[gtranslator] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 1 Apr 2010 01:16:22 +0000 (UTC)
commit a0cb29f234415001a013e3adb0bfc41e63a80770
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Apr 1 08:15:03 2010 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 1318 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 470 insertions(+), 848 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index eb6f85f..d1d4886 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-13 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 08:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 08:13+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,748 +201,374 @@ msgstr "Tag"
msgid "gtranslator highlight"
msgstr "penandaan gtranslator"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:117
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:128
msgid "Message not found"
msgstr "Pesan tak ditemukan"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:221
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:231
msgid "Open file for alternate language"
msgstr "Buka berkas bagi bahasa alternatif"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:246
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:256
msgid "File closed"
msgstr "Berkas ditutup"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:314
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:316
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "Co_py"
+msgstr "_Salin"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:357
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "Tidak ada berkas yang dimuat"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:56
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
msgid "_Alternate Language"
msgstr "Bahasa _Alternatif"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:57
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:59
msgid "Show the Alternate Language panel"
msgstr "Tampilkan panel Bahasa Alternatif"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:119
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:118
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Alternate Language"
msgstr "Bahasa Alternatif"
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Load an alternate language."
msgstr "Muat suatu bahasa alternatif."
-#: ../plugins/charmap/charmap-plugin.c:283
-#: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap-plugin.c:280
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Character Map"
msgstr "Tabel Karakter"
-#: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Sisipkan karakter khusus hanya dengan mengklik mereka."
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:183
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:179
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:187
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:183
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Tak dapat menemukan sumber kamus"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:204
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:198
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Tak ada konteks tersedia bagi sumber '%s'"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:208
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:202
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Tak dapat membuat suatu konteks"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:294
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:287
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' selected"
msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:314
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:306
#, c-format
msgid "Strategy '%s' selected"
msgstr "Strategi '%s' dipilih"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:333
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:324
#, c-format
msgid "Database '%s' selected"
msgstr "Basis data '%s' dipilih"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:379
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:368
#, c-format
msgid "Word '%s' selected"
msgstr "Kata '%s' dipilih"
#. speller
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:402
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:390
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Klik ganda pada kata untuk mencari terjemahannya"
#. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:407
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai"
#. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:413
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:401
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai"
#. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:423
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:411
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Klik ganda pada basis data untuk dipakai"
#.
#. * Look up Button
#.
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:487
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:473
msgid "Look _up:"
msgstr "Cari:"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:559
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:543
msgid "Similar words"
msgstr "Kata serupa"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:574
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:558
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Kamus tersedia"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:590
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:574
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategi tersedia"
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:600
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:584
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sumber kamus"
-#: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/dictionary-plugin.c:92
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:92
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"
-#: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Look up words in a dictionary."
msgstr "Cari kata dalam kamus."
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:45
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:46
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:45
msgid "Place window on fullscreen state"
msgstr "Tempatkan jendela memenuhi layar"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar penuh"
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Place window in the fullscreen state."
msgstr "Tempatkan jendela dalam keadaan layar penuh."
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:75
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:74
msgid "_Next Param"
msgstr "Param Berikut"
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:76
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:75
msgid "Insert the next param of the message"
msgstr "Sisipkan param berikutnya dari pesan"
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:78
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:77
msgid "_Insert Params"
msgstr "S_isip Param"
-#: ../plugins/insert-params/insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Params"
msgstr "Sisip Param"
-#: ../plugins/insert-params/insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Parameters detection and easy insertion."
msgstr "Deteksi parameter dan penyisipan mudah."
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:68
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:67
msgid "_Next Tag"
msgstr "Tag Berikutnya"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:69
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:68
msgid "Insert the next tag of the message"
msgstr "Sisipkan tag berikutnya dari pesan"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:71
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:70
msgid "_Insert Tags"
msgstr "S_isip Tag"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Tags"
msgstr "Sisipkan Tag"
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tags detection and easy insertion."
msgstr "Deteksi tag dan penyisipan mudah"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
+msgid "Code language of the results:"
+msgstr "Bahasa kode hasil:"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Code language of the results:</b>"
-msgstr "<b>Bahasa kode dari hasil:</b>"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
+msgid "Code language to query open-tran:"
+msgstr "Bahasa kode untuk query open-tran:"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
-msgstr "<b>Bahasa kode untuk query open tran:</b>"
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
msgid "Open Tran Settings"
msgstr "Penataan Open Tran"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:207
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:272
-msgid "ERROR: could not parse response\n"
-msgstr "GALAT: tak dapat mengurai jawaban\n"
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:254
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:248
#, c-format
msgid "ERROR: %d %s\n"
msgstr "GALAT: %d %s\n"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:267
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:261
#, c-format
msgid "FAULT: %d %s\n"
msgstr "CACAT: %d %s\n"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:283
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:266
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:276
+msgid "ERROR: could not parse response\n"
+msgstr "GALAT: tak dapat mengurai jawaban\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:285
#, c-format
msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
msgstr "SALAH: Tak bisa mendapat elemen hasil %d\n"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:300
-#: ../src/actions-search.c:195
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:300
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frasa tak ditemukan"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:320
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:319
msgid "You have to provide a phrase to search"
msgstr "Anda mesti menyatakan frasa yang akan dicari"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:329
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:328
msgid "You have to provide a search language code"
msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa pencarian"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:339
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:338
msgid "You have to provide a language code for your language"
msgstr "Anda mesti menyatakan kode bahasa untuk bahasa Anda"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:367
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:366
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:378
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:377
msgid "Open-Tran.eu"
msgstr "Open-Tran.eu"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:415
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:414
msgid "Look for:"
msgstr "Mencari:"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-plugin.c:106
-#: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:104
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Open Tran"
msgstr "Open Tran"
-#: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
msgstr "Mencari frasa dalam basis data terjemahan ingatan Open tran."
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Line command:</b>"
-msgstr "<b>Perintah baris:</b>"
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
+msgid "Line command:"
+msgstr "Perintah baris:"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Program command:</b>"
-msgstr "<b>Perintah program:</b>"
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
+msgid "Program command:"
+msgstr "Perintah program:"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
msgid "Source View Settings"
msgstr "Penataan Tampilan Sumber"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
msgid "Use external editor"
msgstr "Gunakan penyunting eksternal"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:111
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:111
#, c-format
-msgid "Please install %s to be able to show the file"
-msgstr "Silahkan pasang %s untuk dapat menampilkan berkas"
+msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
+msgstr "Silahkan pasang \"%s\" untuk dapat menampilkan berkas"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:446
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:442
msgid "Paths:\n"
msgstr "Path:\n"
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Show the message in the source code."
msgstr "Tampilkan pesan dalam kode sumber."
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Source Code View"
msgstr "Tampilan Kode Sumber"
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.c:74
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:76
msgid "Source Viewer"
msgstr "Penampil Sumber"
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.ui.h:1
-msgid "<b>Source code</b>"
-msgstr "<b>Kode sumber</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:77
-msgid "Subversion: Checkout complete."
-msgstr "Subversion: Checkout komplit."
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:124
-msgid "Please add a directory path to make the checkout"
-msgstr "Silahkan tambahkan suatu path direktori untuk melakukan checkout"
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:138
-msgid "Please add a Subversion URL"
-msgstr "Silahkan tambahkan suatu URL Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:170
-#: ../src/dialogs/assistant.c:689
-msgid "Checkout directory"
-msgstr "Direktori checkout"
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:252
-msgid "Checkout repository"
-msgstr "Checkout repositori"
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:221
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Commit komplit."
-
-#.
-#. * Translators: Please change LANGUAGE for your language name in English.
-#. * This string is used to fill the ChangeLog entry
-#. * For example: "Updated Galician translation"
-#. * where LANGUAGE = Galician.
-#.
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:262
-msgctxt "ChangeLog entry"
-msgid "LANGUAGE"
-msgstr "Indonesian"
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:286
-#, c-format
-msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
-msgstr "Berkas ChangeLog '%s' tidak ada"
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:400
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "Anda yakin akan meneruskan pesan log kosong?"
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:422
-msgid "You have to select at least one file to send"
-msgstr "Anda mesti memilih paling tidak satu berkas untuk dikirim"
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:562
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Perubahan Commit"
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:80
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Diff komplit."
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:109
-#, c-format
-msgid "Please install %s to be able to diff the file"
-msgstr "Silahkan pasang %s untuk bisa men-diff berkas"
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:390
-msgid "Diff file"
-msgstr "Berkas diff"
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:455
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:82
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: Berkas akan ditambahkan pada commit berikutnya."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:129
-msgid "_Update"
-msgstr "Perbar_ui"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:130
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Selaraskan salinan lokal Anda dengan tree Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:133
-msgid "_Commit"
-msgstr "_Commit"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:134
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Commit perubahan lokal Anda ke tree Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:137
-msgid "_Add"
-msgstr "T_ambah"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:138
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Tambah suatu berkas/direktori baru ke tree Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:141
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:142
-msgid "Diff local PO file with repository PO file"
-msgstr "Diff berkas PO lokal dengan berkas PO repositori"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:145
-msgid "C_heckout"
-msgstr "C_heckout"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:146
-msgid "Get a new repository copy"
-msgstr "Ambil salinan repositori baru"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:149
-msgid "S_ubversion"
-msgstr "S_ubversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:3
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:4
-msgid "<b>Diff options:</b>"
-msgstr "<b>Opsi diff:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:5
-msgid "<b>Diff program:</b>"
-msgstr "<b>Program diff:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:6
-msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
-msgstr "<b>Direktori untuk checkout:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:7
-msgid "<b>Directory to update:</b>"
-msgstr "<b>Direktori yang akan diperbarui:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:8
-msgid "<b>Information:</b>"
-msgstr "<b>Informasi:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:9
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Pesan Log:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:10
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Kata Sandi:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:11
-msgid "<b>Realm:</b>"
-msgstr "<b>Realm:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:12
-msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
-msgstr "<b>Pilih berkas untuk Commit:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:13
-msgid "<b>Subversion URL:</b>"
-msgstr "<b>URL Subversion:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:14
-msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:15
-msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
-msgstr "Tambahkan Pesan Log ke berkas ChangeLog"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:16
-msgid "Line argument:"
-msgstr "Argumen baris:"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:17
-msgid "Program name:"
-msgstr "Nama program:"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Ingat Kata Sandi"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Ingat keputusan ini"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:20
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Otorisasi repositori"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:21
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr "Mengambil status..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:22
-msgid "Save the diff file"
-msgstr "Simpan berkas diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:23
-msgid "Send Changes"
-msgstr "Kirim Perubahan"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:24
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:222
-msgid "Update repository"
-msgstr "Perbarui repositori"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:25
-msgid "Use configured program to view the diff"
-msgstr "Gunakan program yang diatur untuk melihat diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:26
-msgid "label"
-msgstr "label"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
-msgstr "Plugin klien Subversion berbasis libsvn."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:258
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "Otentikasi dibatalkan"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nama host:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:232
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Sidik jari:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:233
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valid mulai:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:234
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Valid sampai:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:235
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "DN penerbit:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:236
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "Sertifikat DER:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Dihapus: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "Ditambahkan: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Reverted: %s"
-msgstr "Dipulihkan: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
-#, c-format
-msgid "Revert failed: %s"
-msgstr "Pemulihan gagal: %s"
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
+msgid "Source code"
+msgstr "Kode sumber"
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "Terpecahkan: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:403
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Diperbarui: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Diperbarui Dari Luar: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:413
-#, c-format
-msgid "Commit Modified: %s"
-msgstr "Commit Diubah: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:417
-#, c-format
-msgid "Commit Added: %s"
-msgstr "Commit Ditambahkan: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:420
-#, c-format
-msgid "Commit Deleted: %s"
-msgstr "Commit Dihapus: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:424
-#, c-format
-msgid "Commit Replaced: %s"
-msgstr "Commit Diganti: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:428
-#, c-format
-msgid "Created File: %s"
-msgstr "Berkas Dibuat: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:443
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "Diubah: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "Digabung: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Bertentangan: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:452
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Hilang: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:455
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "Terhambat: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-update-command.c:104
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %ld."
-msgstr "Diperbarui ke revisi %ld."
-
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:75
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Pembaruan komplit."
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:290
-msgid "Modified"
-msgstr "Diubah"
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:294
-msgid "Added"
-msgstr "Ditambahkan"
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:298
-msgid "Deleted"
-msgstr "Dihapus"
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:302
-msgid "Conflicted"
-msgstr "Bertentangan"
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:306
-msgid "Missing"
-msgstr "Hilang"
-
-#: ../src/actions-file.c:208
+#: ../src/gtr-actions-file.c:203
msgid "Open file for translation"
msgstr "Buka berkas untuk diterjemahkan"
-#: ../src/actions-file.c:281
-#: ../src/actions-file.c:402
+#: ../src/gtr-actions-file.c:275
+#: ../src/gtr-actions-file.c:393
msgid "File saved."
msgstr "Berkas disimpan."
-#: ../src/actions-file.c:331
+#: ../src/gtr-actions-file.c:324
msgid "Save file as..."
msgstr "Simpan berkas sebagai..."
-#: ../src/actions-file.c:795
-#, c-format
-msgid "Failed to write profile data into profiles file '%s'"
-msgstr "Gagal menulis data profil ke berkas profil '%s'"
-
-#: ../src/actions-file.c:853
+#: ../src/gtr-actions-file.c:790
msgid "Files saved."
msgstr "Berkas disimpan."
-#: ../src/actions-help.c:52
+#: ../src/gtr-actions-help.c:50
msgid "Current Maintainers"
msgstr "Para Pemelihara Kini"
-#: ../src/actions-help.c:57
+#: ../src/gtr-actions-help.c:55
msgid "Current Developers"
msgstr "Para Pengembang Kini"
-#: ../src/actions-help.c:63
+#: ../src/gtr-actions-help.c:61
msgid "Previous Developers"
msgstr "Para Pengembang Sebelumnya"
-#: ../src/actions-help.c:71
+#: ../src/gtr-actions-help.c:69
msgid "Contributors"
msgstr "Para Kontributor"
-#: ../src/actions-help.c:91
+#: ../src/gtr-actions-help.c:89
msgid "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 3, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
-#: ../src/actions-help.c:95
+#: ../src/gtr-actions-help.c:93
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih jauh."
-#: ../src/actions-help.c:99
+#: ../src/gtr-actions-help.c:97
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/actions-help.c:111
+#: ../src/gtr-actions-help.c:119
msgid "Translation file editing suite for localization of applications and libraries."
msgstr "Penyunting berkas terjemahan untuk lokalisasi aplikasi dan pustaka."
-#: ../src/actions-help.c:114
+#: ../src/gtr-actions-help.c:122
msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Hak Cipta © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions-help.c:117
+#: ../src/gtr-actions-help.c:124
msgid "About Gtranslator"
msgstr "Tentang Gtranslator"
@@ -950,44 +576,44 @@ msgstr "Tentang Gtranslator"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/actions-help.c:122
+#: ../src/gtr-actions-help.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>"
-#: ../src/actions-help.c:126
+#: ../src/gtr-actions-help.c:133
msgid "Gtranslator Web Site"
msgstr "Situs Web Gtranslator"
-#: ../src/actions-search.c:173
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Ditemukan dan diganti %d kali"
-#: ../src/actions-search.c:183
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Ditemukan dan diganti satu kali"
-#: ../src/context.c:60
+#: ../src/gtr-context.c:57
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/context.c:62
+#: ../src/gtr-context.c:58
msgid "Context:"
msgstr "Context:"
-#: ../src/context.c:64
+#: ../src/gtr-context.c:60
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Komentar terekstrak:"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:140
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:755
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">String ditambahkan ke basis data</span>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:298
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:285
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -1012,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Bentuk jamak: %s\n"
"Path basis data: %s"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:325
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:312
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:348
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:335
msgid ""
"This assistant will help you to create the main profile\n"
"and generate your translation memory database."
@@ -1024,531 +650,540 @@ msgstr ""
"Asisten ini akan membantu Anda membuat profil utama\n"
"dan membuat basis data ingatan terjemahan."
-#: ../src/dialogs/assistant.c:354
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:341
msgid "Assistant"
msgstr "Pembantu"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:446
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:433
msgid "<b>Profile name:</b>"
msgstr "<b>Nama profil:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:465
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:452
msgid "<b>Translator name:</b>"
msgstr "<b>Nama penerjemah:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:484
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:471
msgid "<b>Translator email:</b>"
msgstr "<b>Email penerjemah:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:503
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:490
msgid "<b>Language:</b>"
msgstr "<b>Bahasa:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:522
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:509
msgid "<b>Team email:</b>"
msgstr "<b>Email tim:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:534
-#: ../src/dialogs/assistant.c:680
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730
+#: ../src/gtr-window.c:1489
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:611
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:598
msgid "<b>Language code:</b>"
msgstr "<b>Kode bahasa:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:630
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:617
msgid "<b>Character set:</b>"
msgstr "<b>Gugus karakter:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:649
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:636
msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
msgstr "<b>Transfer encoding:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:668
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:655
msgid "<b>Plural forms:</b>"
msgstr "<b>Bentuk jamak:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:727
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:676
+msgid "Checkout directory"
+msgstr "Direktori checkout"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:714
msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
msgstr "<b>Pilih path untuk menjangkitkan basis data:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:756
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:743
msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
msgstr "<b>Cari nama berkas PO spesifik:</b>"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:765
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:752
msgid "E.g.: gl.po"
msgstr "Mis: id.po"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:769
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:756
msgid "Generate Database"
msgstr "Jangkitkan Basis Data"
-#: ../src/dialogs/assistant.c:795
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:782
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:128
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup tanpa Menyimpan"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:157
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:380
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:543
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:535
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Perubahan ke %d dokumen akan hilang selamanya."
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:550
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:542
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum tersimpan. Simpan perubahan sebelum menutup?"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:571
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:563
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_en dengan perubahan yang belum disimpan:"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:575
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:567
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Pilih dokum_en yang ingin Anda simpan:"
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:595
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:587
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Penyimpanan telah dimatikan oleh administrator sistem."
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:597
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:589
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Bila Anda tidak menyimpan, semua perubahan Anda akan hilang permanen."
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:95
+#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.c:95
msgid "Edit Comment"
msgstr "Sunting Komentar"
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
-msgstr "<b>Tulis komentar Anda di bawah:</b>"
+#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.ui.h:1
+msgid "Write your comments below:"
+msgstr "Tulis komentar Anda di bawah:"
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:62
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
msgid "Gettext translation"
msgstr "Terjemahan gettext"
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:71
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
msgid "Gettext translation template"
msgstr "Templat terjemahan gettext"
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:76
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.c:270
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:236
msgid "Edit Header"
msgstr "Sunting Header"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
msgid "Char_set:"
msgstr "Gugu_s karakter:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
msgid "Enc_oding:"
msgstr "Enc_oding:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
msgid "Language gro_up email:"
msgstr "Email gr_up bahasa:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
msgid "Po file _revision date:"
msgstr "Tanggal _revisi berkas po:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
msgid "Pot _file creation date:"
msgstr "Tanggal pembuatan berkas Pot:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
msgid "Project Id _version:"
msgstr "_Versi proyek:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
msgid "Report message _bugs to:"
msgstr "Laporkan _masalah pesan ke:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
msgid "Translator and Language"
msgstr "Penerjemah dan Bahasa"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
msgid "Translator's _email:"
msgstr "_Email penerjemah:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
msgid "Translator's _name:"
msgstr "_Nama penerjemah:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Gunakan opsiku untuk melengkapi masukan berikut:"
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
msgid "_Language:"
msgstr "Bahasa:"
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:91
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:91
msgid "Go to Message"
msgstr "Pergi ke Pesan"
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Enter message number:</b>"
-msgstr "<b>Pergi ke pesan nomor:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:554
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter message number:"
+msgstr "Masukkan nomor pesan:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1124
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active profile</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tak mungkin menghapus profil aktif</span>"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1129
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Profil lain mesti dipilih sebagai aktif sebelumnya"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1143
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:602
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this profile?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Yakin ingin menghapus profil ini?</span>"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1181
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:736
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1198
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Preferensi Gtranslator"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Anchor style:</b>"
-msgstr "<b>Gaya jangkar:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Simpan sendiri</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Konfigurasi:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Contents</b>"
-msgstr "<b>Isi</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Database:</b>"
-msgstr "<b>Basis data:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Umum</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Scheme color:</b>"
-msgstr "<b>Warna skema:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Text Display</b>"
-msgstr "<b>Tampilan Teks</b>"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Add to Database"
msgstr "Tambahkan ke Basis Data"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Anchor style:"
+msgstr "Gaya jangkar:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Autosave"
+msgstr "Simpan sendiri"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Check _spelling"
msgstr "Periksa ejaan"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Konfigurasi:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Contents"
+msgstr "Isi"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "_Buat salinan cadangan dari berkas sebelum menyimpan"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Database:"
+msgstr "Basis data:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Editor _font:"
msgstr "_Fonta penyunting:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Interface"
msgstr "Antar muka"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Buat _whitespace nampak"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Max. # of missing words:"
msgstr "Cacah kata hilang maks.:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Max. difference in sentence length:"
msgstr "Perbedaan panjang kalimat maks.:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Select directory contains PO files:"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Scheme color:"
+msgstr "Warna skema:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
msgstr "Pilih direktori yang memuat berkas PO:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24
-#: ../src/tab.c:662
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Text Display"
+msgstr "Tampilan Teks"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../src/gtr-tab.c:649
msgid "Translation Memory"
msgstr "Ingatan Terjemahan"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Use _custom font"
msgstr "Gunakan fonta sendiri"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Gunakan hanya berkas dengan nama ini:"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Simp_an sendiri berkas setiap"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "_Delete compiled GMO files"
msgstr "Hapus berkas GMO hasil kompilasi"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "Tandai sintaks pesan"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "Hapus status _ragu bila pesan diubah"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "Peringatkan bila berkas po memuat terjemahan ragu"
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_minutes"
msgstr "_menit"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:262
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nama profil telah ada</span>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:375
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:85
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Profil Gtranslator"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:420
-msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-msgstr "Contoh: nplurals=2; plural=(n != 1); atau nplurals=1; plural=0;"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Language Settings</b>"
-msgstr "<b>Penataan Bahasa</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Profile Information</b>"
-msgstr "<b>Informasi Profil</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Translator Information</b>"
-msgstr "<b>Informasi Penerjemah</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
msgid "Character _set"
msgstr "Gugu_s karakter"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Pengaturan Bahasa"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
msgid "Language _code:"
msgstr "Kode bahasa:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
msgid "N_ame:"
msgstr "N_ama:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Informasi Profil"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
msgid "Transfer en_coding:"
msgstr "Transfer en_coding:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
+msgid "Translator Information"
+msgstr "Informasi Penerjemah"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:8
msgid "_Email:"
msgstr "_Email:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:10
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:11
msgid "_Plural forms:"
msgstr "Bentuk jamak:"
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:12
msgid "_Team email:"
msgstr "Email _tim:"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:332
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:356
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:471
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:463
msgid "Replace _All"
msgstr "Ganti Semu_a"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:475
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:467
msgid "_Replace"
msgstr "Ganti"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:1
-msgid "Include fuzzy strings"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
+msgid "Include fu_zzy strings"
msgstr "Termasuk string ragu"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Hanya cocok s_eluruh kata"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:3
-msgid "Original text"
-msgstr "Teks asli"
-
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
msgid "Replace _with: "
msgstr "Ganti dengan:"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cari mundur"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:8
-msgid "Translated text"
-msgstr "Teks terjemahan"
-
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Match case"
msgstr "Besar/kecil cocok"
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Original text"
+msgstr "Teks _Asli"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
+msgid "_Translated text"
+msgstr "_Teks terjemahan"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Melipat"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:61
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
+msgstr "Buat jendela utama baru pada Gtranslator yang sedang jalan ini"
+
+#: ../src/main.c:92
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr "%s: nama berkas atau URI yang salah bentuk.\n"
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:240
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
#. Setup command line options
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:244
msgid "- Edit PO files"
msgstr "- Sunting berkas PO"
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:256
#, c-format
msgid "Error during GConf initialization: %s."
msgstr "Galat saat inisialisasi GConf: %s."
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:267
#, c-format
-msgid "Error setting the default window icon: %s"
-msgstr "Galat menata ikon jendela bawaan: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Jalankan '%s·--help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah baris yang tersedia.\n"
-#: ../src/message-table.c:273
+#: ../src/gtr-message-table.c:265
msgid "Status"
msgstr "Kondisi"
-#: ../src/message-table.c:289
+#: ../src/gtr-message-table.c:281
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/message-table.c:308
+#: ../src/gtr-message-table.c:300
msgid "Original Text"
msgstr "Teks Asli"
-#: ../src/message-table.c:327
+#: ../src/gtr-message-table.c:319
msgid "Translated Text"
msgstr "Teks Terjemahan"
-#: ../src/notebook.c:90
+#: ../src/gtr-notebook.c:90
#, c-format
msgid "<b>Path:</b> %s"
msgstr "<b>Path:</b> %s"
-#: ../src/notebook.c:143
+#: ../src/gtr-notebook.c:142
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
-#: ../src/po.c:403
+#: ../src/gtr-po.c:387
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s"
-#: ../src/po.c:427
+#: ../src/gtr-po.c:411
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Berkas ini kosong"
-#: ../src/po.c:442
+#: ../src/gtr-po.c:426
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext mengembalikan daftar domain pesan null."
-#: ../src/po.c:598
+#: ../src/gtr-po.c:478
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Tidak ada pesan diperoleh dari pengurai."
-#: ../src/po.c:900
+#: ../src/gtr-po.c:526
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1559,92 +1194,92 @@ msgstr ""
"Berkas pot dibuat oleh proses kompilasi \n"
"Berkas Anda mungkin perlu dinamai '%s.po'."
-#: ../src/po.c:913
+#: ../src/gtr-po.c:539
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Berkas %s hanya dapat dibaca, dan tak bisa ditimpa"
-#: ../src/po.c:946
+#: ../src/gtr-po.c:570
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Ada galat menulis berkas PO: %s"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:54
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:55
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Difungsikan"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:508
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:496
msgid "_About"
msgstr "Ihw_al"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:514
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:502
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigur"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:523
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:510
msgid "A_ctivate"
msgstr "Aktifkan"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:534
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:520
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tifkan Semua"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:538
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:524
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Matikan Semua"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:777
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:762
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugin aktif"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:806
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:791
msgid "_About Plugin"
msgstr "Tent_ang Plugin"
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:811
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:795
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigur Plugin"
-#: ../src/statusbar.c:118
-#: ../src/statusbar.c:249
+#: ../src/gtr-statusbar.c:117
+#: ../src/gtr-statusbar.c:246
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/statusbar.c:119
-#: ../src/statusbar.c:245
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118
+#: ../src/gtr-statusbar.c:242
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../src/tab.c:223
+#: ../src/gtr-tab.c:224
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Ada galat dalam pesan:"
-#: ../src/tab.c:398
+#: ../src/gtr-tab.c:395
msgid "Open comment dialog"
msgstr "Buka dialog komentar"
-#: ../src/tab.c:576
+#: ../src/gtr-tab.c:572
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Jamak %d"
-#: ../src/tab.c:621
+#: ../src/gtr-tab.c:610
msgid "Message Table"
msgstr "Tabel Pesan"
-#: ../src/tab.c:653
+#: ../src/gtr-tab.c:641
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
-#: ../src/tab.c:692
+#: ../src/gtr-tab.c:679
msgid "<b>Original Text:</b>"
msgstr "<b>Teks Asli:</b>"
-#: ../src/tab.c:753
+#: ../src/gtr-tab.c:740
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>Teks Terje_mahan:</b>"
@@ -1688,61 +1323,61 @@ msgstr "Hapus toolbar yang dipilih"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:157
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:158
msgid "Running recovery..."
msgstr "Menjalankan pemulihan..."
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:166
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:167
#, c-format
msgid "There was an error recovering the database: %s"
msgstr "Ada galat memulihkan basis data: %s"
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:174
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:175
#, c-format
msgid "There was an error in database: %s"
msgstr "Ada galat dalam basis data: %s"
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:212
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:209
#, c-format
msgid "Insert Option nº %d"
msgstr "Sisipkan Opsi nº %d"
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:290
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:286
msgid "Shortcut"
msgstr "Tombol Pintas"
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:299
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:295
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:308
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:304
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../src/utils.c:307
+#: ../src/gtr-utils.c:307
msgid "Please check your installation."
msgstr "Silakan periksa instalasi Anda."
-#: ../src/utils.c:368
+#: ../src/gtr-utils.c:368
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas ui %s. Galat: %s"
-#: ../src/utils.c:388
+#: ../src/gtr-utils.c:388
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Tak bisa menemukan objek '%s' di dalam berkas %s."
-#: ../src/utils.c:812
+#: ../src/gtr-utils.c:812
msgid "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation package is installed."
msgstr "Tak bisa menampilkan bantuan. Pastikan bahwa paket dokumentasi Gtranslator telah dipasang."
-#: ../src/view.c:79
+#: ../src/gtr-view.c:80
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "galat gtkspell: %s\n"
-#: ../src/view.c:81
+#: ../src/gtr-view.c:82
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1751,357 +1386,344 @@ msgstr ""
"GtkSpell tak bisa mengawali.\n"
" %s"
-#: ../src/window.c:113
+#: ../src/gtr-window.c:123
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/window.c:114
+#: ../src/gtr-window.c:124
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/window.c:115
+#: ../src/gtr-window.c:125
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#. { "Bookmarks", NULL, N_("_Bookmarks") },
-#. { "Actions", NULL, N_("_Actions") },
-#: ../src/window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:126
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
-#: ../src/window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:127
msgid "_Go"
msgstr "Ay_o"
-#: ../src/window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:128
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumen"
-#: ../src/window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:129
msgid "_Help"
msgstr "Bantua_n"
-#: ../src/window.c:125
+#: ../src/gtr-window.c:133
msgid "Open a PO file"
msgstr "Buka suatu berkas PO"
-#: ../src/window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:135
msgid "_Recent Files"
msgstr "Be_rkas Terkini"
-#: ../src/window.c:130
+#: ../src/gtr-window.c:138
msgid "Quit the program"
msgstr "Keluar dari program"
#. Edit menu
-#: ../src/window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:142
msgid "T_oolbar"
msgstr "T_oolbar"
-#: ../src/window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:145
msgid "Edit gtranslator preferences"
msgstr "Sunting preferensi gtranslator"
-#: ../src/window.c:139
-#: ../src/window.c:186
+#: ../src/gtr-window.c:147
+#: ../src/gtr-window.c:193
msgid "_Header..."
msgstr "_Header..."
#. Help menu
-#: ../src/window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:151
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/window.c:155
+#: ../src/gtr-window.c:162
msgid "Save the current file"
msgstr "Simpan berkas kini"
-#: ../src/window.c:158
+#: ../src/gtr-window.c:165
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "Simpan berkas kini dengan nama berbeda"
-#: ../src/window.c:164
+#: ../src/gtr-window.c:171
msgid "Close the current file"
msgstr "Tutup berkas kini"
-#: ../src/window.c:169
+#: ../src/gtr-window.c:176
msgid "Undo last operation"
msgstr "Batalkan operasi terakhir"
-#: ../src/window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:179
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "Lakukan lagi operasi terakhir yang dibatalkan"
-#: ../src/window.c:175
+#: ../src/gtr-window.c:182
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Potong teks yang dipilih"
-#: ../src/window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:185
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Salin teks yang dipilih"
-#: ../src/window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:188
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Tempel isi clipboard"
-#: ../src/window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:191
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "Bersihkan terjemahan yang dipilih"
-#: ../src/window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:195
msgid "C_omment..."
msgstr "_Komentar..."
-#: ../src/window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:196
msgid "Edit message comment"
msgstr "Sunting komentar pesan"
-#: ../src/window.c:191
+#: ../src/gtr-window.c:198
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "Salin Pesan ke Terje_mahan"
-#: ../src/window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:200
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "Salin isi pesan asli dan tempelkan sebagai terjemahan"
-#: ../src/window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:202
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "_Jungkit Status Keraguan"
-#: ../src/window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "Bolak-balik status keraguan dari suatu pesan"
-#: ../src/window.c:198
-#: ../src/window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:213
msgid "_Translation Memory"
msgstr "Ing_atan Terjemahan"
#. View menu
-#: ../src/window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "_Context"
msgstr "_Konteks"
-#: ../src/window.c:204
+#: ../src/gtr-window.c:211
msgid "Show the Context panel"
msgstr "Tampilkan panel Konteks"
-#: ../src/window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:214
msgid "Show the Translation Memory panel"
msgstr "Tampilkan panel Ingatan Terjemahan"
-#. { "ViewSidePane", NULL, N_("Side _Pane"), "F9",
-#. N_("Show or hide the side pane in the current window"),
-#. NULL },
-#. Bookmarks menu
-#. { "BookmarksAdd", GTK_STOCK_ADD, N_("_Add Bookmark"), "<control>D",
-#. N_("Add a bookmark to the current message"), NULL},
-#. { "BookmarksEdit", GTK_STOCK_EDIT, N_("_Edit Bookmarks"), "<control>B",
-#. N_("Edit stored bookmarks"), NULL},
-#. Action menu
-#. { "ActionsCompile", GTK_STOCK_CONVERT, N_("_Compile"), NULL,
-#. N_("Compile the current file to a MO file"), NULL },
-#. { "ActionsRefresh", GTK_STOCK_REFRESH, NULL, NULL,
-#. N_(" "), NULL },
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_bookmark_adding_dialog) },
-#. { "ActionsAutotranslate", NULL, N_("Aut_otranslate..."), NULL,
-#. N_("Autotranslate the current file using a translation memory"), NULL},
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_auto_translation_dialog) },
-#. { "ActionsRemoveTranslations", GTK_STOCK_REMOVE, N_("Remo_ve All Translations..."), NULL,
-#. N_("Remove all existing translations"), NULL},
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_remove_all_translations_dialog) },
#. Go menu
-#: ../src/window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:218
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Pesan Sebelumnya"
-#: ../src/window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "Move back one message"
msgstr "Mundur satu pesan"
-#: ../src/window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:221
msgid "_Next Message"
msgstr "Pesa_n Berikutnya"
-#: ../src/window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Move forward one message"
msgstr "Maju satu pesan"
-#: ../src/window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:224
msgid "_Go to Message..."
msgstr "_Lompat ke Pesan..."
-#: ../src/window.c:240
+#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "Lompat ke nomor pesan tertentu"
-#: ../src/window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:227
msgid "_First Message"
msgstr "_Pesan Pertama"
-#: ../src/window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Go to the first message"
msgstr "Pergi ke pesan pertama"
-#: ../src/window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:230
msgid "_Last Message"
msgstr "Pesan _Terakhir"
-#: ../src/window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:231
msgid "Go to the last message"
msgstr "Pergi ke pesan terakhir"
-#: ../src/window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:233
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "Ragu Beriku_tnya"
-#: ../src/window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:234
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "Pergi ke pesan ragu berikutnya"
-#: ../src/window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:236
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "Ragu Sebelumn_ya"
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:237
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "Pergi ke pesan ragu sebelumnya"
-#: ../src/window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:239
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "Bel_um Terjemah Berikutnya"
-#: ../src/window.c:255
+#: ../src/gtr-window.c:240
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan"
-#: ../src/window.c:258
+#: ../src/gtr-window.c:243
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "Belum Terjemah _Sebelumnya"
-#: ../src/window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:244
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Lompat ke pesan sebelumnya yang belum diterjemahkan"
-#: ../src/window.c:262
+#: ../src/gtr-window.c:247
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "Belum Terjemah _atau Ragu Berikutnya"
-#: ../src/window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:249
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan atau ragu"
-#: ../src/window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:252
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "Ragu atau Belum Terjema_h Sebelumnya"
-#: ../src/window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:254
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "Lompat ke pesan berikutnya yang belum diterjemahkan atau ragu"
-#: ../src/window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:259
msgid "Search for text"
msgstr "Cari teks"
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/gtr-window.c:262
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cari dan ganti teks"
#. Documents menu
-#: ../src/window.c:287
+#: ../src/gtr-window.c:266
msgid "_Save All"
msgstr "_Simpan Semua"
-#: ../src/window.c:288
+#: ../src/gtr-window.c:267
msgid "Save all open files"
msgstr "Simpan semua berkas terbuka"
-#: ../src/window.c:290
+#: ../src/gtr-window.c:269
msgid "_Close All"
msgstr "_Tutup Semua"
-#: ../src/window.c:291
+#: ../src/gtr-window.c:270
msgid "Close all open files"
msgstr "Tutup semua berkas terbuka"
-#: ../src/window.c:293
+#: ../src/gtr-window.c:272
msgid "_Previous Document"
msgstr "Dokumen Se_belumnya"
-#: ../src/window.c:295
+#: ../src/gtr-window.c:274
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya"
-#: ../src/window.c:297
+#: ../src/gtr-window.c:276
msgid "_Next Document"
msgstr "Dokumen Sela_njutnya"
-#: ../src/window.c:299
+#: ../src/gtr-window.c:278
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktifkan dokumen selanjutnya"
-#: ../src/window.c:764
+#: ../src/gtr-window.c:711
msgid "Untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan"
-#: ../src/window.c:767
+#: ../src/gtr-window.c:714
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
-#: ../src/window.c:770
+#: ../src/gtr-window.c:717
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ragu"
-#: ../src/window.c:777
+#: ../src/gtr-window.c:724
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Kini: %d"
-#: ../src/window.c:778
+#: ../src/gtr-window.c:725
#, c-format
-msgid "Total: %d translated"
-msgstr "Total: %d diterjemahkan"
+msgid "Total: %d"
+msgstr "Total: %d"
-#: ../src/window.c:779
+#: ../src/gtr-window.c:726
+#, c-format
+msgid "%d translated"
+msgid_plural "%d translated"
+msgstr[0] "%d diterjemahkan"
+
+#: ../src/gtr-window.c:729
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
-msgstr "%d ragu"
+msgid_plural "%d fuzzy"
+msgstr[0] "%d ragu"
-#: ../src/window.c:780
+#: ../src/gtr-window.c:731
#, c-format
msgid "%d untranslated"
-msgstr "%d belum diterjemahkan"
+msgid_plural "%d untranslated"
+msgstr[0] "%d belum diterjemahkan "
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/window.c:839
+#: ../src/gtr-window.c:785
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktifkan '%s'"
-#. FIXME: We are leaking a lot here
-#.
-#. * Translators: The title of the window when there is only one tab
-#.
-#: ../src/window.c:1016
-#: ../src/window.c:1022
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: ../src/gtr-window.c:959
#, c-format
-msgid "gtranslator - %s"
-msgstr "gtranslator - %s"
+msgid "*%s - gtranslator"
+msgstr "*%s - gtranslator"
-#: ../src/window.c:1019
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: ../src/gtr-window.c:962
#, c-format
-msgid "gtranslator - *%s"
-msgstr "gtranslator - *%s"
+msgid "%s - gtranslator"
+msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/window.c:1027
+#: ../src/gtr-window.c:968
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/window.c:1389
+#: ../src/gtr-window.c:1342
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Toolbar"
-#: ../src/window.c:1700
+#: ../src/gtr-window.c:1468
+msgid "No profile"
+msgstr "Tiada profil"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1837
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]