:158
+#: ../src/dummy-strings.c:163
 msgid "Bad format in credentials cache"
 msgstr "Slaba oblika v predpomnilniku poveril"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:159
+#: ../src/dummy-strings.c:164
 msgid "No credentials found with supported encryption types"
 msgstr "Poveril s podprtimi vrstami Å¡ifriranja ni mogoÄ?e najti"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:160
+#: ../src/dummy-strings.c:165
 msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
 msgstr "Neveljavna kombinacija možnosti KDC (notranja napaka knjižnice)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
-#: ../src/dummy-strings.c:161
+#: ../src/dummy-strings.c:166
 msgid "Request missing second ticket"
 msgstr "Zahtevana je manjkajoÄ?e druga vstopnica"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
-#: ../src/dummy-strings.c:162
+#: ../src/dummy-strings.c:167
 msgid "No credentials supplied to library routine"
 msgstr "Poverila niso bila zagotovljena rutini knjižnice"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED
-#: ../src/dummy-strings.c:163
+#: ../src/dummy-strings.c:168
 msgid "Bad sendauth version was sent"
 msgstr "Poslana je bila slaba razliÄ?ica sendauth"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS
-#: ../src/dummy-strings.c:164
+#: ../src/dummy-strings.c:169
 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)"
 msgstr "Poslana je slaba razliÄ?ica programa (preko sendauth)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS
-#: ../src/dummy-strings.c:165
+#: ../src/dummy-strings.c:170
 msgid "Bad response (during sendauth exchange)"
 msgstr "Slab odgovor (med sendauth izmenjavo)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:166
+#: ../src/dummy-strings.c:171
 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik zavraÄ?a overitev (med sendaut izmenjavo)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED
-#: ../src/dummy-strings.c:167
+#: ../src/dummy-strings.c:172
 msgid "Unsupported preauthentication type"
 msgstr "Nepodprta vrsta predhodne overitve"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:168
+#: ../src/dummy-strings.c:173
 msgid "Required preauthentication key not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana predhodna overitev ni pridobljena"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:169
+#: ../src/dummy-strings.c:174
 msgid "Generic preauthentication failure"
 msgstr "Splošna napaka predhodne overitve"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:170
+#: ../src/dummy-strings.c:175
 msgid "Unsupported replay cache format version number"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprta oblika razliÄ?ice predpomnilniÅ¡kega odgovora"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:171
+#: ../src/dummy-strings.c:176
 msgid "Unsupported credentials cache format version number"
 msgstr "Nepodprta Å¡tevilka razliÄ?ice oblike predpomnilnika poveril"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:172
+#: ../src/dummy-strings.c:177
 msgid "Unsupported key table format version number"
 msgstr "Nepodprta Å¡tevilka razliÄ?ice oblike razpredelnice kljuÄ?ev"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:173
+#: ../src/dummy-strings.c:178
 msgid "Program lacks support for address type"
 msgstr "Programu manjka podpora za vrsto naslova"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:174
+#: ../src/dummy-strings.c:179
 msgid "Message replay detection requires rcache parameter"
-msgstr "Zaznavanje ponovnega predvajanja sporoÄ?ila zahteva parameter rcache"
+msgstr "Zaznavanje sporoÄ?ila odgovora zahteva parameter rcache"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:175
+#: ../src/dummy-strings.c:180
 msgid "Hostname cannot be canonicalized"
 msgstr "Imena gostitelja ni mogoÄ?e predpisati"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:176
+#: ../src/dummy-strings.c:181
 msgid "Cannot determine realm for host"
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti podroÄ?ja gostitelja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:177
+#: ../src/dummy-strings.c:182
 msgid "Conversion to service principal undefined for name type"
 msgstr "Pretvarjanje v ravnatelja storitve za ime vrste ni doloÄ?eno"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:178
+#: ../src/dummy-strings.c:183
 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
 msgstr "Videti je, da je zaÄ?etni odgovor vstopnice napaka razliÄ?ice 4"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY
-#: ../src/dummy-strings.c:179
+#: ../src/dummy-strings.c:184
 msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
 msgstr "Naslova imena omrežja ni mogoÄ?e razreÅ¡iti za KDC v zahtevanem podroÄ?ju"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE
-#: ../src/dummy-strings.c:180
+#: ../src/dummy-strings.c:185
 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
 msgstr "Zahtevana vstopnica ne more dobiti prenosljivih vstopnic"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:181
+#: ../src/dummy-strings.c:186
 msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
 msgstr "Slabo ime ravnatelja med poskusom posredovanja poveril"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL
-#: ../src/dummy-strings.c:182
+#: ../src/dummy-strings.c:187
 msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
 msgstr "Znotraj krb5_get_in_tkt je zaznano ponavljanje"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP
-#: ../src/dummy-strings.c:183
+#: ../src/dummy-strings.c:188
 msgid "Configuration file does not specify default realm"
 msgstr "Nastavitvena datoteka ne doloÄ?i privzetega podroÄ?ja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM
-#: ../src/dummy-strings.c:184
+#: ../src/dummy-strings.c:189
 msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata"
 msgstr "Slabe zastavice SAM v obtain_sam_padata"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED
-#: ../src/dummy-strings.c:185
+#: ../src/dummy-strings.c:190
 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge"
 msgstr "Neveljavna vrsta Å¡ifriranje v izzivu SAM"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:186
+#: ../src/dummy-strings.c:191
 msgid "Missing checksum in SAM challenge"
 msgstr "ManjkajoÄ?a nadzorna vsota v izzivu SAM"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:187
+#: ../src/dummy-strings.c:192
 msgid "Bad checksum in SAM challenge"
 msgstr "Slaba nadzorna vsota v izzivu SAM"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:188
+#: ../src/dummy-strings.c:193
 msgid "Keytab name too long"
 msgstr "Predolgo ime zavihka kljuÄ?a"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
-#: ../src/dummy-strings.c:189
+#: ../src/dummy-strings.c:194
 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
 msgstr "Å tevilka razliÄ?ice kljuÄ?a za ravnatelja je nepravilna"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:190
+#: ../src/dummy-strings.c:195
 msgid "This application has expired"
 msgstr "Ta program je potekel"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:191
+#: ../src/dummy-strings.c:196
 msgid "This Krb5 library has expired"
 msgstr "Ta knjižnica Krb5 je potekla"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:192
+#: ../src/dummy-strings.c:197
 msgid "New password cannot be zero length"
 msgstr "Dolžina novega gesla ne more biti niÄ?"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL
-#: ../src/dummy-strings.c:193
+#: ../src/dummy-strings.c:198
 msgid "Password change failed"
 msgstr "Zamenjava gesla je spodletela"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:194
+#: ../src/dummy-strings.c:199
 msgid "Bad format in keytab"
 msgstr "Slaba oblika v zavihku kljuÄ?ev"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:195
+#: ../src/dummy-strings.c:200
 msgid "Encryption type not permitted"
 msgstr "Vrsta Å¡ifriranja ni dovoljena"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:196
+#: ../src/dummy-strings.c:201
 msgid "No supported encryption types (config file error?)"
 msgstr "Ni podprtih vrst Å¡ifriranje (napaka nastavitvene datoteke?)"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:197
+#: ../src/dummy-strings.c:202
 msgid "Program called an obsolete, deleted function"
 msgstr "Program je klical zastarelo, izbrisano funkcijo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN
-#: ../src/dummy-strings.c:198
+#: ../src/dummy-strings.c:203
 msgid "unknown getaddrinfo failure"
 msgstr "neznana napaka getaddrinfo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:199
+#: ../src/dummy-strings.c:204
 msgid "no data available for host/domain name"
 msgstr "podatki za ime gostitelja/domene niso na voljo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA
-#: ../src/dummy-strings.c:200
+#: ../src/dummy-strings.c:205
 msgid "host/domain name not found"
 msgstr "Imena gostitelja/domene ni mogoÄ?e najti"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME
-#: ../src/dummy-strings.c:201
+#: ../src/dummy-strings.c:206
 msgid "service name unknown"
 msgstr "neznano ime storitve"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE
-#: ../src/dummy-strings.c:202
+#: ../src/dummy-strings.c:207
 msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti podroÄ?ja za Å¡tevilÄ?ni naslov gostitelja"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM
-#: ../src/dummy-strings.c:203
+#: ../src/dummy-strings.c:208
 msgid "Invalid key generation parameters from KDC"
 msgstr "Neveljavni parametri ustvarjanja kljuÄ?a od KDC"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS
-#: ../src/dummy-strings.c:204
+#: ../src/dummy-strings.c:209
 msgid "service not available"
 msgstr "storitev ni na voljo"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE
-#: ../src/dummy-strings.c:205
+#: ../src/dummy-strings.c:210
 msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
 msgstr "Zmožnost Ccahe ni podprta: vrsta ccache le za branje"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY
-#: ../src/dummy-strings.c:206
+#: ../src/dummy-strings.c:211
 msgid "Ccache function not supported: not implemented"
 msgstr "Zmožnost predpomnilnika ni podprta"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:207
+#: ../src/dummy-strings.c:212
 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string"
-msgstr "Neveljavna oblika življenskega Ä?asa Kerberos ali niza nagiba ure"
+msgstr "Neveljavna oblika življenjskega Ä?asa Kerberos ali pa niza zamika sistemske ure"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:208
+#: ../src/dummy-strings.c:213
 msgid "Supplied data not handled by this plugin"
 msgstr "Vstavek ne upravlja z danimi podatki"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE
-#: ../src/dummy-strings.c:209
+#: ../src/dummy-strings.c:214
 msgid "Plugin does not support the operaton"
 msgstr "Vstavek ne podpira opravila"
 
 #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:210
+#: ../src/dummy-strings.c:215
 msgid "Kerberos V5 magic number table"
 msgstr "Kerberos V5 razpredelnica Ä?arobnih Å¡tevil"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE
-#: ../src/dummy-strings.c:211
+#: ../src/dummy-strings.c:216
 msgid "Bad magic number for krb5_principal structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_principal"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL
-#: ../src/dummy-strings.c:212
+#: ../src/dummy-strings.c:217
 msgid "Bad magic number for krb5_data structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_data"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:213
+#: ../src/dummy-strings.c:218
 msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_keyblock"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK
-#: ../src/dummy-strings.c:214
+#: ../src/dummy-strings.c:219
 msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_checksum"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:215
+#: ../src/dummy-strings.c:220
 msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_encrypt_block"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK
-#: ../src/dummy-strings.c:216
+#: ../src/dummy-strings.c:221
 msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_enc_data"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:217
+#: ../src/dummy-strings.c:222
 msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_cryptosystem_entry"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:218
+#: ../src/dummy-strings.c:223
 msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_cs_table_entry"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:219
+#: ../src/dummy-strings.c:224
 msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_checksum_entry"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:220
+#: ../src/dummy-strings.c:225
 msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_authdata"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA
-#: ../src/dummy-strings.c:221
+#: ../src/dummy-strings.c:226
 msgid "Bad magic number for krb5_transited structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_transited"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED
-#: ../src/dummy-strings.c:222
+#: ../src/dummy-strings.c:227
 msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_enc_tkt_part"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:223
+#: ../src/dummy-strings.c:228
 msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_ticket"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET
-#: ../src/dummy-strings.c:224
+#: ../src/dummy-strings.c:229
 msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_authenticator"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR
-#: ../src/dummy-strings.c:225
+#: ../src/dummy-strings.c:230
 msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_tkt_authent"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT
-#: ../src/dummy-strings.c:226
+#: ../src/dummy-strings.c:231
 msgid "Bad magic number for krb5_creds structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_creds"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS
-#: ../src/dummy-strings.c:227
+#: ../src/dummy-strings.c:232
 msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_last_req_entry"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:228
+#: ../src/dummy-strings.c:233
 msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_pa_data"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:229
+#: ../src/dummy-strings.c:234
 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_kdc_req"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ
-#: ../src/dummy-strings.c:230
+#: ../src/dummy-strings.c:235
 msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_enc_kdc_rep_part"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:231
+#: ../src/dummy-strings.c:236
 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_kdc_rep"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP
-#: ../src/dummy-strings.c:232
+#: ../src/dummy-strings.c:237
 msgid "Bad magic number for krb5_error structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_error"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR
-#: ../src/dummy-strings.c:233
+#: ../src/dummy-strings.c:238
 msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_ap_req"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ
-#: ../src/dummy-strings.c:234
+#: ../src/dummy-strings.c:239
 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_ap_rep"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP
-#: ../src/dummy-strings.c:235
+#: ../src/dummy-strings.c:240
 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_ap_rep_enc_part"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:236
+#: ../src/dummy-strings.c:241
 msgid "Bad magic number for krb5_response structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_response"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:237
+#: ../src/dummy-strings.c:242
 msgid "Bad magic number for krb5_safe structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_safe"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE
-#: ../src/dummy-strings.c:238
+#: ../src/dummy-strings.c:243
 msgid "Bad magic number for krb5_priv structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_priv"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV
-#: ../src/dummy-strings.c:239
+#: ../src/dummy-strings.c:244
 msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_priv_enc_part"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:240
+#: ../src/dummy-strings.c:245
 msgid "Bad magic number for krb5_cred structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_cred"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED
-#: ../src/dummy-strings.c:241
+#: ../src/dummy-strings.c:246
 msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_cred_info"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO
-#: ../src/dummy-strings.c:242
+#: ../src/dummy-strings.c:247
 msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_cred_enc_part"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:243
+#: ../src/dummy-strings.c:248
 msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_pwd_data"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:244
+#: ../src/dummy-strings.c:249
 msgid "Bad magic number for krb5_address structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_address"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS
-#: ../src/dummy-strings.c:245
+#: ../src/dummy-strings.c:250
 msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_keytab_entry"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:246
+#: ../src/dummy-strings.c:251
 msgid "Bad magic number for krb5_context structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_context"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:247
+#: ../src/dummy-strings.c:252
 msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_os_context"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:248
+#: ../src/dummy-strings.c:253
 msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_alt_method"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD
-#: ../src/dummy-strings.c:249
+#: ../src/dummy-strings.c:254
 msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_etype_info_entry"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:250
+#: ../src/dummy-strings.c:255
 msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_db_context"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:251
+#: ../src/dummy-strings.c:256
 msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za zgradbo krb5_auth_context"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:252
+#: ../src/dummy-strings.c:257
 msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_keytab structure"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB
-#: ../src/dummy-strings.c:253
+#: ../src/dummy-strings.c:258
 msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_rcache structure"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE
-#: ../src/dummy-strings.c:254
+#: ../src/dummy-strings.c:259
 msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_ccache structure"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE
-#: ../src/dummy-strings.c:255
+#: ../src/dummy-strings.c:260
 msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_preauth_ops"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS
-#: ../src/dummy-strings.c:256
+#: ../src/dummy-strings.c:261
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_sam_challenge"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE
-#: ../src/dummy-strings.c:257
+#: ../src/dummy-strings.c:262
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_sam_challenge_2"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2
-#: ../src/dummy-strings.c:258
+#: ../src/dummy-strings.c:263
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_key"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_sam_key"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC
-#: ../src/dummy-strings.c:259
-#: ../src/dummy-strings.c:260
+#: ../src/dummy-strings.c:264
+#: ../src/dummy-strings.c:265
 msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_enc_sam_response_enc"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2
-#: ../src/dummy-strings.c:261
+#: ../src/dummy-strings.c:266
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_sam_response"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:262
+#: ../src/dummy-strings.c:267
 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_sam_response 2"
 
-# je podÄ?rtano potrebno prevesti?
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2
-#: ../src/dummy-strings.c:263
+#: ../src/dummy-strings.c:268
 msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za krb5_predicted_sam_response"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:264
+#: ../src/dummy-strings.c:269
 msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za passwd_phrase_element"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT
-#: ../src/dummy-strings.c:265
+#: ../src/dummy-strings.c:270
 msgid "Bad magic number for GSSAPI OID"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo za GSSAPI OID"
 
 #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID
-#: ../src/dummy-strings.c:266
+#: ../src/dummy-strings.c:271
 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
 msgstr "Slabo Ä?arobno Å¡tevilo od GSSAPI VRSTE"
 
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:347
+#. Translators: First number is hours, second number is minutes
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:379
 #, c-format
 msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
 msgstr "VaÅ¡a poverila poteÄ?ejo v %.2d%.2dh"
 
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:443
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:484
 msgid "Don't show me this again"
 msgstr "Tega ne prikaži veÄ?"
 
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:480
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:524
 msgid "Network credentials valid"
 msgstr "Omrežna varovala so veljavna"
 
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:481
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:525
 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
 msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos"
 
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:493
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:539
 msgid "Network credentials expiring"
 msgstr "Omrežna varovala bodo potekla"
 
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:507
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:554
 msgid "Network credentials expired"
 msgstr "Omrežna varovala so potekla"
 
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:508
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:555
 msgid "Your Kerberos credentails have expired."
 msgstr "Vaša varovala Kerberos so potekla."
 
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:599
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna možnosti: %s"
+
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med prikazovanjem %s:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: add the translators of your language here
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:676
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?\n"
+"Matej UrbanÄ?iÄ?"
+
 #. kdestroy
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:581
+#: ../src/krb5-auth-applet.c:718
 msgid "Remove Credentials _Cache"
 msgstr "Odstrani _predpomnilnik varoval"
 
-#. Preferences
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:590
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
+#: ../src/krb5-auth-tools.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/krb5-auth-tickets.c:54
+msgid "Principal"
+msgstr "Ravnatelj"
+
+#: ../src/krb5-auth-tickets.c:60
+msgid "Start Time"
+msgstr "ZaÄ?etni Ä?as"
 
-#. About item
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:598
-msgid "_About"
-msgstr "_O Programu"
+#: ../src/krb5-auth-tickets.c:66
+msgid "End Time"
+msgstr "KonÄ?ni Ä?as"
 
-#. Quit
-#: ../src/krb5-auth-applet.c:607
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄ?aj"
+#: ../src/krb5-auth-tickets.c:72
+msgid "Fwd"
+msgstr "Posreduj"
+
+#: ../src/krb5-auth-tickets.c:78
+msgid "Proxy"
+msgstr "Posredovalni strežnik"
+
+#: ../src/krb5-auth-tickets.c:84
+msgid "Renew"
+msgstr "Obnovi"
+
+#: ../src/krb5-auth-tickets.c:107
+msgid "Error displaying service ticket information"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem podrobnosti storitvene vstopnice"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno Kerberos omrežne overitve"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:454
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj kazalca"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Prenosljiva vstopnica"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Kerberos ravnatelj"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:456
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "CA potrdila PKINIT"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:463
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Vezava izbire"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "DoloÄ?ilnik PKINIT"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:465
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Položaj nasprotnega konca izbire od kazalca (v znakih)"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Sidra zaupanja PKINIT"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:472
-msgid "Maximum length"
-msgstr "NajveÄ?ja dolžina"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:474
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo znakov v tem vnosu. Vrednost 0 onemogoÄ?i omejitev"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Posredovalna vstopnica"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:482
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ima okvir"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Obnovljiva vstopnica"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:484
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Neizbrana možnost odstrani zunanjo izobÄ?enost vnosa"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:493
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nevidni znak"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoÄ?e posredovati"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:495
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak za maskiranje vsebine vnosa (v \"geselskem naÄ?inu\")"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:504
-msgid "Activates default"
-msgstr "Zaženi privzetega"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
+msgid "Show a trayicon in the status area of the panel"
+msgstr "Prikaz ikone sistemske vrstice v podroÄ?ju stanja na pultu"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:506
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjen Enter."
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
+msgid "Show trayicon"
+msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:511
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Å irina v znakih"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
+msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "ZaÄ?etek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:513
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Å tevilo znakov za katere naj bo v vnosu izpuÅ¡Ä?en prostor"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
+msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Kerberos ravnatelj za izdajo vstopnice"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:521
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Drsni zamik"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno doloÄ?ilo ob uporabi PKINIT"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:523
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Å tevilo toÄ?k vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+msgid "ticket expired notification"
+msgstr "obvestilo potekle vstopnice"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:530
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"
 
-#: ../gtksecentry/gtksecentry.c:532
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Vsebina vnosa"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "obvestilo veljavne vstopnice"
 
 #: ../secmem/util.c:106
 #, c-format
 msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
 msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i:\n"
-"%s"
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.c:345
+msgid "Choose Certificate"
+msgstr "Izbor potrdila"
+
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.c:361
+msgid "X509 Certificates"
+msgstr "X509 potrdila"
+
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.c:365
+msgid "all files"
+msgstr "vse datoteke"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your Kerberos network authenticaion preferences"
+msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
 msgstr "Nastavitev možnosti Kerberos overitve omrežja"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Videz</b>"
+msgid "Applet"
+msgstr "Aplet"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:3
-msgid "<b>Kerberos User</b>"
-msgstr "<b>Uporabnik Kerberos</b>"
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Potrdilo in osebni kljuÄ? uporabljena za overitev"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:4
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Obvestila</b>"
+msgid "If checked, display the tray icon in the status bar"
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i prikaz ikone sistemske vrstice v vrstici stanja"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:5
-msgid "<b>Ticket Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti vstopnice</b>"
-
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:6
-msgid "Applet"
-msgstr "Aplet"
-
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:7
-msgid "If checked, display the tray icon in the status bar."
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i prikaz ikone sistemske vrstice v vrstici stanja."
-
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:8
 msgid "If checked, request forwardable tickets"
 msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:9
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:6
 msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i zahtevo za posredovalno vstopnico"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:10
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:7
 msgid "If checked, request renewable tickets"
 msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:11
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:8
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje"
+
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:9
 msgid "Kerberos"
 msgstr "Kerberos"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:12
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:10
 msgid "Kerberos Authentication Configuration"
 msgstr "Nastavitev overitve Kerberos"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:13
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:11
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Uporabnik Kerberos"
+
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:12
 msgid "Kerberos principal:"
 msgstr "Kerberos ravnatelj:"
 
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:13
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
+
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:14
-msgid "PKINIT userid:\t"
-msgstr "Userid PKINIT:\t"
+msgid "PKINIT:"
+msgstr "PKINIT:"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:15
-msgid "PKINT anchors:"
-msgstr "Sidra PKINT:"
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:16
-msgid "Path to CA certificates used as trust anchors for PKINIT"
-msgstr "Pot do potrdil CA, ki so uporabljena kot sidra zaupanja za PKINIT "
+msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
+msgstr "PoÅ¡iljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred konÄ?nim pretekom."
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:17
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:18
-msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires. "
-msgstr "PoÅ¡iljanje obvestila o poteku vstopnice toliko minut pred konÄ?nim potekom."
+msgid "Ticket Options"
+msgstr "Možnosti vstopnice"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:19
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
+msgid "Use Smartcard"
+msgstr "Uporabi SmartCard"
 
-# ne vem kako naj stavek obrnem...
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:20
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier. Leave empty if not using PKINIT."
-msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno doloÄ?ilo. V kolikor PKINIT ni v uporabi, mora biti možnost izpuÅ¡Ä?ena."
+msgid "Userid:"
+msgstr "Uporabniški id:"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:21
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22
 msgid "Warn"
 msgstr "Opozori"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22
-msgid "forwardable"
-msgstr "prenosljiva"
-
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:23
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
+msgid "X509 trust anchors:"
+msgstr "X509 zaupna sidra:"
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:24
-msgid "gtk-help"
-msgstr "gtk-help"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Prebrskaj ..."
 
 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:25
+msgid "forwardable"
+msgstr "prenosljiva"
+
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:27
 msgid "minutes before expiry"
 msgstr "minut pred iztekom"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:26
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:28
 msgid "proxiable"
-msgstr ""
+msgstr "posredovano"
 
-#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:27
+#: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:29
 msgid "renewable"
 msgstr "obnovljiva"
 
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Možnosti"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O Programu"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_KonÄ?aj"
+#~ msgid "Cursor Position"
+#~ msgstr "Položaj kazalca"
+#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+#~ msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih"
+#~ msgid "Selection Bound"
+#~ msgstr "Vezava izbire"
+#~ msgid ""
+#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#~ msgstr "Položaj nasprotnega konca izbire od kazalca (v znakih)"
+#~ msgid "Maximum length"
+#~ msgstr "NajveÄ?ja dolžina"
+#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+#~ msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo znakov v tem vnosu. Vrednost 0 onemogoÄ?i omejitev"
+#~ msgid "Has Frame"
+#~ msgstr "Ima okvir"
+#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+#~ msgstr "Neizbrana možnost odstrani zunanjo izobÄ?enost vnosa"
+#~ msgid "Invisible character"
+#~ msgstr "Nevidni znak"
+#~ msgid ""
+#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#~ msgstr "Znak za maskiranje vsebine vnosa (v \"geselskem naÄ?inu\")"
+#~ msgid "Activates default"
+#~ msgstr "Zaženi privzetega"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+#~ "dialog) when Enter is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
+#~ "ko je pritisnjena vnosna tipka."
+#~ msgid "Width in chars"
+#~ msgstr "Å irina v znakih"
+#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+#~ msgstr "Å tevilo znakov za katere naj bo v vnosu izpuÅ¡Ä?en prostor"
+#~ msgid "Scroll offset"
+#~ msgstr "Drsni zamik"
+#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "Å tevilo toÄ?k vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Besedilo"
+#~ msgid "The contents of the entry"
+#~ msgstr "Vsebina vnosa"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+#~ msgid "PKINT anchors:"
+#~ msgstr "Sidra PKINT:"
+#~ msgid "Path to CA certificates used as trust anchors for PKINIT"
+#~ msgstr "Pot do potrdil CA, ki so uporabljena kot sidra zaupanja za PKINIT "
+#~ msgid ""
+#~ "The principal's public/private/certificate identifier. Leave empty if not "
+#~ "using PKINIT."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno doloÄ?ilo. V kolikor PKINIT ni v "
+#~ "uporabi, je možnost izpuÅ¡Ä?ena."
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "gtk-help"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]