[gtk+] Updating corrected Assamese translations.



commit 987b45da7b44d8c65fdae20e11711732810d5a25
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Tue Sep 29 11:19:07 2009 +0530

    Updating corrected Assamese translations.

 po/as.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6d0d2b6..0316cf5 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 10:38+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
-msgstr "X পৰ�দ�দা ব�যৱহাৰ �ৰিব'ল�"
+msgstr "ব�যৱহাৰ �ৰিব'ল� X পৰ�দ�দা"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:161
@@ -286,18 +286,15 @@ msgstr "প�ৰতিম�ৰ�তিৰ নথিপত�ৰ '%s' ত �
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"'%s' প�ৰতিম�ৰ�তি ত�লি ল�ৱাত ���ষম: �াৰণ ����াত, ��ব সম�ভৱ ��া প�ৰদ�ষিত প�ৰতিম�ৰ�তিৰ নথিপত�ৰ"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "'%s' প�ৰতিম�ৰ�তি ত�লি ল�ৱাত ���ষম: �াৰণ ����াত, ��ব সম�ভৱ ��া প�ৰদ�ষিত প�ৰতিম�ৰ�তিৰ নথিপত�ৰ"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr ""
-"'%s' স����বন ত�লি ল�ৱাত ���ষম: �াৰণ ����াত, ��ব সম�ভৱ ��া প�ৰদ�ষিত স����বন নথিপত�ৰ"
+msgstr "'%s' স����বন ত�লি ল�ৱাত ���ষম: �াৰণ ����াত, ��ব সম�ভৱ ��া প�ৰদ�ষিত স����বন নথিপত�ৰ"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
 #, c-format
@@ -620,8 +617,7 @@ msgstr "JPEG 2000 নথিপত�ৰ ��লিব'ল� �পৰ�য
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr ""
-"প�ৰতিম�ৰ�তিৰ তথ�য� মধ�যৱৰ�ত� �ৱস�থাত ৰ��ষা �ৰিবল� স�ম�তিশ��তি বিতৰণ �ৰিব পৰা ন'�'ল"
+msgstr "প�ৰতিম�ৰ�তিৰ তথ�য� মধ�যৱৰ�ত� �ৱস�থাত ৰ��ষা �ৰিবল� স�ম�তিশ��তি বিতৰণ �ৰিব পৰা ন'�'ল"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
 msgid "The JPEG 2000 image format"
@@ -659,14 +655,12 @@ msgstr "পৰিবৰ�ত�তিত JPEG ৰ শ�ণ�য বহল ব
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr ""
-"JPEG ��ণৰ মান ০ �ৰ� ১০০ ৰ মা�ৰ হ'ব লা�িব; '%s' মানৰ বিশ�ল�ষণ �ৰিব পৰা ন'�'ল ।"
+msgstr "JPEG ��ণৰ মান ০ �ৰ� ১০০ ৰ মা�ৰ হ'ব লা�িব; '%s' মানৰ বিশ�ল�ষণ �ৰিব পৰা ন'�'ল ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG ��ণৰ মান ০ �ৰ� ১০০ ৰ মা�ৰ হ'ব লা�িব; '%d' মানৰ �ন�মতি না� ।"
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG ��ণৰ মান ০ �ৰ� ১০০ ৰ মা�ৰ হ'ব লা�িব; '%d' মান �ন�মতি না� ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
@@ -765,8 +759,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "PNG প�ৰতিম�ৰ�তিৰ নথিপত�ৰ প���ত� ভ�াবহ ভ�ল: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "PNG লিপি �ণ�ডৰ �াবিত �তি �ম�� ১�া �ৰ� �তি ব��ি ৭৯�া ��ৰ হ'ব লা�িব ।"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
@@ -1343,7 +1336,7 @@ msgstr "২০০০"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr "%d %%"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1359,7 +1352,7 @@ msgstr "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr "%d %%"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1557,64 +1550,64 @@ msgstr "�বি�ল�পিত:mm"
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "প�ন�দৰ ��তন পৰি�ালনা �ৰ�"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
 msgid "inch"
 msgstr "����ি"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "ম�দ�ৰ�ৰ পৰা প�ৰান�তি� ��শ..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "প�ন�দৰ ��তন %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
 msgid "_Width:"
 msgstr "বহল (_W):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
 msgid "_Height:"
 msgstr "����তা (_H):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
 msgid "Paper Size"
 msgstr "�া��ৰ ��তন"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
 msgid "_Top:"
 msgstr "�পৰ (_T):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "তল (_B):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
 msgid "_Left:"
 msgstr "বা�� ফালৰ (_L):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
 msgid "_Right:"
 msgstr "স�� ফালৰ (_R):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "�া��ৰ প�ৰান�তি� ��শ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
+#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "নিব�শ পদ�ধতি (_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
+#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Unicode নি�ন�ত�ৰণ ��ৰ ভৰা�� (_I)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9975
+#: gtk/gtkentry.c:9971
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "��যাপ�স-ল� �ি স��ৰি� ���"
 
@@ -1834,8 +1827,7 @@ msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম \"%s\" �তিমধ�য� �
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "নথিপত�ৰ �তিমধ�য� \"%s\" ত ��� । প�ৰতিস�থাপন �ৰিল� বিষ�বস�ত� প�ন� লি�া যাব ।"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
@@ -1985,8 +1977,7 @@ msgstr "নথিপত�ৰ প�ন�নাম�ৰণ �ৰ� (_R)"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ নাম \"%s\" ত �ন� �িহ�ন ��� যিব�ৰৰ নথিপত�ৰৰ নামত �ন�মতি না�"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
@@ -2141,7 +2132,7 @@ msgstr "Gamma ৰ মান (_G)"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "প�ৰতি��তি ত�ল��ত� ভ�ল: %sল"
@@ -2380,8 +2371,7 @@ msgstr "প�ৰ��ৰি�া �ন�ত �ৰ� (_E)"
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"pid %d থ�া প�ৰ��ৰি�া �ন�ত �ৰিব ন�ৱাৰি । �াৰ�য�য �তি�া� �াৰ�য�য�ৰ �ৰা হ�ৱা না� ।"
+msgstr "pid %d থ�া প�ৰ��ৰি�া �ন�ত �ৰিব ন�ৱাৰি । �াৰ�য�য �তি�া� �াৰ�য�য�ৰ �ৰা হ�ৱা না� ।"
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
@@ -3636,8 +3626,7 @@ msgstr "\"%s\" ��া ব�ধ ��ণৰ নাম নহ�"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" � \"%s\" ধৰণৰ মানল� সলনি �ৰিব পৰা ন'�'ল \"%s\" ��ণৰ বাব�"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
@@ -3674,8 +3663,7 @@ msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "ধাৰাবাহি� তথ�য বি��ত"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "ধাৰাবাহি� তথ�য বি��ত । প�ৰথম �ণ�ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহ�"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:61
@@ -4331,7 +4319,7 @@ msgstr "c5 �াম"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr "%d %%"
+msgstr "d"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
@@ -5091,32 +5079,32 @@ msgstr "নি�ৰ প�ন�দৰ %sx%s"
 msgid "output.%s"
 msgstr "নিৰ��ম । %s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
 msgid "Print to File"
 msgstr "নথিপত�ৰল� ম�দ�ৰণ �ৰ�"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
 msgid "Postscript"
 msgstr "প'ষ��স���প�ত"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "প�ৰতি�� পাতৰ প�ষ�ঠা(_s):"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
 msgid "File"
 msgstr "নথিপত�ৰ"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
 msgid "_Output format"
 msgstr "নিৰ��মৰ ���তি (_O)"
 
@@ -5853,3 +5841,4 @@ msgstr "'%s' নথিপত�ৰৰ বাব� তথ�য প�ৱা ন
 
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "স�ল� (_A)"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]