[meld] Updated Czech translation



commit 891b45997928284fe705b889225b9ef60b4d5eab
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Wed Sep 30 21:37:47 2009 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1062 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 537 insertions(+), 525 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d087656..1b66a26 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,124 +2,435 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 the author(s) of meld.
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the meld package.
-#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 21:35+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: ../dirdiff.py:173 ../vcview.py:125
+#: ../bin/meld:54
+#, c-format
+msgid "Meld requires %s or higher."
+msgstr "Meld vyžaduje %s nebo vyšší."
+
+#: ../bin/meld:71 ../bin/meld:78
+msgid "Cannot import: "
+msgstr "Nelze importovat: "
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Porovnává a sluÄ?uje soubory"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:2
+msgid "Meld Diff Viewer"
+msgstr "ProhlížeÄ? rozdílů Meld"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
+"Which ones would you like to save?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">NÄ?které soubory byly zmÄ?nÄ?ny.\n"
+"Které z nich chcete uložit?</span>"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:3
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopírovat do schránky"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:165
+msgid "Create Patch"
+msgstr "VytvoÅ?it patch"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:5
+msgid "Save modified files?"
+msgstr "Uložit zmÄ?nÄ?né soubory?"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:6
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Zahodit zmÄ?ny"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:7
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Uložit vybrané"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:1
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "Re_gulární výraz"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Nahradit _vše"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:3
+msgid "Replace _With"
+msgstr "Nahradit _s"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:4
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Ce_lé slovo"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:5
+msgid "_Match Case"
+msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:6
+msgid "_Next"
+msgstr "_Následující"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:7
+msgid "_Previous"
+msgstr "_PÅ?edchozí"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:442
+msgid "_Replace"
+msgstr "Nahradi_t"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:9
+msgid "_Search for"
+msgstr "_Hledat"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
+msgid "<b>Edit Menu</b>"
+msgstr "<b>Upravit menu</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
+msgid "<b>Loading</b>"
+msgstr "<b>NaÄ?ítání</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:4
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Různé</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
+msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
+msgstr "Automaticky pÅ?idávat chybÄ?jící nový Å?ádek na konci souboru"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Zvolte soubory"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
+msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
+msgid "Custom command"
+msgstr "Vlastní pÅ?íkaz"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
+msgid "Directory"
+msgstr "AdresáÅ?"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
+msgid "Edit files with:"
+msgstr "Upravit soubory s:"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtry souborů"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
+msgid "Gnome default editor"
+msgstr "Výchozí editor GNOME"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr "Ignorovat zmÄ?ny, které pÅ?idávají nebo odstraÅ?ují prázdné Å?ádky"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Ignorovat symbolické odkazy"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:17
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Vkládat mezery namísto tabulátorů"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:18
+msgid "Internal editor"
+msgstr "VnitÅ?ní editor"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:19
+msgid "Line Wrapping "
+msgstr "Zalamování Å?ádků "
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:20
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:21
+msgid "Mine"
+msgstr "Moje"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:22
+msgid "Original"
+msgstr "Původní"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:23
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:24
+msgid "Preferences : Meld"
+msgstr "PÅ?edvolby: Meld"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:25
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Zobrazovat Ä?ísla Å?ádků"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:26
+msgid "Tab width"
+msgstr "ŠíÅ?ka tabulátoru"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:27
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filtry textu"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:28
+msgid "Three way directory"
+msgstr "TÅ?i adresáÅ?e"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:29
+msgid "Three way file"
+msgstr "TÅ?i soubory"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:30
+msgid "Two way directory"
+msgstr "Dva adresáÅ?e"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:31
+msgid "Two way file"
+msgstr "Dva soubory"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:32
+msgid "Use GNOME monospace font"
+msgstr "Používat neproporcionální písmo GNOME"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:33
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Používat vlastní písmo"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:34
+msgid "Use syntax highlighting"
+msgstr "Používat zvýrazÅ?ování syntaxe"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:35
+msgid "Version control view"
+msgstr "Zobrazení správy verzí"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:36
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr "PÅ?i naÄ?ítání zkusit postupnÄ? tyto kodeky (napÅ?. utf8, iso8859)"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:37
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"PÅ?i porovnávání adresáÅ?ů můžete odfiltrovat soubory a adresáÅ?e podle názvu. "
+"Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddÄ?lovaný "
+"mezerami."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:38
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"PÅ?i porovnávání souborů můžete ignorovat nÄ?které typy zmÄ?n. Každý vzorek je "
+"regulární výraz pythonu, který nahrazuje odpovídající text prázdným Å?etÄ?zcem "
+"pÅ?ed provedením porovnání. Pokud výraz obsahuje skupiny, jsou nahrazeny jen "
+"skupiny. Více podrobností viz pÅ?íruÄ?ka uživatele."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:39
+msgid "_Character"
+msgstr "Zna_k"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:40
+msgid "_Directory Comparison"
+msgstr "Porovnávání _adresáÅ?ů"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:41
+msgid "_File Comparison"
+msgstr "Porovnávání _souborů"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:42
+msgid "_None"
+msgstr "Žád_né"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:43
+msgid "_Three Way Compare"
+msgstr "_Trojcestné porovnávání"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:44
+msgid "_Version Control Browser"
+msgstr "_ProhlížeÄ? správy verzí"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:45
+msgid "_Word"
+msgstr "_Slovo"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:1
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Commit souborů"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:2
+msgid "Compare Options"
+msgstr "Možnosti porovnávání"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:4
+msgid "Local copy against other remote revision"
+msgstr "Místní kopii s jinou vzdálenou verzí"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:5
+msgid "Local copy against same remote revision"
+msgstr "Místní kopii se stejnou vzdálenou verzí"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:6
+msgid "Log Message"
+msgstr "Zpráva záznamu"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:7
+msgid "Previous Logs"
+msgstr "PÅ?edchozí záznamy"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:8 ../meld/vcview.py:183
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:9
+msgid "VC Log"
+msgstr "Záznam správy verzí"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
 msgid "_Compare"
 msgstr "_Porovnat"
 
-#: ../dirdiff.py:173 ../vcview.py:125
+#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
 msgid "Compare selected"
 msgstr "Porovnat vybrané"
 
-#: ../dirdiff.py:174
+#: ../meld/dirdiff.py:185
 msgid "Left"
 msgstr "Levé"
 
-#: ../dirdiff.py:174 ../filediff.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:185 ../meld/filediff.py:166
 msgid "Copy To Left"
 msgstr "Kopírovat doleva"
 
-#: ../dirdiff.py:175
+#: ../meld/dirdiff.py:186
 msgid "Right"
 msgstr "Pravé"
 
-#: ../dirdiff.py:175 ../filediff.py:127
+#: ../meld/dirdiff.py:186 ../meld/filediff.py:167
 msgid "Copy To Right"
 msgstr "Kopírovat doprava"
 
-#: ../dirdiff.py:176
+#: ../meld/dirdiff.py:187
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Odstranit vybrané"
 
-#: ../dirdiff.py:177 ../filediff.py:602
+#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:635
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../dirdiff.py:177
+#: ../meld/dirdiff.py:188
 msgid "Hide selected"
 msgstr "Skrýt vybrané"
 
-#: ../dirdiff.py:179 ../filediff.py:124 ../vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:164 ../meld/vcview.py:126
 msgid "Open selected"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané"
 
-#: ../dirdiff.py:183
+#: ../meld/dirdiff.py:194
 msgid "Case"
 msgstr "Velikost písmen"
 
-#: ../dirdiff.py:183
+#: ../meld/dirdiff.py:194
 msgid "Ignore case of entries"
 msgstr "Ignorovat velikost písmen"
 
-#: ../dirdiff.py:184
+#: ../meld/dirdiff.py:195
 msgid "Same"
 msgstr "Stejné"
 
-#: ../dirdiff.py:184
+#: ../meld/dirdiff.py:195
 msgid "Show identical"
 msgstr "Zobrazovat stejné"
 
-#: ../dirdiff.py:185
+#: ../meld/dirdiff.py:196
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
-#: ../dirdiff.py:185
+#: ../meld/dirdiff.py:196
 msgid "Show new"
 msgstr "Zobrazovat nové"
 
-#: ../dirdiff.py:186
+#: ../meld/dirdiff.py:197
 msgid "Modified"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?né"
 
-#: ../dirdiff.py:186 ../vcview.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:197 ../meld/vcview.py:139
 msgid "Show modified"
 msgstr "Zobrazovat zmÄ?nÄ?né"
 
-#: ../dirdiff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:199
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: ../dirdiff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:199
 msgid "Set active filters"
 msgstr "Nastavte aktivní filtry"
 
-#: ../dirdiff.py:241 ../dirdiff.py:287
+#: ../meld/dirdiff.py:252 ../meld/dirdiff.py:298
 #, python-format
 msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?evodu vzorku \"%s\" na regulární výraz"
 
-#: ../dirdiff.py:298
+#: ../meld/dirdiff.py:309
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Skrýt %s"
 
-#: ../dirdiff.py:383 ../dirdiff.py:393 ../vcview.py:272 ../vcview.py:300
+#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:272
+#: ../meld/vcview.py:300
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Prochází se %s"
 
-#: ../dirdiff.py:422
+#: ../meld/dirdiff.py:433
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" skryto \"%s\""
 
-#: ../dirdiff.py:428
+#: ../meld/dirdiff.py:439
 #, python-format
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
@@ -130,12 +441,12 @@ msgstr ""
 "rozliÅ¡ujícím velikost písmen. NÄ?které soubory nejsou zobrazené:\n"
 "%s"
 
-#: ../dirdiff.py:505
+#: ../meld/dirdiff.py:516
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Hotovo"
 
-#: ../dirdiff.py:551
+#: ../meld/dirdiff.py:562
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -144,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" existuje.\n"
 "PÅ?epsat?"
 
-#: ../dirdiff.py:558
+#: ../meld/dirdiff.py:569
 #, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -155,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../dirdiff.py:576 ../vcview.py:464
+#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:464
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -164,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" je adresáÅ?em.\n"
 "Odstranit rekurzivnÄ??"
 
-#: ../dirdiff.py:583 ../vcview.py:469
+#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:469
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -175,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../dirdiff.py:594
+#: ../meld/dirdiff.py:606
 #, python-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -183,7 +494,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
 msgstr[1] "%i sekundy"
 msgstr[2] "%i sekund"
 
-#: ../dirdiff.py:595
+#: ../meld/dirdiff.py:607
 #, python-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -191,7 +502,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../dirdiff.py:596
+#: ../meld/dirdiff.py:608
 #, python-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -199,7 +510,7 @@ msgstr[0] "%i hodina"
 msgstr[1] "%i hodiny"
 msgstr[2] "%i hodin"
 
-#: ../dirdiff.py:597
+#: ../meld/dirdiff.py:609
 #, python-format
 msgid "%i day"
 msgid_plural "%i days"
@@ -207,7 +518,7 @@ msgstr[0] "%i den"
 msgstr[1] "%i dny"
 msgstr[2] "%i dnů"
 
-#: ../dirdiff.py:598
+#: ../meld/dirdiff.py:610
 #, python-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -215,7 +526,7 @@ msgstr[0] "%i týden"
 msgstr[1] "%i týdny"
 msgstr[2] "%i týdnů"
 
-#: ../dirdiff.py:599
+#: ../meld/dirdiff.py:611
 #, python-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
@@ -223,7 +534,7 @@ msgstr[0] "%i mÄ?síc"
 msgstr[1] "%i mÄ?síce"
 msgstr[2] "%i mÄ?síců"
 
-#: ../dirdiff.py:600
+#: ../meld/dirdiff.py:612
 #, python-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -231,34 +542,30 @@ msgstr[0] "%i rok"
 msgstr[1] "%i roky"
 msgstr[2] "%i let"
 
-#: ../filediff.py:125 ../glade2/filediff.glade.h:4
-msgid "Create Patch"
-msgstr "VytvoÅ?it patch"
-
-#: ../filediff.py:125
+#: ../meld/filediff.py:165
 msgid "Create a patch"
 msgstr "VytvoÅ?it patch"
 
-#: ../filediff.py:126
+#: ../meld/filediff.py:166
 msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
 msgstr "Kopírovat vÅ¡echny zmÄ?ny z pravého panelu do levého"
 
-#: ../filediff.py:127
+#: ../meld/filediff.py:167
 msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
 msgstr "Kopírovat vÅ¡echny zmÄ?ny z levého panelu do pravého"
 
 #. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:180
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "INS,OVR"
 msgstr "VKL,PÅ?E"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:222
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Å?ád %i, sl %i"
 
-#: ../filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:279
 #, python-format
 msgid ""
 "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
@@ -268,35 +575,36 @@ msgstr ""
 "správné. Další podrobnosti viz pÅ?íruÄ?ka uživatele."
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../filediff.py:336
+#: ../meld/filediff.py:369
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<bez názvu>"
 
-#: ../filediff.py:509
+#: ../meld/filediff.py:542
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Nastaven poÄ?et panelů"
 
-#: ../filediff.py:515
+#: ../meld/filediff.py:548
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Otevírají se soubory"
 
-#: ../filediff.py:533 ../filediff.py:547 ../filediff.py:563 ../filediff.py:570
+#: ../meld/filediff.py:566 ../meld/filediff.py:580 ../meld/filediff.py:596
+#: ../meld/filediff.py:603
 #, python-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "Nelze Ä?íst z \"%s\""
 
-#: ../filediff.py:534 ../filediff.py:571
+#: ../meld/filediff.py:567 ../meld/filediff.py:604
 msgid "The error was:"
 msgstr "Chyba byla následující:"
 
-#: ../filediff.py:539
+#: ../meld/filediff.py:572
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Ä?tou se soubory"
 
-#: ../filediff.py:548
+#: ../meld/filediff.py:581
 msgid ""
 "It contains ascii nulls.\n"
 "Perhaps it is a binary file."
@@ -304,25 +612,25 @@ msgstr ""
 "Obsahuje nuly ascii.\n"
 "Možná jde o binární soubor."
 
-#: ../filediff.py:564
+#: ../meld/filediff.py:597
 #, python-format
 msgid "I tried encodings %s."
 msgstr "Vyzkoušena kódování %s."
 
-#: ../filediff.py:591
+#: ../meld/filediff.py:624
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] PoÄ?ítají se rozdíly"
 
-#: ../filediff.py:601
+#: ../meld/filediff.py:634
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Soubory jsou stejné"
 
-#: ../filediff.py:606
+#: ../meld/filediff.py:639
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../filediff.py:729
+#: ../meld/filediff.py:778
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -331,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" existuje!\n"
 "PÅ?epsat?"
 
-#: ../filediff.py:742
+#: ../meld/filediff.py:791
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -342,12 +650,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../filediff.py:751
+#: ../meld/filediff.py:800
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Zvolte název vyrovnávací pamÄ?ti %i."
 
-#: ../filediff.py:765
+#: ../meld/filediff.py:814
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -358,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jaký formát chcete používat?"
 
-#: ../filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:830
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -368,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "Chcete uložit jako UTF-8?"
 
 #. save as
-#: ../filediff.py:821
+#: ../meld/filediff.py:868
 msgid "Save patch as..."
 msgstr "Uložit patch jako..."
 
-#: ../filediff.py:888
+#: ../meld/filediff.py:926
 #, python-format
 msgid ""
 "Reloading will discard changes in:\n"
@@ -385,804 +693,464 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vzít zpÄ?t."
 
-#: ../findbar.py:119
-#, python-format
-msgid ""
-"Regular expression error\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Chyba v regulárním výrazu\n"
-"\"%s\""
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">NÄ?které soubory byly zmÄ?nÄ?ny.\n"
-"Které z nich chcete uložit?</span>"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:3
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopírovat do schránky"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:5
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "Uložit zmÄ?nÄ?né soubory?"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:6
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Zahodit zmÄ?ny"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:7
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Uložit vybrané"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "Re_gulární výraz"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Nahradit _vše"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Nahradit _s"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "Ce_lé slovo"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "_Následující"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "_PÅ?edchozí"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:8 ../meldapp.py:443
-msgid "_Replace"
-msgstr "Nahradi_t"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
-msgid "<b>Edit Menu</b>"
-msgstr "<b>Upravit menu</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
-msgid "<b>Loading</b>"
-msgstr "<b>NaÄ?ítání</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
-msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr "<b>Různé</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
-msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
-msgstr "Automaticky pÅ?idávat chybÄ?jící nový Å?ádek na konci souboru"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Zvolte soubory"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
-msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
-msgid "Custom command"
-msgstr "Vlastní pÅ?íkaz"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
-msgid "Directory"
-msgstr "AdresáÅ?"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
-msgid "Edit files with:"
-msgstr "Upravit soubory s:"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filtry souborů"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
-msgid "Gnome default editor"
-msgstr "Výchozí editor GNOME"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Ignorovat zmÄ?ny, které pÅ?idávají nebo odstraÅ?ují prázdné Å?ádky"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Ignorovat symbolické odkazy"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Vkládat mezery namísto tabulátorů"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
-msgid "Internal editor"
-msgstr "VnitÅ?ní editor"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
-msgid "Line Wrapping "
-msgstr "Zalamování Å?ádků "
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
-msgid "Meld"
-msgstr "Meld"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
-msgid "Mine"
-msgstr "Moje"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
-msgid "Original"
-msgstr "Původní"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
-msgid "Preferences : Meld"
-msgstr "PÅ?edvolby: Meld"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Zobrazovat Ä?ísla Å?ádků"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
-msgid "Tab width"
-msgstr "ŠíÅ?ka tabulátoru"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtry textu"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
-msgid "Three way directory"
-msgstr "TÅ?i adresáÅ?e"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
-msgid "Three way file"
-msgstr "TÅ?i soubory"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
-msgid "Two way directory"
-msgstr "Dva adresáÅ?e"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
-msgid "Two way file"
-msgstr "Dva soubory"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
-msgid "Use GNOME monospace font"
-msgstr "Používat neproporcionální písmo GNOME"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
-msgid "Use custom font"
-msgstr "Používat vlastní písmo"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
-msgid "Use syntax highlighting"
-msgstr "Používat zvýrazÅ?ování syntaxe"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
-msgid "Version control view"
-msgstr "Zobrazení správy verzí"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr "PÅ?i naÄ?ítání zkusit postupnÄ? tyto kodeky (napÅ?. utf8, iso8859)"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
-msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
-msgstr ""
-"PÅ?i porovnávání adresáÅ?ů můžete odfiltrovat soubory a adresáÅ?e podle názvu. "
-"Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddÄ?lovaný "
-"mezerami."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
-msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
-msgstr ""
-"PÅ?i porovnávání souborů můžete ignorovat nÄ?které typy zmÄ?n. Každý vzorek je "
-"regulární výraz pythonu, který nahrazuje odpovídající text prázdným Å?etÄ?zcem "
-"pÅ?ed provedením porovnání. Pokud výraz obsahuje skupiny, jsou nahrazeny jen "
-"skupiny. Více podrobností viz pÅ?íruÄ?ka uživatele."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
-msgid "_Character"
-msgstr "Zna_k"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "Porovnávání _adresáÅ?ů"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
-msgid "_File Comparison"
-msgstr "Porovnávání _souborů"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
-msgid "_None"
-msgstr "Žád_né"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "_Trojcestné porovnávání"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "_ProhlížeÄ? správy verzí"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
-msgid "_Word"
-msgstr "_Slovo"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Commit souborů"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:2
-msgid "Compare Options"
-msgstr "Možnosti porovnávání"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:4
-msgid "Local copy against other remote revision"
-msgstr "Místní kopii s jinou vzdálenou verzí"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:5
-msgid "Local copy against same remote revision"
-msgstr "Místní kopii se stejnou vzdálenou verzí"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:6
-msgid "Log Message"
-msgstr "Zpráva záznamu"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:7
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "PÅ?edchozí záznamy"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:8 ../vcview.py:183
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:9
-msgid "VC Log"
-msgstr "Záznam správy verzí"
-
-#: ../historyentry.py:248
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Procházet..."
-
-#: ../historyentry.py:256
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: ../historyentry.py:257
-msgid "Path to file"
-msgstr "Cesta k souboru"
-
-#: ../historyentry.py:258
-msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Zobrazit dialog výbÄ?ru souboru umožÅ?ující zvolit soubor"
-
-#: ../historyentry.py:379
-msgid "Select directory"
-msgstr "Vybrat adresáÅ?"
-
-#: ../historyentry.py:383
-msgid "Select file"
-msgstr "Vybrat soubor"
-
-#: ../meld:47
-#, c-format
-msgid "Meld requires %s or higher."
-msgstr "Meld vyžaduje %s nebo vyšší."
-
-#: ../meld:64 ../meld:71
-msgid "Cannot import: "
-msgstr "Nelze importovat: "
-
-#: ../meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Porovnává a sluÄ?uje soubory"
-
-#: ../meld.desktop.in.h:2
-msgid "Meld Diff Viewer"
-msgstr "ProhlížeÄ? rozdílů Meld"
-
-#: ../meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:150
 msgid "label"
 msgstr "popisek"
 
-#: ../meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:150
 msgid "pattern"
 msgstr "vzorek"
 
-#: ../meldapp.py:219
+#: ../meld/meldapp.py:218
 msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 msgstr "K dispozici jen pokud je nainstalován gnome-python-desktop"
 
 #. file filters
 #. text filters
-#: ../meldapp.py:229 ../meldapp.py:234 ../vcview.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:228 ../meld/meldapp.py:233 ../meld/vcview.py:163
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../meldapp.py:229 ../meldapp.py:234
+#: ../meld/meldapp.py:228 ../meld/meldapp.py:233
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:228
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../meldapp.py:234
+#: ../meld/meldapp.py:233
 msgid "Regex"
 msgstr "Reg. výraz"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:341
+#: ../meld/meldapp.py:340
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Zálohy\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:343
+#: ../meld/meldapp.py:342
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Správa verzí\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:345
+#: ../meld/meldapp.py:344
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
 msgstr "Binární soubory\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:347
+#: ../meld/meldapp.py:346
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
 msgstr "Multimédia\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:349
+#: ../meld/meldapp.py:348
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "KlíÄ?ová slova CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:351
+#: ../meld/meldapp.py:350
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "KomentáÅ? C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:353
+#: ../meld/meldapp.py:352
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "KomentáÅ? C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:355
+#: ../meld/meldapp.py:354
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "VÅ¡echny mezery\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:357
+#: ../meld/meldapp.py:356
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní mezery\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:359
+#: ../meld/meldapp.py:358
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "KomentáÅ? skriptu\t0\t#.*"
 
-#: ../meldapp.py:428
+#: ../meld/meldapp.py:427
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../meldapp.py:429
+#: ../meld/meldapp.py:428
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový..."
 
-#: ../meldapp.py:429
+#: ../meld/meldapp.py:428
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Spustit nové porovnání"
 
-#: ../meldapp.py:430
+#: ../meld/meldapp.py:429
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Uložit aktuální soubor"
 
-#: ../meldapp.py:432
+#: ../meld/meldapp.py:431
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ZavÅ?ít aktuální soubor"
 
-#: ../meldapp.py:433
+#: ../meld/meldapp.py:432
 msgid "Quit the program"
 msgstr "UkonÄ?it program"
 
-#: ../meldapp.py:435
+#: ../meld/meldapp.py:434
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../meldapp.py:436
+#: ../meld/meldapp.py:435
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit zpÄ?t poslední Ä?innost"
 
-#: ../meldapp.py:437
+#: ../meld/meldapp.py:436
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Zopakovat poslední Ä?innost vrácenou zpÄ?t"
 
-#: ../meldapp.py:438
+#: ../meld/meldapp.py:437
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
 
-#: ../meldapp.py:439
+#: ../meld/meldapp.py:438
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výbÄ?r"
 
-#: ../meldapp.py:440
+#: ../meld/meldapp.py:439
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit obsah schránky"
 
-#: ../meldapp.py:441
+#: ../meld/meldapp.py:440
 msgid "Search for text"
 msgstr "Hledat text"
 
-#: ../meldapp.py:442
+#: ../meld/meldapp.py:441
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Najít následující"
 
-#: ../meldapp.py:442
+#: ../meld/meldapp.py:441
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Hledat tentýž text vpÅ?ed"
 
-#: ../meldapp.py:443
+#: ../meld/meldapp.py:442
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Najít a nahradit text"
 
-#: ../meldapp.py:444
+#: ../meld/meldapp.py:443
 msgid "Go to the next difference"
 msgstr "PÅ?ejít na následující rozdíl"
 
-#: ../meldapp.py:445
+#: ../meld/meldapp.py:444
 msgid "Go to the previous difference"
 msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí rozdíl"
 
-#: ../meldapp.py:446
+#: ../meld/meldapp.py:445
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_PÅ?edvolby"
 
-#: ../meldapp.py:446
+#: ../meld/meldapp.py:445
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Nastavit aplikaci"
 
-#: ../meldapp.py:448
+#: ../meld/meldapp.py:447
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../meldapp.py:449
+#: ../meld/meldapp.py:448
 msgid "File status"
 msgstr "Stav souboru"
 
-#: ../meldapp.py:450
+#: ../meld/meldapp.py:449
 msgid "Version status"
 msgstr "Stav verze"
 
-#: ../meldapp.py:451
+#: ../meld/meldapp.py:450
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtry souborů"
 
-#: ../meldapp.py:452
+#: ../meld/meldapp.py:451
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Zastavit aktuální Ä?innost"
 
-#: ../meldapp.py:453
+#: ../meld/meldapp.py:452
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Obnovit zobrazení"
 
-#: ../meldapp.py:454
+#: ../meld/meldapp.py:453
 msgid "Reload"
 msgstr "Znovu naÄ?íst"
 
-#: ../meldapp.py:454
+#: ../meld/meldapp.py:453
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Znovu naÄ?íst porovnání"
 
-#: ../meldapp.py:456
+#: ../meld/meldapp.py:455
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../meldapp.py:457
+#: ../meld/meldapp.py:456
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../meldapp.py:457
+#: ../meld/meldapp.py:456
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "OtevÅ?ít pÅ?íruÄ?ku aplikace Meld"
 
-#: ../meldapp.py:458
+#: ../meld/meldapp.py:457
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "Ohlásit _chybu"
 
-#: ../meldapp.py:458
+#: ../meld/meldapp.py:457
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Nahlásit chybu v aplikaci Meld"
 
-#: ../meldapp.py:459
+#: ../meld/meldapp.py:458
 msgid "About this program"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../meldapp.py:462
+#: ../meld/meldapp.py:461
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../meldapp.py:462
+#: ../meld/meldapp.py:461
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Zobrazit porovnání pÅ?es celou obrazovku"
 
-#: ../meldapp.py:463
+#: ../meld/meldapp.py:462
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Nástrojová _lišta"
 
-#: ../meldapp.py:463
+#: ../meld/meldapp.py:462
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
 
-#: ../meldapp.py:464
+#: ../meld/meldapp.py:463
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../meldapp.py:464
+#: ../meld/meldapp.py:463
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
 
-#: ../meldapp.py:795
+#: ../meld/meldapp.py:794
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Nelze porovnávat kombinaci souborů a adresáÅ?ů.\n"
 
-#: ../meldapp.py:838 ../meldapp.py:846
+#: ../meld/meldapp.py:837 ../meld/meldapp.py:845
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../meldapp.py:839 ../meldapp.py:845
+#: ../meld/meldapp.py:838 ../meld/meldapp.py:844
 msgid "dir"
 msgstr "adr"
 
-#: ../meldapp.py:844
+#: ../meld/meldapp.py:843
 msgid "Start with no window open"
 msgstr "Spustit bez otevírání okna"
 
-#: ../meldapp.py:845
+#: ../meld/meldapp.py:844
 #, python-format
 msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
 msgstr "Spustit s prohlížeÄ?em správy verzí v \"%s\""
 
-#: ../meldapp.py:846
+#: ../meld/meldapp.py:845
 #, python-format
 msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
 msgstr "Spustit s rozdílem \"%s\" v rámci správy verzí"
 
-#: ../meldapp.py:847
+#: ../meld/meldapp.py:846
 msgid "Start with 2 or 3 way file comparison"
 msgstr "Spustit s dvojcestným nebo trojcestným porovnáním souborů"
 
-#: ../meldapp.py:848
+#: ../meld/meldapp.py:847
 msgid "Start with 2 or 3 way directory comparison"
 msgstr "Spustit s dvojcestným nebo trojcestným porovnáním adresáÅ?ů"
 
-#: ../meldapp.py:855
+#: ../meld/meldapp.py:854
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld je nástroj porovnávající soubory a adresáÅ?e."
 
-#: ../meldapp.py:858
+#: ../meld/meldapp.py:857
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Nastavit k použití popisek namísto názvu souboru"
 
-#: ../meldapp.py:860
+#: ../meld/meldapp.py:859
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Automaticky pÅ?i spuÅ¡tÄ?ní porovnat vÅ¡echny lišící se soubory"
 
-#: ../meldapp.py:861 ../meldapp.py:862 ../meldapp.py:863 ../meldapp.py:864
+#: ../meld/meldapp.py:860 ../meld/meldapp.py:861 ../meld/meldapp.py:862
+#: ../meld/meldapp.py:863
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorováno z důvodu kompatibility"
 
-#: ../meldapp.py:867
+#: ../meld/meldapp.py:866
 msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
 msgstr "VytvoÅ?í kartu s rozdílem až pro tÅ?i poskytnuté soubory nebo adresáÅ?e."
 
-#: ../meldapp.py:871
+#: ../meld/meldapp.py:870
 msgid "Invalid number of arguments supplied for --diff."
 msgstr "Poskytnut nesprávný poÄ?et argumentů --diff."
 
-#: ../meldapp.py:874
+#: ../meld/meldapp.py:873
 #, python-format
 msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
 msgstr "Nesprávný poÄ?et argumentů (obdrženo %i)"
 
-#: ../melddoc.py:46
+#: ../meld/melddoc.py:46
 msgid "untitled"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../misc.py:190
+#: ../meld/misc.py:189
 msgid "[None]"
 msgstr "[Žádný]"
 
-#: ../vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:127
 msgid "_Commit"
 msgstr "_Commit"
 
-#: ../vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:127
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
 #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK
-#: ../vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:128
 msgid "_Update"
 msgstr "_Update"
 
-#: ../vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:128
 msgid "Update"
 msgstr "Update"
 
 #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD
-#: ../vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:129
 msgid "_Add"
 msgstr "_PÅ?idat"
 
-#: ../vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:129
 msgid "Add to VC"
 msgstr "PÅ?idat do správy verzí"
 
 #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD
-#: ../vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:130
 msgid "Add _Binary"
 msgstr "PÅ?idat _binární"
 
-#: ../vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:130
 msgid "Add binary to VC"
 msgstr "PÅ?idat binární soubor do správy verzí"
 
 #. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions
-#: ../vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:131
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:131
 msgid "Remove from VC"
 msgstr "Odstranit ze správy verzí"
 
 #. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE
-#: ../vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:132
 msgid "_Resolved"
 msgstr "_VyÅ?eÅ¡eno"
 
-#: ../vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:132
 msgid "Mark as resolved for VC"
 msgstr "OznaÄ?it jako vyÅ?eÅ¡ené ve vztahu ke správÄ? verzí"
 
-#: ../vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:133
 msgid "Revert to original"
 msgstr "Vrátit zpÄ?t na původní"
 
-#: ../vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:134
 msgid "Delete locally"
 msgstr "Odstranit místnÄ?"
 
-#: ../vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:138
 msgid "_Flatten"
 msgstr "Z_ploštit"
 
-#: ../vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:138
 msgid "Flatten directories"
 msgstr "ZploÅ¡tit adresáÅ?e"
 
-#: ../vcview.py:139
+#: ../meld/vcview.py:139
 msgid "_Modified"
 msgstr "_ZmÄ?nÄ?né"
 
-#: ../vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:140
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:140
 msgid "Show normal"
 msgstr "Zobrazovat bÄ?žné"
 
-#: ../vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:141
 msgid "Non _VC"
 msgstr "Ni_koliv ve správÄ? verzí"
 
-#: ../vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:141
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Zobrazovat soubory bez verzí"
 
-#: ../vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:142
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorované"
 
-#: ../vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:142
 msgid "Show ignored files"
 msgstr "Zobrazovat ignorované soubory"
 
-#: ../vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:180
 msgid "Location"
 msgstr "UmístÄ?ní"
 
-#: ../vcview.py:181
+#: ../meld/vcview.py:181
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../vcview.py:182
+#: ../meld/vcview.py:182
 msgid "Rev"
 msgstr "Rev"
 
-#: ../vcview.py:184
+#: ../meld/vcview.py:184
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../vcview.py:230
+#: ../meld/vcview.py:230
 msgid "Choose one Version Control"
 msgstr "Vyberte jednu správu verzí"
 
-#: ../vcview.py:231
+#: ../meld/vcview.py:231
 msgid "Only one Version Control in this directory"
 msgstr "V tomto adresáÅ?i pouze jedna správa verzí"
 
-#: ../vcview.py:316
+#: ../meld/vcview.py:316
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdný)"
 
-#: ../vcview.py:349
+#: ../meld/vcview.py:349
 #, python-format
 msgid "[%s] Fetching differences"
 msgstr "[%s] Stahují se rozdíly"
 
-#: ../vcview.py:356
+#: ../meld/vcview.py:356
 #, python-format
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Použití patche"
 
-#: ../vcview.py:360
+#: ../meld/vcview.py:360
 msgid "No differences found."
 msgstr "Nenalezeny žádné rozdíly."
 
-#: ../vcview.py:439
+#: ../meld/vcview.py:439
 msgid "Select some files first."
 msgstr "NejdÅ?íve je nutné vybrat soubory."
 
-#: ../vcview.py:505
+#: ../meld/vcview.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1201,6 +1169,11 @@ msgid ""
 "                    - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
 "                    - the output of '%s somefile.txt'\n"
 "                    - patch command: '%s'\n"
+"                    (no need to actually run it, just provide\n"
+"                    the command line) \n"
+"                    \n"
+"                    Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
+"                    source control software you use.\n"
 "                    "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -1212,17 +1185,59 @@ msgstr ""
 "                    ZaÅ¡lete prosím e-mail s hlášením o chybÄ? na:\n"
 "                    meld-list gnome org\n"
 "                    \n"
-"                    S uvedením následujících informací:\n"
+"                    A sice s uvedením následujících informací:\n"
 "                    \n"
 "                    - meld version: '%s'\n"
 "                    - source control software type: '%s'\n"
 "                    - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
 "                    - the output of '%s somefile.txt'\n"
 "                    - patch command: '%s'\n"
+"                    (spouÅ¡tÄ?t ho není tÅ?eba, staÄ?í uvést\n"
+"                    daný pÅ?íkazový Å?ádek) \n"
+"                    \n"
+"                    'X.Y.Z' nahraÄ?te skuteÄ?nou verzí použitého\n"
+"                    softwaru ke správÄ? zdrojových kódů.\n"
 "                    "
 
+#: ../meld/ui/findbar.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Regular expression error\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Chyba v regulárním výrazu\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:248
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Procházet..."
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:256
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:257
+msgid "Path to file"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:258
+msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+msgstr "Zobrazit dialog výbÄ?ru souboru umožÅ?ující zvolit soubor"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:379
+msgid "Select directory"
+msgstr "Vybrat adresáÅ?"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:383
+msgid "Select file"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
+msgid "Close tab"
+msgstr "ZavÅ?ít kartu"
+
 #. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../vc/_vc.py:40
+#: ../meld/vc/_vc.py:40
 msgid ""
 "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
 "Missing"
@@ -1230,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "Ignorováno:Bez verze:::Chyba::NovÄ? pÅ?idáno:ZmÄ?nÄ?no:<b>Konflikt</b>:"
 "OdstranÄ?no:Chybí"
 
-#: ../vc/cvs.py:151
+#: ../meld/vc/cvs.py:151
 #, python-format
 msgid ""
 "Error converting to a regular expression\n"
@@ -1241,9 +1256,6 @@ msgstr ""
 "Vzorkem byl \"%s\"\n"
 "Chyba byla následující: \"%s\""
 
-#~ msgid "Close tab"
-#~ msgstr "ZavÅ?ít kartu"
-
 #~ msgid "Save the current file with a different name"
 #~ msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]