[f-spot] Typo fixes and additional translations from Launchpad, to Finnish translation.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Typo fixes and additional translations from Launchpad, to Finnish translation.
- Date: Thu, 1 Apr 2010 07:05:37 +0000 (UTC)
commit 2e4eaea4a3e2373c08eb3959c33e97ef710d70ee
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Thu Apr 1 10:05:13 2010 +0300
Typo fixes and additional translations from Launchpad, to Finnish translation.
po/fi.po | 1342 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 547 insertions(+), 795 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1109e39..3c1ea6e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,24 +2,22 @@
# Copyright (C) 2005-2008 Ilkka Tuohela, Timo Jyrinki.
# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2007.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi> 2008-2009.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi> 2008-2010.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2009.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 12:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:43+0300\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2009.\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 10:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 10:05+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
msgid "_CD..."
@@ -41,14 +39,14 @@ msgstr "Siirretään kuvaa \"{0}\" CD:lle"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:638 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0}/{1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
@@ -98,7 +96,7 @@ msgid "Create CD"
msgstr "Luo CD"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
msgid "Size"
msgstr "Koko"
@@ -116,6 +114,7 @@ msgstr "S_elaa aiemmin ajastettuja tiedostoja"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "_Export"
msgstr "_Vie"
@@ -145,19 +144,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Kun Facebook ohjaa sinut takaisin tähän sovellukseen, napsauta â??OKâ?? alla."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
msgid "Too many images to export"
msgstr "Liian monta vietävää kuvaa"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#, csharp-format
msgid ""
-"Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
+"Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
msgstr ""
-"Facebook sallii vain 60 valokuvaa kussakin albumissa. Tarkenna valintaasi ja "
-"yritä uudestaan."
+"Facebook sallii korkeintaan {0} kuvaa per albumi. Määritä valintasi "
+"uudelleen ja koeta uudelleen."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
@@ -165,19 +165,19 @@ msgstr ""
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Viedään kuvia"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
msgid "Album must have a name"
msgstr "Albumilla täytyy olla nimi"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "Anna albumin nimi tai valitse olemassaoleva albumi."
+msgstr "Anna albumin nimi tai valitse olemassa oleva albumi."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Uuden albumin luonti epäonnistui"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -188,30 +188,29 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:356
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Viedään kuvaa \"{0}\" ({1}/{2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Virhe vietäessä facebookiin: {0}"
+msgstr "Virhe vietäessä Facebookiin: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
@@ -219,6 +218,10 @@ msgstr "Virhe"
msgid "Upload Complete"
msgstr "Kuvien vienti valmis"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Vieraile F-Spot-ryhmän Facebook-sivulla"
+
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Odotetaan tunnistautumista"
@@ -300,7 +303,7 @@ msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista kuvien lisääminen automaattisesti"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
msgid "Caption"
@@ -336,26 +339,25 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
msgid "Not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Et ole kirjautunut sisään"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
msgid "Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "Oikeudet:"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
msgid "Stay Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä yhteys auki"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
msgid "Use an existing album"
-msgstr "Käytä olemassaolevaa albumia"
+msgstr "Käytä olemassa olevaa albumia"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
msgid "Who is this?"
@@ -459,6 +461,7 @@ msgstr "<b>Tili</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Valokuvat</b>"
@@ -480,7 +483,8 @@ msgstr "<b>Kuvien katseluoikeudet</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Export"
msgstr "Vie"
@@ -499,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Jätä huomiotta ylimmän _tason luokitukset"
+msgstr "Jätä huomiotta ylimmän _tason tunnisteet"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
msgid "Private"
@@ -572,61 +576,61 @@ msgstr "Virhe: Virhe siirrettäessä, keskeytetään"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Virh: Tiedosto on jo olemassa, keskeytetään"
+msgstr "Virhe: Tiedosto on jo olemassa, keskeytetään"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:342 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
+#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
msgid "Tags"
-msgstr "Luokitukset"
+msgstr "Tunnisteet"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
+#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
msgid "Gallery generated by"
msgstr "Valokuvakokoelman loi"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
msgid "Show Styles"
msgstr "Näytä tyylit"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
msgid "Hide Styles"
msgstr "Piilota tyylit"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "Tunnisteet: "
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
msgid "Page:"
msgstr "Sivu:"
@@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "_Kuvaus:"
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
-msgstr "Vi_e albumiiin:"
+msgstr "Vi_e albumiin:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
msgid "_Gallery Name:"
@@ -839,11 +843,12 @@ msgstr "_Galleria:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Ylemmän tason album:"
+msgstr "_Ylemmän tason albumi:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
@@ -854,6 +859,7 @@ msgstr "_Otsikko"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
@@ -897,7 +903,7 @@ msgstr "Seuraava virhe tapahtui yritettäessä luoda albumia: {0}"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} kähetetty"
+msgstr "{0} lähetetty"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
#, csharp-format
@@ -1002,12 +1008,73 @@ msgstr "Vienti valmistui"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Virhe vietäessä Tabbloon: "
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spot-tunnisteet</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Tabblo-tili</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>F-Spot-tunnisteet voivat olla avuksi kuvien tuontivaiheessa. "
+"Esimerkki: Käytä yhtä tunnistetta kuville, jotka olet aikeissa tuoda "
+"koneelle, ja toista tunnistetta kuville, jotka olet jo tuonut koneelle. "
+"Tässä kohdassa voit määrittää F-Spotin automaattisesti muuttamaan "
+"tunnisteita, kun kuvat on tuotu.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Poista viedyistä kuvista"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Liitä vietyihin kuviin"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "<b>{0}</b>."
+msgstr "<b>{0}</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Tapahtui luottamusvirhe yritettäessä yhteyttä"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Keskeytä tämä istunto"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Luota tämän sivuston varmenteeseen aina"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Haluatko:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Luottamusvirhe"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Luota sivuston varmenteeseen tämän kerran"
+
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Pakattu _tiedosto..."
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
msgid "No selection available"
msgstr "Valintaa ei ole saatavilla"
@@ -1033,7 +1100,6 @@ msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Valmistellaan kuvaa \"{0}\""
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Create"
msgstr "_Luo"
@@ -1068,7 +1134,7 @@ msgstr "{0} kuvaasi täytyy analysoida, odottavia tehtäviä on {1} kappaletta"
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Sulje"
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
msgid "Processing images..."
@@ -1079,8 +1145,8 @@ msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr "Etsi tuplakuvat"
+msgid "Check for Duplicates..."
+msgstr "Tarkistaa, onko kaksoiskappaleita..."
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
#, fuzzy
@@ -1159,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "_Otsikko:"
+msgstr "Otsikko"
#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
#, fuzzy
@@ -1280,7 +1346,7 @@ msgid "New Rolls Only"
msgstr "Vain uudet filmirullat"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
+#: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
@@ -1304,11 +1370,11 @@ msgstr "Kaikki kuvat"
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
msgid "Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Viive:"
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä:"
#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
msgid "Images tagged with:"
@@ -1364,282 +1430,6 @@ msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
msgid "Operation failed"
msgstr "Toiminto epäonnistui"
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
-msgid "Package"
-msgstr "Paketti"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Lisäosien asennus"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Valitse asennettavat lisäosat ja napsauta Seuraava</b>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
-msgid "Install from:"
-msgstr "Asenna lähteestä:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Pakettivarastot..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Näytä kaikki paketit"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Näytä vain uudet versiot"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Näytä vain päivitykset"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Peru _valinnat"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
-msgid "label124"
-msgstr "label124"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "Yleinen kehitys:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Noudetaan lisäosia..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Lisäosien hallinta"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Tämän toiminnan suorittaminen vaatii lisäosia."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "Seuraavat lisäosat asennetaan:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Lisäosien hallinta</b></big>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "Seuraavat lisäosat ovat tällä hetkellä asennettuina:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "_Asenna lisäosia..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Peru asennus..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
-msgid "Disable"
-msgstr "Poista käytöstä"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
-msgid "Details"
-msgstr "Yksityiskohdat"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "Lisäosien pakettivarastojen hallinta"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "Lisää uusi pakettivarasto"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Valitse rekisteröitävän pakettivaraston sijainti:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Rekisteröi pakettivarasto verkosta"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Rekisteröi paikallinen pakettivarasto"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
-msgid "Path:"
-msgstr "Polku:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
-msgid "Browse..."
-msgstr "Selaa..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Tekijänoikeudet:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Lisäosan riippuvuudet:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Kaikki rekisteröidyt pakettivarastot"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "Oletko varma että haluat keskeyttää asennuksen?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "Seuraavat paketit poistetaan:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
-msgid ""
-"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
-"be uninstalled:"
-msgstr ""
-"Löytyi muita lisäosia, jotka riippuvat aikaisemmista ja jotka täytyy myös "
-"poistaa:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
-msgid ""
-"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-"conflicts."
-msgstr ""
-"Valittuja liitännäisiä ei voi asentaa, koska riipppuvuuksissa on "
-"ristiriitaisuuksia."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "Seuraavat paketit asennetaan:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
-msgid " (in user directory)"
-msgstr " (käyttäjän hakemistossa)"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "Seuraavat paketit täytyy poistaa:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "Seuraavia riippuvuuksia ei voitu selvittää:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "Asennus valmistui onnistuneesti."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "Asennus epäonnistui!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "Asennus valmistui onnistuneesti, mutta varoituksin."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "Pakettien poisto valmistui onnistuneesti."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "Poistaminen epäonnistui!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "Pakettien poisto valmistui onnistuneesti, mutta varoituksin."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
-msgid "Repository"
-msgstr "Pakettivarasto"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "Asennus peruttiin"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "Joitain vaadituista lisäosista ei löytynyt"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Asennus epäonnistui"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
-msgid "Extension"
-msgstr "Lisäosa"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Tapahtui poikkeus: {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "Käytöstä poistettuja lisäosia ei voi ladata."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "Ladataan {0}-lisäosa"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "Vaadittu lisäosa \"{0}\" on poistettu käytöstä."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "Vaadittua lisäosaa \"{0}\" ei ole asennettu."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(tarjoaa {0})"
-
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
@@ -1648,7 +1438,7 @@ msgstr "Esikatselu"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@@ -1663,7 +1453,7 @@ msgstr "Haetaan esikatseluita"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "Haetaan esikatelu kuvasta {0}"
+msgstr "Haetaan esikatselu kuvasta {0}"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
#, csharp-format
@@ -1687,7 +1477,7 @@ msgstr "Tiedostot kopioitu"
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "Siirretään \"{0}\" kamerasta"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
@@ -1695,27 +1485,27 @@ msgstr "Kamera"
msgid "Port"
msgstr "Portti"
-#: ../src/Core.cs:203
+#: ../src/Core/App.cs:278
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Hakua {0} vastaavia valokuvia ei löydy"
-#: ../src/Core.cs:204
+#: ../src/Core/App.cs:279
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
"F-Spot preference dialog."
msgstr ""
-"Tunniste \"{0}\" ei liityä mihinkään valokuvaan. Lisää tunniste\n"
+"Tunniste \"{0}\" ei liity mihinkään valokuvaan. Lisää tunniste\n"
"joihinkin valokuviin tai valitse toinen tunniste F-Spotin\n"
"asetusvalikosta."
-#: ../src/Core.cs:208
+#: ../src/Core/App.cs:283
msgid "Search returned no results"
msgstr "Haku ei palauttanut tuloksia"
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/Core/App.cs:284
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1753,7 +1543,7 @@ msgstr "Muokattu {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
@@ -1829,19 +1619,19 @@ msgstr "Valitse korjattavat silmät."
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Sepia-väritys"
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
msgid "Soft Focus"
msgstr "Pehmytpiirto"
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
msgid "Straighten"
msgstr "Suorista"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
msgid "Import error"
msgstr "Virhe tuotaessa"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "Virhe tuotaessa {0}{2}{2}{1}"
@@ -1856,8 +1646,9 @@ msgid "Unhandled exception"
msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "Kopioi valokuvan s_ijainti"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Valokuvani"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
msgid "Export to"
@@ -1871,13 +1662,13 @@ msgstr "Avaa _sovelluksella"
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "P_oista tunniste"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:451 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:452 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
@@ -2004,182 +1795,186 @@ msgid "C_ontrast:"
msgstr "K_ontrasti:"
#: ../src/f-spot.glade.h:31
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Camera Selection"
msgstr "Kameran valinta"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Kopioi tiedostot valokuvakansioon"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Create Mail"
msgstr "Luo sähköposti"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Luo _kuvake tälle tunnisteelle ensimmäistä kertaa käytettäessä"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Luo sähköpostiviesti, johon valitut kuvat on liitetty (koko voi olla "
"muutettu)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Tunnista kaksoiskappaleet"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Display File _Names"
msgstr "Näytä tiedosto_nimet"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Näytä vain kuvat, jotka tuotiin annetuilta filmirullilta."
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Do not send a mail"
msgstr "�lä lähetä sähköpostia"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_Sähköposti:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "Vi_e otsikot ja kommentit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Estimated new size"
msgstr "Arvioitu uusi koko"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "Extra large"
msgstr "Hyvin suuri"
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot-näkymä"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Suodata valittujen filmirullien mukaan"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "G_allery:"
msgstr "G_alleria:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:267
+#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:547
+#: ../src/MainWindow.cs:301
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Import Source:"
msgstr "Tuonnin lähde:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Include subfolders"
msgstr "Tuo myös alikansiot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Halitse omia valintasuhteitasi"
+msgstr "Hallitse omia valintakuvasuhteitasi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Medium"
msgstr "Keskikoko"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Valokuvien lukumäärä valituissa filmirullissa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Number of pictures"
msgstr "Kuvien lukumäärä"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Avaa _kansio..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Alkuperäinen koko (mahdollisesti hyvin suuri tiedosto)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Y_lemmän tason tunniste:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Pause"
msgstr "Pysäytä"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Repair"
msgstr "Korjaa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Valitse kamerasta kopioitavat valokuvat..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Valitse tunniste..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Valitse kamera, josta haluat tuoda kuvia"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Valittu kamera: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Valinnan rajoitukset"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Set as _Background"
msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Show all photos."
msgstr "Näytä kaikki valokuvat."
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Side _pane"
msgstr "Sivu_paneeli"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2187,40 +1982,40 @@ msgstr ""
"Käännetäänkö alkuperäisen koon kuva vai ei. Pienemmät koot käännetään "
"automaattisesti."
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Poista _metadata valokuvasta"
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Te_mp:"
msgstr "_Lämpö:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Tiny"
msgstr "Hyvin pieni"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "Total original size"
msgstr "Alkuperäinen koko kaikkiaan"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "Zoom _in"
msgstr "Lä_hennä"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _out"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kirkkaus:"
@@ -2347,7 +2142,7 @@ msgstr "Piilota työkalupalkki"
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
+#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
msgid "Image Information"
msgstr "Tietoja kuvasta"
@@ -2355,8 +2150,8 @@ msgstr "Tietoja kuvasta"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Poistu kokoruututilasta"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:307
-#: ../src/SingleView.cs:101
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaesitys"
@@ -2390,7 +2185,7 @@ msgstr "Pienoiskuvien hakemisto"
#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
msgid "Exif Directory"
-msgstr "Exit-hakemisto"
+msgstr "Exif-hakemisto"
#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
msgid "GPS Directory"
@@ -2404,7 +2199,7 @@ msgstr "Yhteensopivuushakemisto"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Tuntematon hakemisto"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:116
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Tähän kuvamuotoon kirjoittaminen ei ole tuettu"
@@ -2450,7 +2245,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
msgid "The character set designation"
-msgstr "Käytety merkistö"
+msgstr "Käytetty merkistö"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
msgid "External globally unique object identifier"
@@ -2545,7 +2340,7 @@ msgstr "Kohteen tyylilaji"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Tuntematon IIM-tietojoukko"
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:357
+#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"
@@ -2573,13 +2368,13 @@ msgid ""
"different directory"
msgstr "Valitsemasi kansio \"{0}\" ei ole olemassa. Valitse toinen kansio"
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
+#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Import Tags"
+#, fuzzy
+msgid "Imported Tags"
msgstr "Tuo tunnisteet"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:274 ../src/SingleView.cs:84
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
msgid "Rotate Left"
msgstr "Kierrä vasemmalle"
@@ -2587,7 +2382,7 @@ msgstr "Kierrä vasemmalle"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Kierrä kuvaa vasemmalle"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
msgid "Rotate Right"
msgstr "Kierrä oikealle"
@@ -2603,51 +2398,51 @@ msgstr "Seuraava kuva"
msgid "Previous picture"
msgstr "Edellinen kuva"
-#: ../src/MainWindow.cs:269
+#: ../src/MainWindow.cs:303
msgid "Import new images"
msgstr "Tuo uudet kuvat"
-#: ../src/MainWindow.cs:285 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: ../src/MainWindow.cs:289
+#: ../src/MainWindow.cs:323
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Selaa useita kuvia samaan aikaan"
-#: ../src/MainWindow.cs:293
+#: ../src/MainWindow.cs:327
msgid "Edit Image"
msgstr "Muokkaa kuvaa"
-#: ../src/MainWindow.cs:297
+#: ../src/MainWindow.cs:331
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Näytä ja muokkaa kuvaa"
-#: ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:96
+#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruutu"
-#: ../src/MainWindow.cs:304 ../src/SingleView.cs:98
+#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Näytä kuvia kokoruututilassa"
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:103
+#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Näytä kuvia diaesityksenä"
-#: ../src/MainWindow.cs:324
+#: ../src/MainWindow.cs:358
msgid "Previous photo"
msgstr "Edellinen valokuva"
-#: ../src/MainWindow.cs:329
+#: ../src/MainWindow.cs:363
msgid "Next photo"
msgstr "Seuraava valokuva"
-#: ../src/MainWindow.cs:1488
+#: ../src/MainWindow.cs:1518
msgid "No cameras detected."
msgstr "Kameroita ei löytynyt."
-#: ../src/MainWindow.cs:1489
+#: ../src/MainWindow.cs:1519
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -2655,102 +2450,102 @@ msgstr ""
"F-Spot ei löytänyt järjestelmään liitettyjä kameroita. Tarkista uudestaan, "
"että kamera on liitetty ja on päällä"
-#: ../src/MainWindow.cs:1528
+#: ../src/MainWindow.cs:1558
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Virhe yhdistettäessä kameraan"
-#: ../src/MainWindow.cs:1529
+#: ../src/MainWindow.cs:1559
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Saatiin virhe \"{0}\" otettaessa yhteyttä kameraan"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1815
+#: ../src/MainWindow.cs:1846
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Yhdistä valittu tunniste"
msgstr[1] "Yhdistä {0} valittua tunnistetta?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1842
+#: ../src/MainWindow.cs:1873
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr ""
-"Tämä toiminto yhdistää valitut tunnisteett ja niiden alitunnisteet yhdeksi "
+"Tämä toiminto yhdistää valitut tunnisteet ja niiden alitunnisteet yhdeksi "
"tunnisteeksi."
-#: ../src/MainWindow.cs:1844
+#: ../src/MainWindow.cs:1875
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Yhdistä tunnisteet"
-#: ../src/MainWindow.cs:2049
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} valokuva / {1}"
msgstr[1] "{0} valokuvaa / {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:493
+#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:467
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} valokuva"
msgstr[1] "{0} valokuvaa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/MainWindow.cs:2085
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} valittu)"
msgstr[1] " ({0} valittu)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2135
+#: ../src/MainWindow.cs:2166
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
-#: ../src/MainWindow.cs:2136
+#: ../src/MainWindow.cs:2167
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2141
+#: ../src/MainWindow.cs:2172
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Oikeudet eivät riitä tiedoston poistamiseen:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2145
+#: ../src/MainWindow.cs:2176
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Tiedostoa poistettaessa tapahtui virhe tyyppiä {0}:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2177
+#: ../src/MainWindow.cs:2208
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Poista valittu kuva pysyvästi?"
msgstr[1] "Poista valitut {0} kuvaa pysyvästi?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2181
+#: ../src/MainWindow.cs:2212
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Tämä poistaa valitun kuvan kaikki versiot kovalevyltäsi."
msgstr[1] "Tämä poistaa valittujen kuvien kaikki versiot kovalevyltäsi."
-#: ../src/MainWindow.cs:2184
+#: ../src/MainWindow.cs:2215
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Poista kuva"
msgstr[1] "_Poista kuvat"
-#: ../src/MainWindow.cs:2220
+#: ../src/MainWindow.cs:2251
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Poista valittu kuva F-Spotista?"
msgstr[1] "Poista valitut {0} kuvaa F-Spotista?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2225
+#: ../src/MainWindow.cs:2256
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2760,27 +2555,27 @@ msgstr ""
"tunnisteiden tiedot menetetään. Valokuvat säilyvät tietokoneellasi ja ne "
"voidaan tuoda F-Spotiin uudestaan."
-#: ../src/MainWindow.cs:2226
+#: ../src/MainWindow.cs:2257
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Poista luettelosta"
-#: ../src/MainWindow.cs:2289
+#: ../src/MainWindow.cs:2320
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Poistetaanko tunniste \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2291
+#: ../src/MainWindow.cs:2322
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Poista {0} valittua tunnistetta?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2327
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "valokuva"
msgstr[1] "valokuvat"
-#: ../src/MainWindow.cs:2298
+#: ../src/MainWindow.cs:2329
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2788,18 +2583,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Jos poistat tunnisteen, menetetään assosiaatiot: {0} {1}."
msgstr[1] "Jos poistat tunnisteet, menetetään assosiaatiot: {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2303
+#: ../src/MainWindow.cs:2334
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Poista tunniste"
msgstr[1] "_Poista tunnisteet"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2317
+#: ../src/MainWindow.cs:2348
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Tunniste ei ole tyhjä"
-#: ../src/MainWindow.cs:2318
+#: ../src/MainWindow.cs:2349
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2808,39 +2603,39 @@ msgstr ""
"Tunnisteita ei voi poistaa, jos ne sisältävät muita tunnisteita. Poista "
"kohteen \"{0}\" sisällä olevat tunnisteet ensin"
-#: ../src/MainWindow.cs:2750
+#: ../src/MainWindow.cs:2789
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Kierrä valittua kuvaa vasemmalle"
msgstr[1] "Kierrä valittuja kuvia vasemmalle"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2802
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Kierrä valittua kuvaa oikealle"
msgstr[1] "Kierrä valittuja kuvia oikealle"
-#: ../src/MainWindow.cs:2774
+#: ../src/MainWindow.cs:2813
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Etsi valittu tunni_ste"
msgstr[1] "Etsi valitut tunni_steet"
-#: ../src/MainWindow.cs:2778
+#: ../src/MainWindow.cs:2817
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Etsi valittu tunniste _käyttäen"
msgstr[1] "Etsi valitut tunnisteet _käyttäen"
-#: ../src/MainWindow.cs:2819
+#: ../src/MainWindow.cs:2858
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Luo uusi versio?"
msgstr[1] "Luo uudet versiot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2821
+#: ../src/MainWindow.cs:2860
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2855,7 +2650,7 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko F-Spotin luovan ennen {1} käynnistystä kuvista uudet versiot siten, "
"että alkuperäiskuvat säilytetään?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2843
+#: ../src/MainWindow.cs:2882
msgid "XCF version"
msgstr "XCF-versio"
@@ -2879,87 +2674,93 @@ msgstr "Aihe ja avainsanat"
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaus"
-#: ../src/MetadataStore.cs:25
+#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
+#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
+#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
+#. components could have different bit depths."
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Tason määrittely"
-#: ../src/MetadataStore.cs:27
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrinen tulkinta"
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Tarkkuden yksikkö"
+msgstr "Tarkkuuden yksikkö"
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
msgid "Exposure Program"
msgstr "Valotusohjelma"
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mittaustila"
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Valotustila"
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Oma esitysmäärittely"
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
msgid "Components Configuration"
msgstr "Komponenttien määrittely"
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
msgid "Light Source"
msgstr "Valaistuslähde"
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
msgid "Sensing Method"
msgstr "Kartoitusmenetelmä"
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
msgid "Color Space"
msgstr "Väriavaruus"
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
msgid "White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Polttotason kuvatarkkuuden yksikkö"
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
msgid "File Source Type"
msgstr "Tiedoston lähteen tyyppi"
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Näkymän tallennustyyppi"
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
+#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
+#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
msgid "Gain Control"
msgstr "Signaalivahvistuksen ohjaus"
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
-#: ../src/MetadataStore.cs:61
+#: ../src/MetadataStore.cs:67
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
+#: ../src/MetadataStore.cs:69
msgid "Sharpness"
msgstr "Terävyys"
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
+#: ../src/MetadataStore.cs:71
msgid "Scene Type"
msgstr "Paikan tyyppi"
@@ -3029,8 +2830,8 @@ msgstr "Versiota ei voitu nimetä uudelleen"
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "Saatiin poikkeus \"{0}\". Versiota \"{1}\" ei voitu nimetä uudelleen"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:562
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Ei muokkauksia)"
@@ -3048,7 +2849,7 @@ msgstr "Saatiin poikkeus \"{0}\". Kuvaa {1} ei voi tallentaa"
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
-#: ../src/Preferences.cs:149
+#: ../src/Preferences.cs:152
msgid "Photos"
msgstr "Valokuvat"
@@ -3167,8 +2968,8 @@ msgstr "Virhe käsiteltäessä \"{0}\": {1}"
#. Send the mail :)
#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "valokuvat"
+msgid "My Photos"
+msgstr "Valokuvani"
#: ../src/Sharpener.cs:72
msgid "Error saving sharpened photo"
@@ -3190,23 +2991,23 @@ msgstr "Säde:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Kynnysarvo:"
-#: ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/SingleView.cs:73
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Kierrä kuvaa vasemmalle"
-#: ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/SingleView.cs:78
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Kierrä kuvaa oikealle"
-#: ../src/SingleView.cs:128
+#: ../src/SingleView.cs:115
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/SingleView.cs:354
+#: ../src/SingleView.cs:341
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/SingleView.cs:428
msgid "Set as Background"
msgstr "Aseta taustakuvaksi"
@@ -3235,8 +3036,8 @@ msgid "Create New Tag..."
msgstr "Luo uusi tunniste..."
#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "Muokkaa valittua tunnistetta..."
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Muokaa tunnistetta..."
#: ../src/TagPopup.cs:46
msgid "Delete Tag"
@@ -3319,7 +3120,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:408
+#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)"
@@ -3370,13 +3171,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Antti Ruonakoski https://launchpad.net/~anttimr\n"
+" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n"
-" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n"
" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
-" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
-" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki-iki\n"
-" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n"
-" Toni Palonen https://launchpad.net/~tonipalonen"
+" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
+" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n"
+" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv"
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
msgid "F-Spot Website"
@@ -3476,16 +3276,16 @@ msgstr "Virheen yksityiskohdat"
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Tapahtui käsittelemätön poikkeus: "
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
msgid "System profile"
msgstr "Järjestelmän profiili"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
msgid "Standard theme"
msgstr "Standardi teema"
@@ -3510,7 +3310,7 @@ msgstr "Otsake"
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:53
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudestaan"
@@ -3616,7 +3416,7 @@ msgstr "<b>Esikatselu</b>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
msgid "Design icon from"
-msgstr ""
+msgstr "Suunnittele kuvake"
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
msgid "Edit Tag Icon"
@@ -3651,6 +3451,8 @@ msgid ""
"Inside the image files when possible\n"
"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
msgstr ""
+"Kuvatiedostoon kun mahdollista\n"
+"<small>Muut kuvankäsittelyohjelmat voivat lukea luokituksia.</small>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
msgid "Select A Folder"
@@ -3701,8 +3503,9 @@ msgid "By _Rating"
msgstr "A_rvioinnin mukaan"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Kopioi _sijainti"
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Rajaa"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
msgid "Create New _Tag..."
@@ -3728,6 +3531,10 @@ msgstr "Sivun _asetukset..."
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Päivitä pienoiskuva"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+msgid "Select _All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
+
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _None"
msgstr "�lä valitse _mitään"
@@ -3789,8 +3596,9 @@ msgid "_Delete Version"
msgstr "_Poista versio"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Muokkaa valittua tunnistetta..."
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "Muokaa tunnistetta..."
#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Export to"
@@ -3866,11 +3674,11 @@ msgstr "_Pieni"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Tag Icons"
-msgstr "Luoki_tusten kuvakkeet"
+msgstr "_Tunnisteiden kuvakkeet"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Tags"
-msgstr "_Luokitukset"
+msgstr "Tunn_isteet"
#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Timeline"
@@ -3888,11 +3696,11 @@ msgstr "Luokittelemattomat kuvat"
msgid "_Version"
msgstr "_Versio"
-#: ../src/Updater.cs:616
+#: ../src/Updater.cs:622
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Päivitetään F-Spotin tietokantaa"
-#: ../src/Updater.cs:617
+#: ../src/Updater.cs:623
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -3985,11 +3793,11 @@ msgstr "Tulosta valokuvan tagit"
msgid "Print photo comment"
msgstr "Tulosta valokuvan kommentti"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
@@ -3997,13 +3805,13 @@ msgstr ""
"Työkalu vaatii aktiivisen valinnan. Valitse haluttu alue kuvasta ja yritä "
"uudestaan"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Virhe tallennettaessa säädettyä kuvaa"
msgstr[1] "Virhe tallennettaessa säädettyjä kuvia"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -4024,7 +3832,7 @@ msgstr "_Pysty"
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
@@ -4036,54 +3844,58 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
msgid "Exposure"
msgstr "Valotus"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
msgid "Focal Length"
msgstr "Polttoväli"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
msgid "File Size"
msgstr "Tiedoston koko"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:389 ../src/Widgets/InfoBox.cs:397
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:427
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
msgid "(wrong format)"
msgstr "(väärä muoto)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:417 ../src/Widgets/InfoBox.cs:440
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:450 ../src/Widgets/InfoBox.cs:459
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Tuntematon)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:560
-#, csharp-format
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
+#, fuzzy, csharp-format
msgid "(One Edit)"
msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(yksi muokkaus)"
-msgstr[1] "({0} muokkausta)"
+msgstr[0] "(Ei muokkauksia)"
+msgstr[1] "(Ei muokkauksia)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:574
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
msgid "(File read error)"
msgstr "(Tiedoston lukuvirhe)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:619
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} valokuvaa"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:639
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -4092,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"{0} kellonaikojen \n"
"{1} ja {2} välillä"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:644
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -4101,61 +3913,61 @@ msgstr ""
"Välillä {0} \n"
"ja {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:671
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(Ainakaan yhtä tiedostoa ei löydy)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:788
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Näytä valokuvan nimi"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:797
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
msgid "Show Date"
msgstr "Näytä päiväys"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:806
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
msgid "Show Size"
msgstr "Näytä koko"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:815
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
msgid "Show Exposure"
msgstr "Näytä valotus"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:824
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Näytä polttoväli"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:833
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
msgid "Show Camera"
msgstr "Näytä kamera"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:842
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
msgid "Show File Size"
msgstr "Näytä tiedoston koko"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Laajennettu metatieto"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "Metatietoja ei ole saatavilla"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
msgid "No active photo"
msgstr "Ei valittua valokuvaa"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "Valokuvaa \"{0}\" ei ole olemassa"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
msgid "No metadata available"
msgstr "Metatietoja ei ole saatavilla"
@@ -4188,312 +4000,252 @@ msgstr "Näytä diaesitys F-Spotista"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot-valokuvat"
-#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-#~ msgstr "<b>F-Spot-tunnisteet</b>"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paketti"
-#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
-#~ msgstr "<b>Tabblo-tili</b>"
+#~ msgid "Extension Installation"
+#~ msgstr "Lisäosien asennus"
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
-#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to "
-#~ "automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>F-Spot-tunnisteet voivat olla avuksi kuvien tuontivaiheessa. "
-#~ "Esimerkki: Käytä yhtä tunnistetta kuville, jotka olet aikeissa tuoda "
-#~ "koneelle, ja toista tunnistetta kuville, jotka olet jo tuonut koneelle. "
-#~ "Tässä kohdassa voit määrittää F-Spotin automaattisesti muuttamaan "
-#~ "tunnisteita, kun kuvat on tuotu.</i></small>"
+#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+#~ msgstr "<b>Valitse asennettavat lisäosat ja napsauta Seuraava</b>"
-#~ msgid "<b>{0}</b>."
-#~ msgstr "<b>{0}</b>"
+#~ msgid "Install from:"
+#~ msgstr "Asenna lähteestä:"
-#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
-#~ msgstr "Tapahtui luottamusvirhe yritettäessä yhteyttä"
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_Pakettivarastot..."
-#~ msgid "Abort this session"
-#~ msgstr "Keskeytä tämä istunto"
+#~ msgid "Show all packages"
+#~ msgstr "Näytä kaikki paketit"
-#~ msgid "Always trust this site's certificate"
-#~ msgstr "Luota tämän sivuston varmenteeseen aina"
+#~ msgid "Show new versions only"
+#~ msgstr "Näytä vain uudet versiot"
-#~ msgid "Do you wish to:"
-#~ msgstr "Haluatko:"
+#~ msgid "Show updates only"
+#~ msgstr "Näytä vain päivitykset"
-#~ msgid "Trust Error"
-#~ msgstr "Luottamusvirhe"
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "Peru _valinnat"
-#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
-#~ msgstr "Luota sivuston varmenteeseen tämän kerran"
+#~ msgid "label124"
+#~ msgstr "label124"
-#~ msgid "Choose destination directory"
-#~ msgstr "Valitse kohdekansio"
+#~ msgid "Overall Progress:"
+#~ msgstr "Yleinen kehitys:"
-#~ msgid "Target location:\t"
-#~ msgstr "Kohdesijainti:\t"
+#~ msgid "Downloading extensions..."
+#~ msgstr "Noudetaan lisäosia..."
-#~ msgid "Available space:"
-#~ msgstr "Vapaa tila:"
+#~ msgid "Extension Manager"
+#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
-#~ msgid "This is who I am"
-#~ msgstr "Minä olen tässä"
+#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+#~ msgstr "Tämän toiminnan suorittaminen vaatii lisäosia."
-#~ msgid ""
-#~ "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook. "
-#~ "Turn on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot "
-#~ "will log into Facebook automatically from now on."
-#~ msgstr ""
-#~ "F-spot käynnistää nyt selaimesi, jotta voit kirjautua facebookiin. Laita "
-#~ "\"Save my login information\" valinta päälle, jolloin F-spot voi "
-#~ "kirjautua facebookiin tästä lähtien automaattisesti."
+#~ msgid "The following extensions will be installed:"
+#~ msgstr "Seuraavat lisäosat asennetaan:"
-#~ msgid "Try to use the system display profile"
-#~ msgstr "Yritä käyttää järjestelmän näyttöprofiilia"
+#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Lisäosien hallinta</b></big>"
-#~ msgid "From gtkrc File:"
-#~ msgstr "gtkrc-tiedostosta:"
+#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
+#~ msgstr "Seuraavat lisäosat ovat tällä hetkellä asennettuina:"
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Tulosta..."
+#~ msgid "_Install Extensions..."
+#~ msgstr "_Asenna lisäosia..."
-#~ msgid "Select A gtkrc File"
-#~ msgstr "Valitse gtkrc-tiedosto"
+#~ msgid "_Uninstall..."
+#~ msgstr "_Peru asennus..."
-#~ msgid "Custom Theme"
-#~ msgstr "Oma teema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>F-Spot tulee käynnistää uudelleen uuden teeman lataamiseksi.</"
-#~ "i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Theming</b>"
-#~ msgstr "<b>Teemoitus</b>"
-
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Peitä"
-
-#~ msgid "P_hoto Source:"
-#~ msgstr "_Valokuvan lähde:"
-
-#~ msgid "<b>Import Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Tuo asetukset</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"F-Spot Manual\" could not be found. Please verify that your "
-#~ "installation has been completed successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "F-Spotin ohjetta ei löydy. Tarkista että ohjelma on asennettu kokonaan."
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Ota käyttöön"
-#~ msgid "check type"
-#~ msgstr "tarkista tyyppi"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Poista käytöstä"
-#~ msgid "Arrange by _Folder"
-#~ msgstr "Järjestä k_ansion mukaan"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Yksityiskohdat"
-#~ msgid "Write _metadata to file"
-#~ msgstr "Kirjoita _metatiedot tiedostoon"
+#~ msgid "Extension Repository Management"
+#~ msgstr "Lisäosien pakettivarastojen hallinta"
-#~ msgid "Reveal"
-#~ msgstr "Paljasta"
+#~ msgid "Add New Repository"
+#~ msgstr "Lisää uusi pakettivarasto"
-#~ msgid "<b>Screensaver</b>"
-#~ msgstr "<b>Näytönsäästäjä</b>"
+#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+#~ msgstr "Valitse rekisteröitävän pakettivaraston sijainti:"
-#~ msgid "the type of chequering to use"
-#~ msgstr "käytettävän ruudutuksen tyyppi"
+#~ msgid "Register an on-line repository"
+#~ msgstr "Rekisteröi pakettivarasto verkosta"
-#~ msgid "No image loaded."
-#~ msgstr "Ei ladattua kuvaa."
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
-#~ msgid "interpolation type"
-#~ msgstr "interpoloinnin tyyppi"
+#~ msgid "Register a local repository"
+#~ msgstr "Rekisteröi paikallinen pakettivarasto"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Peilaa"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Polku:"
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Ristikuva"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Selaa..."
-#~ msgid "Co_nfigure"
-#~ msgstr "_Määrittele"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versio:"
-#~ msgid "<b>Printer Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Tulostimen yksityiskohdat</b>"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Tekijä:"
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Työnnä"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Tekijänoikeudet:"
-#~ msgid "Arrange by _Month"
-#~ msgstr "Järjestä _kuukauden mukaan"
+#~ msgid "Extension Dependencies:"
+#~ msgstr "Lisäosan riippuvuudet:"
-#~ msgid "SmugMug"
-#~ msgstr "SmugMug"
+#~ msgid "All registered repositories"
+#~ msgstr "Kaikki rekisteröidyt pakettivarastot"
-#~ msgid "the size of chequers to use"
-#~ msgstr "käytettävien ruutujen koko"
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
+#~ msgstr "Oletko varma että haluat keskeyttää asennuksen?"
-#~ msgid "Print crop _marks"
-#~ msgstr "Tulosta rajaus_merkit"
+#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
+#~ msgstr "Seuraavat paketit poistetaan:"
#~ msgid ""
-#~ "Selection\n"
-#~ "Gallery\n"
-#~ "Viewport"
+#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
+#~ "also be uninstalled:"
#~ msgstr ""
-#~ "Valinta\n"
-#~ "Galleria\n"
-#~ "Näkymä"
-
-#~ msgid "<b>Predefined</b>"
-#~ msgstr "<b>Esimääritelty</b>"
+#~ "Löytyi muita lisäosia, jotka riippuvat aikaisemmista ja jotka täytyy myös "
+#~ "poistaa:"
#~ msgid ""
-#~ "Full Page\n"
-#~ "Standard - 4x6"
+#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
+#~ "conflicts."
#~ msgstr ""
-#~ "Koko sivu\n"
-#~ "Normaali - 4x6"
+#~ "Valittuja liitännäisiä ei voi asentaa, koska riippuvuuksissa on "
+#~ "ristiriitaisuuksia."
-#~ msgid "_Border:"
-#~ msgstr "_Reuna:"
+#~ msgid "The following packages will be installed:"
+#~ msgstr "Seuraavat paketit asennetaan:"
-#~ msgid "<b>Color Management</b>"
-#~ msgstr "<b>Värien hallinta</b>"
+#~ msgid " (in user directory)"
+#~ msgstr " (käyttäjän hakemistossa)"
-#~ msgid "the type of interpolation to use"
-#~ msgstr "interpoloinnin tyyppi"
+#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
+#~ msgstr "Seuraavat paketit täytyy poistaa:"
-#~ msgid "Page 1 of 3"
-#~ msgstr "Sivu 1/3"
+#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
+#~ msgstr "Seuraavia riippuvuuksia ei voitu selvittää:"
-#~ msgid "Tag Name:"
-#~ msgstr "Luokituksen nimi:"
+#~ msgid "The installation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Asennus valmistui onnistuneesti."
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
-#~ "supported image formats.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat tallentaa luokituksia ja\n"
-#~ "kuvauksia tuetun muotoisiin kuviin.</i></small>"
+#~ msgid "The installation failed!"
+#~ msgstr "Asennus epäonnistui!"
-#~ msgid "<b>Photograph Layout</b>"
-#~ msgstr "<b>Valokuvan asettelu</b>"
+#~ msgid "The installation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Asennus valmistui onnistuneesti, mutta varoituksin."
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
-#~ "images, or a small subset based on tags.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Toimiessaaan näytönsäästäjänä F-Spot voi näyttää kaikkia "
-#~ "kuviasi tai vain osaa, perustuen luokituksiin.</i></small>"
+#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Pakettien poisto valmistui onnistuneesti."
-#~ msgid "More directories"
-#~ msgstr "Lisää hakemistoja"
+#~ msgid "The uninstallation failed!"
+#~ msgstr "Poistaminen epäonnistui!"
-#~ msgid "Can't save non local files."
-#~ msgstr "Verkosta ladattuja kuvia ei voida tallentaa."
+#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Pakettien poisto valmistui onnistuneesti, mutta varoituksin."
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Jaa"
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Pakettivarasto"
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metatiedot</b>"
+#~ msgid "Installation cancelled"
+#~ msgstr "Asennus peruttiin"
-#~ msgid "Wipe"
-#~ msgstr "Pyyhi"
+#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
+#~ msgstr "Joitain vaadituista lisäosista ei löytynyt"
-#~ msgid "img_000.jpg"
-#~ msgstr "kuva_000.jpg"
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Asennus epäonnistui"
-#~ msgid "dither"
-#~ msgstr "sekoiteväritys"
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Lisäosa"
-#~ msgid ""
-#~ "Hairline\n"
-#~ "0.25\"\n"
-#~ "0.5\"\n"
-#~ "1\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiuksenohut\n"
-#~ "0.25\"\n"
-#~ "0.5\"\n"
-#~ "1\"\n"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muu"
-#~ msgid "_Display:"
-#~ msgstr "_Näytä:"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
-#~ msgid "Picasaweb"
-#~ msgstr "Picasaweb"
+#~ msgid "Exception occurred: {0}"
+#~ msgstr "Tapahtui poikkeus: {0}"
-#~ msgid "N_umber of Copies:"
-#~ msgstr "Kopioiden _lukumäärä:"
+#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
+#~ msgstr "Käytöstä poistettuja lisäosia ei voi ladata."
-#~ msgid "Unsupported image type for saving."
-#~ msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi tallennettaessa."
+#~ msgid "Loading {0} extension"
+#~ msgstr "Ladataan {0}-lisäosa"
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Title\n"
-#~ "Filename\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Photo Details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei mitään\n"
-#~ "Otsikko\n"
-#~ "Tiedostonimi\n"
-#~ "Päiväys\n"
-#~ "Valokuvan yksityiskohdat"
+#~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
+#~ msgstr "Vaadittu lisäosa \"{0}\" on poistettu käytöstä."
-#~ msgid "1 of 1"
-#~ msgstr "1 - 1"
+#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
+#~ msgstr "Vaadittua lisäosaa \"{0}\" ei ole asennettu."
-#~ msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
-#~ msgstr "Tulostetaan käyttäen: US-letter tai yleinen Postscript"
+#~ msgid "(provided by {0})"
+#~ msgstr "(tarjoaa {0})"
-#~ msgid "dither type"
-#~ msgstr "sekoitevärityksen tyyppi"
+#~ msgid "Copy Photo Locat_ion"
+#~ msgstr "Kopioi valokuvan s_ijainti"
-#~ msgid "Photo _Size:"
-#~ msgstr "Valokuvan _koko:"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Kansio"
+#~ msgid "Choose destination directory"
+#~ msgstr "Valitse kohdekansio"
-#~ msgid "Make F-Spot your screensaver"
-#~ msgstr "Käytä F-Spotin näytönsäästäjänä"
+#~ msgid "Target location:\t"
+#~ msgstr "Kohdesijainti:\t"
-#~ msgid "Gallery2"
-#~ msgstr "Galleria2"
+#~ msgid "Save changes to image: {0} before closing?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Save changes to images:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "before closing?"
+#~ msgstr[0] "Tallennetaanko muutokset kuvaan: {0} ennen sulkemista?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Tallennetaanko muutokset kuviin:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "ennen sulkemista?"
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Kuukausi"
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't save, the changes you have made to this image will be "
+#~ "permanently lost"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "If you don't save, the changes you have made to these images will be "
+#~ "permanently lost"
+#~ msgstr[0] "Jos et tallenna, kuvaan tehdyt muutokset jätetään huomioimatta"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Jos et tallenna, näihin kuviin tehdyt muutokset jätetään huomioimatta"
-#~ msgid "Crop photo to _fit"
-#~ msgstr "Rajaa kuva _mahtumaan"
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "Hylkää muutokset"
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported "
-#~ "photos</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Valitse kansio, johon F-Spot tallentaa tuodut valokuvat</i></"
-#~ "small>"
+#~ msgid "Continue editing"
+#~ msgstr "Jatka muokkaamista"
-#~ msgid "From List:"
-#~ msgstr "luettelosta:"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgid_plural "Save all"
+#~ msgstr[0] "Tallenna"
+#~ msgstr[1] "Tallenna kaikki"
-#~ msgid "_Print output:"
-#~ msgstr "_Tulosteiden ulkoasu:"
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "Kopioi _sijainti"
-#~ msgid "Blackout"
-#~ msgstr "Pimennys"
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "_Muokkaa valittua tunnistetta..."
-#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
-#~ msgstr "Valitse alue jonka haluat pimentää"
+#~ msgid "my photos"
+#~ msgstr "valokuvat"
-#~ msgid "Pixelate"
-#~ msgstr "Pikselöi"
+#~ msgid "Hash for Duplicates"
+#~ msgstr "Etsi tuplakuvat"
-#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
-#~ msgstr "Valitse alue jonka haluat pikselöidä"
+#~ msgid "Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "Muokkaa valittua tunnistetta..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]