[gcalctool/gnome-2-30] Updated Greek translation for gcalctool



commit 0e0ad6112c75bc26bea03df19ece6fef39f103ed
Author: Simos Xenitellis <simos gnome org>
Date:   Thu Apr 1 13:36:55 2010 +0300

    Updated Greek translation for gcalctool

 po/el.po |  185 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0c4cfdd..095d6d7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>, 2003.
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003,2004, 2006, 2008.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009, 2010.
+# Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 09:57+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
-"Language-Team: Î?λληνικά <team gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 13:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 13:36+0300\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,13 +44,6 @@ msgstr ""
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
-#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
-#| "asset is depreciated. "
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -227,7 +220,6 @@ msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:52
-#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 
@@ -253,7 +245,6 @@ msgstr "ΠεÏ?ι_θÏ?Ï?ιο:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/financial.ui.h:62
-#| msgid "_Number Of Periods:"
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "Î?Ï?ιθ_μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν:"
 
@@ -284,13 +275,11 @@ msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
 
 #. The label on the memory recall button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:2
-#| msgid "&#x2212;"
 msgid "&#x2190; R"
 msgstr "&#x2190; Î?"
 
 #. The label on the memory store button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:4
-#| msgid "&#x2212;"
 msgid "&#x2192; R"
 msgstr "&#x2192; Î?"
 
@@ -331,19 +320,16 @@ msgstr "15 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Word size combo: 16 bits
 #: ../data/gcalctool.ui.h:20
-#| msgid "_16 bit"
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
 #. Word size combo: 32 bits
 #: ../data/gcalctool.ui.h:22
-#| msgid "_32 bit"
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. Word size combo: 64 bits
 #: ../data/gcalctool.ui.h:24
-#| msgid "_64 bit"
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
@@ -359,13 +345,11 @@ msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:30
-#| msgid "Absolute value"
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:32
-#| msgid "Absolute value [u]"
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [|]"
 
@@ -376,13 +360,11 @@ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
 
 #. Tooltip for the answer variable button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:36
-#| msgid "Unknown variable"
 msgid "Answer variable"
 msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή αÏ?άνÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
 #. Tooltip for the base 10 logarithm button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:38
-#| msgid "Base 10 logarithm [g]"
 msgid "Base 10 logarithm"
 msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10"
 
@@ -403,7 +385,6 @@ msgstr "Î?άÏ?η 8"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
 #: ../data/gcalctool.ui.h:46
-#| msgid "_Bin"
 msgid "Binary"
 msgstr "Î?Ï?αδική"
 
@@ -439,7 +420,6 @@ msgstr "Χα_Ï?ακÏ?ήÏ?αÏ?:"
 
 #. Tooltop for the clear display button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:60
-#| msgid "Clear displayed value [Escape]"
 msgid "Clear display [Escape]"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η οθÏ?νηÏ? [Escape]"
 
@@ -465,13 +445,11 @@ msgstr "Î?εκαδική"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:70
-#| msgid "De_grees"
 msgid "Degrees"
 msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
 
 #. Preferences dialog: Label for display format combo box
 #: ../data/gcalctool.ui.h:72
-#| msgid "Display Mode"
 msgid "Display _Format:"
 msgstr "_Î?οÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?:"
 
@@ -492,7 +470,6 @@ msgstr "ΤεÏ?νολογική"
 
 #. Tooltip for the Euler's number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
-#| msgid "Euler's Number (e)"
 msgid "Euler's number"
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler"
 
@@ -508,7 +485,6 @@ msgstr "Î?Ï?ναμη [^ ή **]"
 
 #. Accessible name for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:86
-#| msgid "Financial"
 msgid "Factorial"
 msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ?"
 
@@ -544,13 +520,11 @@ msgstr "Gpm"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:100
-#| msgid "Gr_adians"
 msgid "Gradians"
 msgstr "Î?αθμοί"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
 #: ../data/gcalctool.ui.h:102
-#| msgid "Hexadecimal digit A [a]"
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Î?εκαεξαδική"
 
@@ -561,7 +535,6 @@ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
 
 #. Accessible name for the insert character button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:106
-#| msgid "Ch_aracter:"
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
@@ -577,19 +550,16 @@ msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
 
 #. Accessible name for the inverse button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:112
-#| msgid "Inverse Sine [K]"
 msgid "Inverse"
 msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
 
 #. Tooltip for the inverse button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:114
-#| msgid "Inverse Sine [K]"
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the modulus division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:116
-#| msgid "Modulus Division [M]"
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν"
 
@@ -600,25 +570,21 @@ msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:120
-#| msgid "Natural logarithm [n]"
 msgid "Natural logarithm"
 msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ?"
 
 #. Tooltip for the numeric point button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:122
-#| msgid "Numeric point"
 msgid "Numeric point [. or ,]"
 msgstr "Î¥Ï?οδιαÏ?Ï?ολή [. or ,]"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
 #: ../data/gcalctool.ui.h:124
-#| msgid "_Oct"
 msgid "Octal"
 msgstr "Î?κÏ?αδική"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:126
-#| msgid "1's complement [z]"
 msgid "Ones' complement"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1"
 
@@ -649,7 +615,6 @@ msgstr "Pv"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:138
-#| msgid "_Radians"
 msgid "Radians"
 msgstr "Î?κÏ?ίνια"
 
@@ -665,13 +630,11 @@ msgstr "Rate"
 
 #. Accessible name for the recall value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:144
-#| msgid "Rcl"
 msgid "Recall"
 msgstr "Î?νάκληÏ?η"
 
 #. Tooltip for the recall value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:146
-#| msgid "Accuracy value"
 msgid "Recall value"
 msgstr "Î?νάκληÏ?η Ï?ιμήÏ?"
 
@@ -692,7 +655,6 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:154
-#| msgid "Scientific"
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
 
@@ -723,13 +685,11 @@ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά [>]"
 
 #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:166
-#| msgid "Show thousands separator"
 msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:168
-#| msgid "Show trailing zeroes"
 msgid "Show trailing _zeroes"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
 
@@ -745,19 +705,16 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?ή μÏ?λοκ [(]"
 
 #. Accessible name for the store value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:174
-#| msgid "Sto"
 msgid "Store"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
 
 #. Tooltip for the store value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:176
-#| msgid "Future value"
 msgid "Store value"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ?"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:178
-#| msgid "Description"
 msgid "Subscript"
 msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
 
@@ -773,7 +730,6 @@ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:184
-#| msgid "Description"
 msgid "Superscript"
 msgstr "Î?κθέÏ?ηÏ?"
 
@@ -794,19 +750,16 @@ msgstr "Term"
 
 #. Tooltip for the truncate button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:192
-#| msgid "Future value"
 msgid "Truncate value"
 msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ?ίÏ?ν"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:194
-#| msgid "1's complement [z]"
 msgid "Two's complement"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2"
 
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
 #: ../data/gcalctool.ui.h:196
-#| msgid "Word size"
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Î?ήκοÏ? _λέξηÏ?:"
 
@@ -875,38 +828,43 @@ msgstr "_Î?αÏ?ική"
 msgid "_Calculator"
 msgstr "Î?Ï?_ιθμομηÏ?ανή"
 
-#. View|Financial menu item
+#. Help|Contents menu
 #: ../data/gcalctool.ui.h:224
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+
+#. View|Financial menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
 msgid "_Financial"
 msgstr "Î?_μÏ?οÏ?ική"
 
 #. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
 msgid "_Help"
 msgstr "Î?οή_θεια"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
 msgid "_Programming"
 msgstr "_ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
 
 #. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
 msgid "_Scientific"
 msgstr "Î?Ï?ι_Ï?Ï?ημονική"
 
 #. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:236
 msgid "_View"
 msgstr "ΠÏ?ο_βολή"
 
 #. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
 msgid "Calculator"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
 
@@ -923,9 +881,6 @@ msgid "Display Mode"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
-#| "shown in the display value."
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
@@ -956,7 +911,6 @@ msgid "Show Registers"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνημÏ?ν"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-#| msgid "Show Thousands Separator"
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
 
@@ -1042,9 +996,6 @@ msgstr "Î?ήκοÏ? λέξηÏ?"
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
 #: ../src/calctool.c:79
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  %s - Perform mathematical calculations"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s â?? Perform mathematical calculations"
@@ -1095,10 +1046,6 @@ msgstr ""
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
 #: ../src/calctool.c:111
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Application Options:\n"
-#| "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
-#| "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgid ""
 "Application Options:\n"
 "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
@@ -1162,7 +1109,6 @@ msgid "Estonian kroon"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?θονίαÏ?"
 
 #: ../src/currency.h:27
-#| msgid "Error"
 msgid "Euro"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?"
 
@@ -1266,96 +1212,85 @@ msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?ΠÎ?"
 msgid "South African rand"
 msgstr "ΡανÏ? Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?ικήÏ?"
 
-#: ../src/display.c:379
+#: ../src/display.c:390
 msgid "No undo history"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/display.c:394
+#: ../src/display.c:405
 msgid "No redo steps"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1029
-#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
+#: ../src/display.c:936
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
 
 #. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1045
+#: ../src/display.c:952
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι ακέÏ?αιοÏ? για Ï?ην Ï?αÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../src/display.c:1071
+#: ../src/display.c:978
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1193
+#: ../src/display.c:1099
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?είλιÏ?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μήκοÏ? λέξηÏ?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1198
+#: ../src/display.c:1104
 #, c-format
-#| msgid "Unknown variable"
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή '%s'"
 
 #. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1204
+#: ../src/display.c:1110
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η '%s' δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί"
 
 #. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1210
+#: ../src/display.c:1116
 #, c-format
-#| msgid "Unknown function"
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1219
+#: ../src/display.c:1125
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η έκÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:103
-#| msgid "Calculator - Advanced"
+#: ../src/gtk.c:98
 msgid "Calculator â?? Advanced"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:105
-#| msgid "Calculator - Financial"
+#: ../src/gtk.c:100
 msgid "Calculator â?? Financial"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î?ικονομική"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:107
-#| msgid "Calculator - Scientific"
+#: ../src/gtk.c:102
 msgid "Calculator â?? Scientific"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή- Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:109
-#| msgid "Calculator - Programming"
+#: ../src/gtk.c:104
 msgid "Calculator â?? Programming"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:238
+#: ../src/gtk.c:235
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:241
+#: ../src/gtk.c:238
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
 "\n"
@@ -1367,14 +1302,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:556
+#: ../src/gtk.c:557
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
 "Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
 
 #. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:559
+#: ../src/gtk.c:560
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1408,28 +1343,27 @@ msgstr ""
 "USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:576
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:578
-#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+#: ../src/gtk.c:579
 msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986â??2008 ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:581
+#: ../src/gtk.c:582
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικέÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:635
+#: ../src/gtk.c:636
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1005
+#: ../src/gtk.c:1010
 msgid ""
 "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
 msgstr ""
@@ -1437,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν;"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1015
+#: ../src/gtk.c:1020
 msgid ""
 "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
 "or you may not receive any results at all."
@@ -1445,61 +1379,67 @@ msgstr ""
 "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?Ï?ναλλαγμαÏ?ικÏ?ν ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? λάβεÏ?ε ανακÏ?ιβή ή και "
 "καθÏ?λοÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α."
 
-#: ../src/gtk.c:1444
+#: ../src/gtk.c:1543
 msgid "Paste"
 msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/gtk.c:1773
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η %d δεκαδικÏ?ν _θέÏ?εÏ?ν"
+
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1486
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Î? διαίÏ?εÏ?η δια Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1168 ../src/mp.c:1205
+#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζεÏ?αι λογάÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1177
+#: ../src/mp.c:1178
 msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι λογάÏ?ιθμοι αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
 
-#: ../src/mp.c:1551
+#: ../src/mp.c:1552
 msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
 msgstr "Î?Ï?νάμειÏ? αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν οÏ?ίζονÏ?αι μÏ?νο για ακέÏ?αιοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1558 ../src/mp.c:1851
+#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι δÏ?νάμειÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? για αÏ?νηÏ?ικοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
 
-#: ../src/mp.c:1583
+#: ../src/mp.c:1584
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
 
-#: ../src/mp.c:1668
+#: ../src/mp.c:1669
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Î? Ï?ίζα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διάÏ?οÏ?η Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#: ../src/mp.c:1686
+#: ../src/mp.c:1687
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ίζεÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
 
-#: ../src/mp.c:1692
+#: ../src/mp.c:1693
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Î? νιοÏ?Ï?ή Ï?ίζα αÏ?νηÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? δεν οÏ?ίζεÏ?αι αν ο ν είναι άÏ?Ï?ιοÏ?."
 
-#: ../src/mp.c:1762
+#: ../src/mp.c:1763
 msgid "Square root is undefined for negative values"
 msgstr "Î? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα δεν οÏ?ίζεÏ?αι για αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1791
+#: ../src/mp.c:1792
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Το Ï?αÏ?αγονÏ?ικÏ? οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?ικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1811
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για διαίÏ?εÏ?η ακέÏ?αιÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
 
@@ -2177,9 +2117,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_9 significant places"
 #~ msgstr "_9 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
-
 #~ msgid "_Dec"
 #~ msgstr "_Dec"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]