[library-web] Updated German translation



commit ee790956549345744f7d7ddb1b96b77f77c4d5b0
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Sep 29 20:14:48 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e35ed3..aa014bd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library.gnome.org HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-";
 "web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
 # CHECK
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid "Guides"
 msgstr "Anleitungen"
 
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "Eine Einführung zum neuen Modul-Interface des GNOME-Deskbar-Applets."
+msgstr "Eine Einführung zur neuen Modulschnittstelle des GNOME-Deskbar-Applets."
 
 # Framework?
 #: ../data/overlay.xml.in.h:7
@@ -325,6 +325,13 @@ msgstr "C++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid ""
+"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
+"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
 "is designed to produce consistent output on all output media while taking "
 "advantage of display hardware acceleration when available."
@@ -334,7 +341,13 @@ msgstr ""
 "Ausgabemedien zu erreichen unter Ausnutzung verfügbarer "
 "Hardwarebeschleunigung jeder Anzeige."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
+"graphical user interfaces."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
 "another."
@@ -343,44 +356,44 @@ msgstr ""
 "Kommunikation unter Anwendungen."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr ""
 "Desktop-Administratoren-Anleitung zur Abrieglung und Vorkonfiguration von "
 "GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Desktop Application Autostart Specification"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Desktop Entry Specification"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Entwicklerskripte"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Hinweise des erweiterten Fenster-Managers"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications written "
 "using these libraries."
 msgstr ""
-"GAIL stellt eine Implementation der ATK-Interfaces für GTK+- und GNOME-"
+"GAIL stellt eine Implementation der ATK-Schnittstellen für GTK+- und GNOME-"
 "Bibliotheken bereit, die es Barrierefreiheits-Hilfsprogrammen erlaubt, mit "
-"Anwendungen, die unter Verwendung dieser Bibliotheken geschrieben wurden, zu "
-"interagieren."
+"Anwendungen zu interagieren, die unter Verwendung dieser Bibliotheken "
+"geschrieben wurden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
@@ -388,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "GConf stellt den Dämon und die Bibliotheken für das Speichern und Abrufen von "
 "Konfigurationsdaten bereit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with a "
@@ -398,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Dateisystem-Abstraktion bereit, die es Anwendungen erlaubt, auf lokale und "
 "entfernte Dateien mit einer einzigen konsistenten API zuzugreifen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -410,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Objekt-System, die Hauptschleifen-Implementation und viele Hilfsfunktionen "
 "für Zeichenketten und häufig verwendete Datenstrukturen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -420,27 +433,27 @@ msgstr ""
 "Bibliothek. Sie ist zur Erstellung, Bearbeitung und zum Verarbeiten von MIME-"
 "Nachrichten und Strukturen ausgelegt."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "GNOME-Fehlerverfolgungssystem"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid "GNOME Desktop Libraries"
 msgstr "GNOME-Desktop-Bibliotheken"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
 msgstr "Bibliotheken der GNOME-Entwicklerplattform"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "GNOME-Entwicklung"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Git-Softwarebestand von GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME "
 "release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -449,45 +462,45 @@ msgstr ""
 "punktgenau alle sechs Monate eine neue Veröffentlichung mit begleitenden "
 "Freigabemitteilungen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon GLib."
 msgstr ""
 "GNet ist eine in C geschriebene, objektorientierte Netzwerkbibliothek, die "
 "auf GLib aufbaut."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "GObject stellt das von Pango und GTK+ genutzte Objektsystem bereit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "GStreamer Kernplugins-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "GStreamer-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "GStreamer Bibliothek-Referenzhandbuch"
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "GTK+-2.0-Erste-Schritte-Anleitung"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "GTK+-FAQ"
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "GTK+-2.0-Programmier-Tutorial"
 
 # CHECK: signal callbacks = ?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -497,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "verwendete Bibliothek. Sie stellt Bedienelemente und Signale zum Beeinflussen "
 "von Benutzeroberflächen bereit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -506,11 +519,11 @@ msgstr ""
 "GdkPixbuf-Dokumentation enthält sowohl den Entwicklerleitfaden als auch die "
 "API-Referenz."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Mitarbeiten"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows applications "
@@ -521,23 +534,23 @@ msgstr ""
 "bereit, die es Anwendungen erlaubt, auf lokale und entfernte Dateien mit "
 "einer einzigen konsistenten API zuzugreifen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Icon Naming Specification"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Icon Theme Specification"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Java-Schnittstellen für GTK+, GNOME und verwandte Bibliotheken"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -545,8 +558,18 @@ msgstr ""
 "Libart-Funktionen â?? Libart ist zuständig für die Zeichenfunktionen in GNOME. "
 "Jede komplexe Zeichenoperation wird hier behandelt."
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
+"widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr ""
+
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -558,12 +581,12 @@ msgstr ""
 "die Oberflächen mit einem grafischen Oberflächen-Designer zu erstellen und "
 "die entstandenen Oberflächenbeschreibungen zu importieren."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Bibliothek zum Rendern von SVG-Vektorgrafiken"
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -580,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "abzudecken, aber auch eine Anleitung zur Vorkonfiguration der "
 "Desktopeinstellungen zu sein."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Menu Specification"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, "
 "Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -592,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "ORBit ist ein schneller und leichtgewichtiger CORBA-Server. Die "
 "Komponentenarchitektur von GNOME, Bonobo, basiert auf CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid "Other related libraries"
 msgstr "Ã?hnliche Bibliotheken"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -606,15 +629,15 @@ msgstr ""
 "Schriftverarbeitungsbibliothek. Sie hat umfassende Unterstützung für "
 "verschiedene Schreibsysteme, die in der ganzen Welt verwendet werden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "Plugins for GNOME Applications"
 msgstr "Erweiterungen für GNOME-Anwendungen"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Mächtige und vollständige XML-Verarbeitungsbibliothek."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -622,35 +645,35 @@ msgstr ""
 "Mächtiges Framework zur Erstellung von Multimedia-Anwendungen. Unterstützt "
 "sowohl Audio als auch Video."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "PyGObject-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "PyGTK-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Release Notes"
 msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Veröffentlichungsplanung"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Shared MIME-Info-Datenbankspezifikation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -660,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "wählen können."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -669,15 +692,15 @@ msgstr ""
 "Schreiben von zusammengesetzten Dateien."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid "Telepathy Stack"
 msgstr "Telepathy-Stack"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "Konsolenemulator-Bedienelement, verwendet vom GNOME-Terminal."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -686,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "Barrierefreiheitstechnologien genutzt werden."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -694,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "Die Bonobo UI-Bibliothek stellt viele Bedienelemente über das Bonobo-"
 "Komponentenframework bereit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -705,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "werden für Anwendungsstarter und zum Erstellen von Menüs von Anwendungen, die "
 "gestartet werden können, verwendet."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -715,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "Möglichkeit Daten mittels HTTPS zu veröffentlichen, die Informationen mittels "
 "DNS-SD anzukündigen und zu finden sowie sie zu verwenden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter "
 "to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -723,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "Das GNOME-Fehlerverfolgungssystem ermöglicht es Details zu Ihren Problemen "
 "organisiert an die Entwickler von GNOME zu übermitteln."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
@@ -732,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "viele nützliche Hilfswerkzeuge für GNOME-Entwicklungswerkzeuge und GNOME-"
 "Anwendungen im Allgemeinen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -740,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "Der GNOME Git-Baum enthält die neueste Entwicklungsversion der Hauptpakete "
 "von GNOME und ermöglicht die Koordination der Entwicklung von GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -751,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "ein integriertes Hilfesystem für API-Referenzen und mehr."
 
 # CHECK: interactive structured?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -760,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "strukturierten Grafiken."
 
 # FIXME: GNOME statt Gnome im Original?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -770,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "basiert auf libxml2."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -780,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "Verfahrensweisen innerhalb der GNOME-Plattform als auch detailierte "
 "Informationen über einige Anwendungen und Komponenten."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building modern "
 "applications, including session management, activation of files and URIs, and "
@@ -791,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "Aufrufe von Dateien und URIs und die Anzeige von Hilfe."
 
 # CHECK: Sollte es im Original nicht eher "moved" statt "ported" heiÃ?en?
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -799,17 +822,17 @@ msgstr ""
 "Die libgnomeui-Bibliothek stellt zusätzliche Bedienelemente für Anwendungen "
 "bereit. Viele der Steuerungselemente wurden bereits nach GTK+ portiert."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
 "standards used within the GNOME platform."
 msgstr ""
-"Die Refernzen beinhalten die Schnittstellen zur Anwendungsprogrammierung "
+"Die Referenzen beinhalten die Schnittstellen zur Anwendungsprogrammierung "
 "(APIs), eine Liste der Funktionen, Klassen und Methoden der Bibliotheken der "
 "GNOME-Plattform und der innerhalb derselben genutzten Standards."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -817,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "Dieses GTK+-Tutorial wurde für die Programmiersprache C geschrieben. Es ist "
 "für Anfänger und Fortgeschrittene Programmierer gedacht."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -826,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "vereinen, die derzeit von X-Desktopumgebungen verwendet werden."
 
 # Satz umgestellt, klingt sonst im Deutschen nicht so gut
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -835,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "Symbolen in  einem Symbolthema und einen gebräuchlichen Weg, Symbole zu "
 "benennen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -843,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt einen gebräuchlichen Weg, "
 "Symbolthemen zu speichern."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -855,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "Medien die Ausführung einer bestimmten Anwendung oder das �ffnen einer "
 "bestimmten Datei nach dem Einbinden des Mediums anfordern können."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -863,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "Diese freedesktop.org-Spezifikation beschreibt, wie Menüs aus Desktop-"
 "Einträgen erstellt werden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -871,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "Diese freedesktop.org-Spezifikation standisiert Erweiterungen zu den ICCCM "
 "zwischen X-Desktops."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -883,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "Suche. Die Bibliothek »libtracker-common« bildet die Grundlage für die "
 "Funktionalität im Dienst und im Indizierer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -896,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "Erstellung zusätzlicher Module zum extrahieren von Inhalten, die nicht von "
 "Tracker unterstützt werden."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a "
 "single-instance application twice, the second instance will either just quit "
@@ -912,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "die sich um alle erforderlichen IPC-Mechanismen kümmert, um eine laufende "
 "Instanz zu benachrichtigen. Ebenso wird eine Startanimation veranlasst."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr ""
@@ -920,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "wie man mitmacht."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -932,53 +955,62 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 # CHECK
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "Module neuen Typs für das Deskbar-Applet schreiben"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "XDG Base Directory Specification"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "glibmm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#| msgid "pangomm Documentation"
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "goocanvasmm-Dokumentation"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#| msgid "gtkmm Documentation"
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "gstreamermm-Dokumentation"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "gtkmm-Dokumentation"
 
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.";
 "html"
@@ -986,27 +1018,27 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1014,50 +1046,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "java-gnome API-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "libart-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1065,12 +1097,11 @@ msgstr ""
 "libcanberra ist eine Implementierung des XDG-Klangthemas und der "
 "Namensspezifikationen für Klangereignisse in freien Desktopumgebungen,"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "libgdamm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can "
@@ -1083,17 +1114,15 @@ msgstr ""
 "Benutzers über Ereignisse verwendet werden oder zur unaufdringlichen Anzeige "
 "von Informationen aller Art."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "librsvgmm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "libsigc++-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1102,25 +1131,23 @@ msgstr ""
 "GObject und die GLib-Hauptschleife, um sich gut in GNOME-Anwendungen zu "
 "integrieren."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "libvtemm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "libxml2-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "libxslt-Referenzhandbuch"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
-#| msgid "gtkmm Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "pangomm-Dokumentation"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "telepathy-glib-Referenzhandbuch"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]